visca.com
Anglicismes
749 anglicismes del GDLC
abcoulombEtimologia: de l'anglès abcoulomb, comp. de ab-2 i coulomb
absentismeEtimologia: de l'anglès absenteeism, aplicat als latifundistes anglesos i irlandesos absents de llurs terres 1a font: s. XIX
absorbànciaPartició sil·làbica: ab_sor_bàn_ci_. Etimologia: de l'anglès absorbance, íd.
abvolt Etimologia: de l'anglès abvolt, comp. de ab-2 i volt2
acetobàcter Etimologia: de l'anglès acetobacter
aciloïnaPartició sil·làbica: a_ci_lo_ï_na. Etimologia: de l'anglès acyloin, de acyl i (benz)oin
acinetobàcterEtimologia: del gr. akínētos 'immòbil' i bakterion 'bastó', probablement a través de l'angl.
acre 2Etimologia: de l'anglès acre, de la mateixa arrel. ll. ager, agri 'camp'. agre1)
adiatermància 1Partició sil·làbica: a_di_a_ter_màn_ci_a. Etimologia: de a-1, dia- i el gr. thérmansis 'acció d'escalfar', probablement per mitjà de l'anglès adiathermancy
admitànciaPartició sil·làbica: ad_mi_tàn_ci_a. Etimologia: de l'anglès admittance (v. admetre) 1a font: s. XX
aerobàcterPartició sil·làbica: a_e_ro_bàc_ter. Etimologia: de l'anglès aerobacter, íd.
aerosolPartició sil·làbica: a_e_ro_sol. Etimologia: de aero- i l'angl. sol(ution) 'solució'
agnòstic | agnòsticaEtimologia: de l'anglès agnostic, creat pel naturalista Th. H. Huxley (1869) sobre el gr. agnō;stós 'desconegut, no cognoscible' 1a font: s. XIX
aïllacionismePartició sil·làbica: a_ï_lla_ci_o_nis_me. Etimologia: calc de l'anglès nord-americà isolationism 'isolació, aïllament' 1a font: s. XIX
aïllacionistaEtimologia: calc de l'anglès nord-americà isolationist, íd.
airbagEtimologia:. angl., comp. de. 'aire' i. 'sac, bossa'
al·ligàtorEtimologia: de l'anglès alligator, alteració del cast. el lagarto, amb l'influx savi del ll. alligare 'lligar', per a designar el caiman d'Amèrica 1a font: 1593
albatrosEtimologia: de l'anglès albatross, canvi del mot alcatràs, comú a les tres llengües hispàniques, d'origen incert, probablement alteració de l'àr. ġaṭṭâs 'espècie d'àguila marina' 1a font: 1769
alcladEtimologia: de l'anglès alclad, format per al, símbol de l'alumini, i el mot clad 'placa': marca registrada
aldrínEtimologia: de l'anglès aldrin. nom. químic. Kurt Alder (1902-1958)
alfin, catalitzadorsEtimologia: de l'anglès alfin, i aquest, de al(cohol) i (ole)fin
altiplanacióPartició sil·làbica: al_ti_pla_na_ci_ó Etimologia: del fr. o l'angl. altiplanation, íd.
altitudinalEtimologia: de l'anglès altitudinal, format sobre la base. ll. altitudo 'altitud'
aluminiEtimologia: de l'anglès aluminium, modificació de aluminum, creat el 1812 pel físic H. Davy com a der. savi, del ll. alūmen 'alum' 1a font: 1868, DLCo.
alundum Etimologia: de l'anglès al(uminura) i (cor)undum, del tàmil kurundam 'robí', d'origen sànscrit
AM[de l'anglès amplitude modulation] sigla i femení telecomunicacions modulació d'amplitud.
amberlitaEtimologia: de l'anglès amberlite, der. de amber 'ambre'
ambident Etimologia: de l'anglès ambidentate, íd.
amboceptorEtimologia: de l'anglès amboceptor, i aquest, del ll. ambo 'tots dos' i (re)ceptor 'receptor', probablement format a l'inici de la mateixa manera en l'al. Ambozeptor
ameloblast Etimologia: de l'anglès ameloblast, íd., comp. de l'anglès ant. amel, mod. enamel 'esmalt' i -blast
aminaEtimologia: de l'anglès amine, íd. 1a font: 1863
anomalóEtimologia: de l'anglès anomalon, íd.
anòmia 2Partició sil·làbica: a_nò_mi_a. Etimologia: de l'anglès anomia, comp. de. privatiu i el. nomen 'nom'
antílopEtimologia: del fr. antilope, i aquest, de l'anglès antelope, en reminiscència del b. ll. antilops, pres del gr. anthálō;ps, comp. de anthéō; 'florir' i ṓps 'ull' 1a font: 1868, DLCo.
antúEtimologia: de l'anglès a(lpha)-n(aphtyl)-t(hio)-u(rea) antú
apojoveEtimologia: del ll. cient. apojovium, comp. de apo- i Jovis 'Júpiter', probablement a través de l'anglès apojove
apologitzarEtimologia: probablement de l'anglès apologize, íd.
apròtic | apròticaEtimologia: de l'anglès aprotic, format sobre prot(on)
arbovirusEtimologia: de l'anglès ar(thropod)-bo(rne)-virus
ardit 2Etimologia: del gascó hardit, íd., i aquest, de l'anglès farthing 'un quart, moneda de poc valor'
ashgil·lià | ashgil·lianaEtimologia:. nom de la localitat angl. d'Ashgill
austenitaEtimologia:. nom. metal·lurgista angl. William C. Roberts Austen (mort el 1902) i -ita
autocarEtimologia: de l'anglès autocar 'automòbil', de auto(mòbil) i car 'vehicle', a través del fr., amb el significat de 'autobús' 1a font: s. XX
autoraïl [o autorail]Etimologia: del fr. autorail, de auto(motor) i l'angl. rail 'via' autoraïl[oautoraïl]
backgammonEtimologia:. angl., comp. de l'anglès mitjà gamen (game 'joc'). back 'enrere'. moviment de retrocés d'algunes peces 1a font: s.
bàdmintonEtimologia: de l'anglès badminton, que prengué origen en el Badminton House, al Gloucestershire 1a font: s. XX
bafle Etimologia: de l'anglès americà baffle 'pantalla' 1a font: s. XX
balastEtimologia: de l'anglès ballast, íd. 1a font: s. XIX
baldricEtimologia: de l'arrel germ. balt-, manlleu del ll. balteum 'cinturó', a través de l'alt al. mitjà balderich, o de l'anglès baldric, o del fr. ant. baldrei
bampEtimologia: angl: bump
bàndicutEtimologia: de l'anglès bandicoot, i aquest del telugu (idioma dravídic de l'Índia) pandikokku, íd., de pandi 'porc' i kokku 'rata'
bangHomòfon: banc. Etimologia: de l'anglès bang, exclamació onomatopeica
banjo Etimologia: de l'anglès nord-americà banjo, propi dels negres, alteració de l'anglès bandore. mateix origen. bandura o bandola3
bar 1Homòfon: var. Etimologia: de l'anglès bar, íd., pròpiament 'barra', per l'habitual barra metàl·lica que sol revestir exteriorment els taulells d'aquests establiments 1a font: s. XX
bàrmanEtimologia: de l'anglès barman, íd.
baronet Etimologia: de l'anglès baronet, der. de baron 'baró'
basquetbolEtimologia: de l'anglès basket-ball 'cistella' i 'pilota', esport inventat per James A. Naismith als EUA el 1891 1a font: s. XIX
bat 2Homòfon: watt. Etimologia: de l'anglès bat 'pala'
bazucaEtimologia: de l'anglès nord-americà bazooka, primerament nom d'un instrument de vent en forma de tub d'estufa, inventat per Bob Burns el 1935 1a font: 1943
bebèEtimologia: del fr. bébé, i aquest, de l'anglès baby
beisbolPartició sil·làbica: beis_bol. Etimologia: de l'anglès americà base-ball, 'base' i 'pilota' respectivament (1850) 1a font: s. XX
best-sellerEtimologia:. angl. nord-americà, comp. de best 'millor' i seller 'producte en venda' 1a font: s. XX
beta 2Homòfon: veta. Etimologia: de l'oc. beta (bèto), probablement de l'oc. batel 'vaixell', dimin. de l'anglosaxó bât 'bot', angl. mod. boat
bicicleEtimologia: de l'anglès bicycle (1877) 1a font: 1905
bicursal Etimologia: de l'anglès bicursal, íd.
bistecEtimologia: de l'anglès beefsteak, íd. 1a font: c. 1900, DBal.
bitHomòfon: vit. Etimologia: de l'anglès nord-americà bit (1948), abreviació de bi(nary) (dig)it 'unitat discreta (digit) en un sistema binari (binary)'
blísterEtimologia:. angl. 'butllofa', en l'expressió blister pack 'envàs en làmina al buit'
blogHomòfon: bloc. Etimologia: de l'anglès blog, simplificació de weblog, comp. de web 'xarxa' i log, reducció de logbook "quadern de bitàcola'
bloody-maryEtimologia: de l'anglès bloody Mary 'Maria la Sanguinària' (Maria Tudor), pel color del còctel 1a font: c. 1950
bluesEtimologia: de l'anglès nord-americà blues (1912), especialització de sentit pels negres nord-americans de blues (devils) '(dimonis) blaus', que significa les fantasies extàtiques i malencòniques dels negres
blufEtimologia: de l'anglès bluff, de creació expressiva
bobsleighEtimologia:. angl. (1894), comp. de to. 'balancejar-se' i sleigh 'trineu' 1a font: s. XX
bodi Etimologia: de l'anglès body 'cos'
bogi Homòfon: vogi. Etimologia: de l'anglès bogie, d'origen desconegut
boicotPartició sil·làbica: boi_cot. Etimologia: de l'anglès to boycott 'boicotejar' (1880), del cognom de Ch. Cunningham Boycott, intendent britànic a Irlanda, que per la seva duresa fou 'boicotejat' pels arrendataris 1a font: 1911
bol·lardEtimologia: de l'anglès bollard (1844), probablement de bole 'tronc' i el sufix angl. -ard d'origen fr
bol 11905 de l'anglès bowl 'tassa', probablement a través del fr 1a font
boldaEtimologia: d'origen incert, potser de l'anglès boulder 'còdol'
bolinaEtimologia: del fr. bouline, i aquest, de l'anglès bowline, íd., format de bow 'proa' i line 'corda'; variant: borina2 1a font: s. XIV
boogie-woogieEtimologia:. angl., v. bugui-bugui
boomEtimologia:. angl. nord-americà, 'explosió' (1879) 1a font: s. XX
bot 3Etimologia: de l'anglès mitjà bot (avui boat), probablement a través del fr. ant. bot 1a font: s. XVIII
bourbonEtimologia: abreviació de l'anglès nord-americà Bourbon Whiskey 'whisky fabricat al comtat de Bourbon (Kentucky)' 1a font: s. XIX
bowlingPronúncia: bówliŋ Etimologia:. angl., 'joc de boles', especialitzat. Estats Units. abreviació de bowling saloon 1a font: s. XX
boxEtimologia: de l'anglès box 'caixa, capsa', del ll. buxus, i aquest, del gr. pýxos 'boix (arbust)' 1a font: s. XIX
boxarEtimologia: del fr. boxer (s. XVI), i aquest de l'anglès to box 'pegar un cop de puny' (1567) (box 'cop', possible onomatopeia) 1a font: 1887
bòxer 1Etimologia: de l'al. Boxer 'boxador', pres de l'anglès boxer, íd., aplicat translatíciament al.
bòxer 2Etimologia: de l'anglès o l'al. boxer 'boxador', aplicat a la societat xenòfoba que tenia un puny per símbol
boy-scoutEtimologia: mot angl., 'noi escolta', membre de l'organització fundada a Anglaterra, el 1908, per Sir Robert Baden-Powell 1a font: s. XX
brandi Etimologia: de l'anglès brandy (1657), originàriament brandwine, brandy-wine, de to brand 'cremar, destil·lar'
breakEtimologia: mot angl., 'interrupció'
brec2Etimologia: de l'anglès break, mot d'origen obscur, probablement emparentat amb brake 'brida d'un cavall' brec
bricbarca Etimologia: de l'anglès brig (forma abreujada del fr. brigantin 'bergantí') i barca 1a font: 1868, DLCo.
bridgeEtimologia:. angl., 'pont', originàriament biritch i britch (1886), d'origen desconegut, potser turc. joc apareix a Constantinoble el 1870), transformat. semblança, en el. angl. i. establir-se. un pont entre. jugadors 1a font: s.
brunchEtimologia:. angl. (1896), amalgama de br(eakfast) 'esmorzar' i (l)unch 'dinar'
buata2Etimologia: de l'anglès wad, íd., segurament a través del fr. ouate, potser d'arrel germànica, corresponent a un mot comercial, o també aràbiga: 'posar folre' 1a font: s. XIX buata
budleiaPartició sil·làbica: bud_le_ia. Etimologia:. ll. científic Buddleia. nom. botànic angl. A. Buddle. XVIII)
bugle Etimologia: de l'anglès bugle, abreviació de buglehorn, comp. de bugle (pres de l'ant. fr. bugle, del ll. bucŭlus 'vedell', dimin. de bō;s 'bou') i horn 'corn' 1a font: s. XIX
bugui-buguiEtimologia: de l'anglès nord-americà boogie-woogie, íd., d'origen obscur i intraduïble 1a font: s. XX
buldogEtimologia: de l'anglès bulldog, comp. de bull 'toro' i dog 'gos' 1a font: s. XIX
buldòzerEtimologia: de l'anglès americà bulldozer, sorgit de to bull-doze 'intimidar, fuetejar', de bull-dose o bull-doze 'mà de fuetades' (literalment 'dosi de toro') buldòzer
bumerangEtimologia: de l'anglès d'Austràlia boomerang, pres d'una llengua indígena de l'est, wo-mur-rang, nom de tribu 1a font: s. XX
bungalouEtimologia: de l'anglès bungalow, alteració del gujarati bangalo, hindi bangla 'de Bengala', nom d'una casa d'origen indi, d'una sola planta, de fusta, envoltada de verandes 1a font: s. XIX
búnquerEtimologia: de l'al. Bunker, íd., pres de l'anglès bunker, d'origen incert
bypassEtimologia: mot angl., comp. de by 'al llarg de, al costat de' i pass 'passatge' 1a font: s. XX
byteEtimologia: acrònim de l'anglès BinarY TErm 'terme binari'
cabEtimologia:. angl., inicialment hansom. (del. de l'inventor d'aquest model de carruatge, el 1834), abreviació de cabriolet, manlleu. fr 1a font: s.
cabinaEtimologia: del fr. cabine, íd. (1759), pres de l'anglès cabbyne (s. XVI; caban s. XIV), manllevat a l'ant. fr. cabane (1367) 'petit recer, caseta', de l'oc. cabanna, ll. td. capanna 'cabana' 1a font: 1911
cabrestantEtimologia: d'origen incert, potser de l'anglès capstan (1325), capstring (1500) 'corda posada. una caputxa', o potser de l'oc. cabestrant, participi de cabestrar 'enrotllar cables' 1a font: 1839, DLab.
cadi 2Etimologia: angl: caddie
càmeras. XIX; de l'angl. camera, abreviació del ll. camera obscura
cameràmanEtimologia: de l'anglès americà cameraman, íd.
càmpingEtimologia: de l'anglès camping, forma substantivada del verb to camp 'acampar'
campusEtimologia: de l'anglès americà, del ll. campus 'camp d'exercicis'
cangurEtimologia: o cangurú, de l'anglès ant. kangooroo, procedent d'una llengua australiana
capocEtimologia:. malai kapuk o kapuq o kapok, possiblement a través. neerl. o angl.
caqui 1Etimologia: de l'anglès khaki, provinent de l'urdú haki, format a l'Índia amb el persa hak 'pols' 1a font: s. XX
caravanaEtimologia: del persa karwân o qayrawân 'rècua de cavalleries, caravana', potser a través del fr. caravane; com a 'remolc' ve de l'anglès caravan, manllevat al fr. caravane 1a font: s. XIII
carpetaEtimologia: del fr. carpette, i aquest, de l'anglès carpet 'catifa, tapís', al seu torn de l'it. ant. carpita 'manta peluda', der. de carpire, ll. carpere 'cardar llana' 1a font: 1839, DLab.
carricEtimologia:. fr. carrick, íd., probablement de l'anglès ant. carrick 'cotxe lleuger', d'on degué passar a designar l'abric. cotxer, o. nom. publicista escocès J.D. Carrick (1787-1837)
càrtelEtimologia: de l'anglès cartel, i aquest de l'al. Kartell, pres de l'it. cartello 'etiqueta, targeta', der. del ll. charta 'paper'
càstingEtimologia: de l'anglès casting, íd., de to cast 'assignar un paper'
catamaràEtimologia: de l'anglès catamaran, pres del tàmil katta-maram, comp. de katta 'lligam' i maram 'llenya, fusta'
catchHomòfon: quetx. Etimologia: abreviació de l'anglès catch-as-catch-can, lit. 'agafa com agafar puguis', possiblement a través del fr
catgutEtimologia: mot angl., comp. de cat 'gat' i gut 'budell', malgrat que el fil de sutura no sigui de gat
catxamarinaEtimologia: del fr. caiche marin, de l'anglès ketch, abans cache i catch, segurament der. de catch 'agafar', i el fr. marin 'marí' 1a font: 1888, DLab.
CD.[de l'anglès compact-disc] electroacústica i música sigla i masculí disc compacte CD de butxaca.
CD-ROM.[de l'anglès Compact Disc-Read Only Memory; pronunciat cede-rom] sigla i masculí informàtica Disc
cel·lofanaEtimologia: de l'anglès cellophane, marca registrada (1912), de cell(ulose), -o- i phane (del gr. phaínō; 'aparèixer, semblar'), invenció del suís Brandenberger (1911); potser a través del fr
cel·luloidePartició sil·làbica: cel_lu_loi_de. Etimologia: de l'anglès nord-americà celluloid, marca registrada (1871), de cellul(ose) i -oid (v. -oide), invenció de J. W. Hyatt de Newark (New Jersey); potser a través del fr
challengeEtimologia: mot angl., de l'ant. fr. chalenge 'acusació, desafiament', de chalengier, del ll. calumniare 'acusar falsament, disputar'
charlestonEtimologia:. angl., v. xarleston
charterEtimologia:. angl., v. xàrter
cheddarEtimologia: de l'anglès Cheddar, nom d'una localitat del comtat de Somerset, Anglaterra, d'on procedeix aquest formatge
chesterEtimologia: de l'anglès Chester, nom d'una localitat del comtat de Cheshire, Anglaterra, d'on procedeix aquest formatge
cheyenneEtimologia:. angl., v. xeiene
chip Etimologia:. angl., v.
christmasEtimologia: de l'anglès Christmas 'Nadal', de l'anglès ant. Cristes maesse 'festa. Crist'
ciclóHomòfon: sicló Etimologia: de l'anglès cyclone, per cyclome, del gr. kýklō;ma 'forma circular, sinuositat', de kúklos 'cercle', mot creat per H. Piddington (1848) 1a font: 1888, DLab.
ciclocròsEtimologia: del fr. cyclo-cross, format amb cyclo- [v. cicle] i l'angl. cross [v. cros2]
clanEtimologia: de l'anglès clan (s. XV), pres del gaèlic clann 'família, descendència' 1a font: 1868, DLCo.
claristoriEtimologia: de l'anglès clerestory, comp. de clear 'clar' i storey, story 'galeria, pis de finestres pintades, historiades'
clàxonEtimologia: de l'anglès klaxon (1910), marca registrada, nom de la firma nord-americana que fabricava aquesta botzina, inspirat en el gr. klágxon, imperatiu aorist del verb klázō; 'ressonar' 1a font: 1917, DOrt.
clergymanEtimologia: mot angl., compost de clergy 'clergue' i man 'home'
clipEtimologia:. angl. significa 'pinça'
clivatgeEtimologia: de l'anglès cleavage, de to cleave 'fendre, partir' 1a font: c. 1925
clownEtimologia: mot angl., d'una arrel germ. que significa 'terròs', d'on els significats de 'pagès, rústic' i 'mal educat', més tard, 'còmic pagès' i, finalment, 'bufó, pallasso'
clubEtimologia: mot angl., provinent de l'ant. nòrdic klubba, que significà primer 'bastó, garrot' (s. XIII), després 'reunió en massa' (s. XVII), 'assemblea' (s. XVII) i 'associació' (s. XVII) 1a font: 1839, DLab.
coaltarPartició sil·làbica: co_al_tar. Etimologia: de l'anglès coal 'carbó' i tar 'brea'
coc2Etimologia: de l'anglès coke, íd., mot dialectal del nord d'Anglaterra, originàriament amb el sentit de 'centre, cor', essent el carbó de coc el 'cor', el que resta de l'hulla cremada coc
cockerEtimologia:. angl. significa inicialment 'combatent', de to cock 'combatre', probablement provinent de cock 'gall'
còctel Etimologia: de l'anglès cocktail 'cavall escuat' (literalment 'de cua de gall'), d'on 'cavall no de pura raça', 'home no noble, bord' i, finalment, en l'angl. americà 'beguda no genuïna, barrejada' còctel
col·loidalPartició sil·làbica: col_loi_dal. Etimologia: de l'anglès colloidal (v. col·loide)
col·loidePartició sil·làbica: col_loi_de. Etimologia: de l'anglès colloid, íd., terme degut al químic escocès Thomas Graham (s. XIX), igual que el seu der. colloïdal; adaptació del gr. kollṓdēs 'enganxós', der. de kólla 'goma, aiguacuit'
colcremEtimologia: de l'anglès cold-cream, de cold 'fred' i cream 'crema'
colòniaPartició sil·làbica: co_lò_ni_a. Etimologia:. nom de Colònia (Alemanya), on primer es fabricà (cf. acqua di Colonia. eau de Cologne. Kölnischwasser, angl. cologne water)
còmic 1Etimologia: de l'anglès comic. còmic2)
comitèEtimologia: del fr. comité, íd., i aquest, de l'anglès committee, pres abans de l'ant. fr. committé, -ée 'aquell a qui es confia quelcom', part. ant. de commettre 1a font: 1917, DOrt.
comodor | comodoraEtimologia: de l'anglès commodore, pres de l'holandès kommandeur, d'origen fr. commandeur 1a font: 1868, DLCo.
compact-discEtimologia:. angl. comp. de compact 'compacte' i disc 'disc'
complotEtimologia: del fr. complot, íd., inicialment 'multitud compacta' (s. XII), emparentat amb l'angl. plot, íd., tots dos d'origen desconegut, potser germ 1a font: 1839, DLab.
concameracióEtimologia: del ll. concameratio, -ō;nis, íd., possiblement a través de l'anglès concameration
concertinaEtimologia: de l'anglès concertina, de concert 'concert' amb la terminació -ina (com en christina, etc.); instrument inventat per Charles Wheatstone el 1829 i molt popular a Anglaterra
confort2Etimologia: de l'anglès comfort, i aquest, del fr. confort. (v. confort1) confort
confortableEtimologia: de l'anglès comfortable, i aquest, del fr. confortable 'confortador'
connectarEtimologia: de l'anglès to connect 'unir', del ll. connectere, íd. 1a font: 1537
contracepcióPartició sil·làbica: con_tra_cep_ci_ó Etimologia: de l'anglès contraception (final s. XIX), compost anormal de contra i conception
contraceptiu | contraceptivaPartició sil·làbica: con_tra_cep_tiu. Etimologia: de l'anglès contraceptive, compost anormal de contra i conceptive, a partir de contraception
contrastiu | contrastivaPartició sil·làbica: con_tras_tiu. Etimologia: de l'anglès contrastive, íd., der. de to contrast 'contrastar' 1a font: c. 1950
copyrightEtimologia: mot angl., comp. de copy 'reproducció' i right 'dret'
cordEtimologia: de l'anglès cord, pres. fr. corde. chorda 'corda'
córnerEtimologia: de l'anglès corner (kick) 'cop des de l'angle', usat ben aviat ja en forma reduïda, del fr. cornier 'racó, angle'
correlarEtimologia: formació culta analògica regressiva (i abusiva) sobre la base del b. ll. correlatus, -a, -um 'correlat', der. de refērre 'referir', segurament calc de l'anglès to correlate, íd.
cotidalEtimologia: de l'anglès cotidal, del prefix co- i tidal 'relatiu a la marea', de tide 'marea'
countryEtimologia: mot angl., 'ruralia'
cowboyEtimologia:. angl., comp. de. 'vaca' i. 'noi'
cracEtimologia 1a font: 1710
craquejarEtimologia: de l'anglès to crack 'petar, cruixir'
criquetEtimologia: de l'anglès cricket, d'origen obscur, potser emparentat amb l'ant. fr. criquet, de sentit dubtós, potser 'bastó', de base onomatopeica
crolEtimologia: de l'anglès to crawl 'reptar, arrossegar-se' 1a font: 1917, DOrt.
cromlecEtimologia: del cèlt. gaèlic cromlech, comp. de crum 'corbat' i lech 'pedra', a través del fr. i de l'angl.
croquetEtimologia: de l'anglès croquet (s. XIX), pres del fr. crochet, dimin. de croc 'ganxo'
cros2Etimologia: abreviació de l'anglès cross-country running 'cursa a través del camp', que ha passat també a formar part com a sufixoide d'altres noms de curses (ciclocròs, motocròs, autocròs) cros
crucialPartició sil·làbica: cru_ci_al. Etimologia: de l'anglès crucial, pres de crucial instance 'exemple de la creu', traducció del ll. instantia crucis de Francis Bacon, metàfora d'una cruïlla 1a font: 1917, DOrt.
crupEtimologia:. fr. croup, i aquest, de l'anglès croup, íd., der. de l'anglès ant. to croup 'cridar. veu ronca'
cultivar 2Etimologia: de l'anglès cultivar, de culti(vated) var(iety) 'varietat cultivada'
curiEtimologia: de l'anglès curium, inspirat en el nom dels físics Pierre i Marie Curie, denominació donada el 1944 a l'element pel seu descobridor i identificador, el nord-americà Theodor Glenn Seaborg
curri Etimologia: de l'anglès curry, i aquest. tàmil kari 'salsa'
cúterEtimologia: de l'anglès cutter 'instrument tallant', der. de to cut 'tallar'
daltonEtimologia:. nom. físic angl. J. Dalton (1766-1844)
dammarEtimologia: de l'anglès dammar, íd., i aquest. malai damar 'resina'
dàmperEtimologia: de l'anglès damper, íd., der. de to damp 'amortir'
dàncingEtimologia: de l'anglès dancing, abreviació de. expressions angl. dancing house, dancing room, dancing hall 'casa, sala, hall de dansa', de to dance 'dansar'
dandiEtimologia: de l'anglès dandy, íd., d'origen incert 1a font: 1917, DOrt.
deflacióEtimologia: de l'anglès deflation 'desinflament', der. del ll. deflare 'desinflar', generalitzat en economia a partir del 1918 (v. inflació)
defoliantPartició sil·làbica: de_fo_li_ant. Etimologia: de l'anglès nord-americà defoliant (1943), der. de to defoliate 'fer perdre les fulles a un arbre', del ll. defoliare, íd.
delcoEtimologia: acrònim angl. format sobre la marca registrada nord-americana Dayton Enginneering Laboratories CO (Ohio)
derbiEtimologia: de l'anglès derby, nom del 12è comte de Derby, que el 1780 va organitzar la famosa cursa de cavalls anual d'Epsom, Anglaterra
detectarEtimologia: calc. llatinisme angl. to detect, íd. ll. detectus. -um, participi de detegĕre 'descobrir', der. de tegĕre 'cobrir'
detectiu | detectivaPartició sil·làbica: de_tec_tiu. Etimologia: calc de l'anglès detective, íd.
dialPartició sil·làbica: di_al. Etimologia: de l'anglès dial 'esfera, quadrant, disc', format del ll. dies 'dia'
dic-dicEtimologia: d'una llengua africana, probablement a través de l'anglès dik-dik o dig-dig
dimidiarEtimologia: de l'anglès to dimidiate, i aquest, del ll. dimidiare 'partir per la meitat'
dingo Etimologia: de l'anglès dingo, i aquest, d'una llengua australiana extingida
discjòqueiEtimologia: de l'anglès americà disk-jockey, íd., de disk 'disc', i jockey 'genet' ('el. mena l'audició de discos. el genet mena el cavall')
disquetEtimologia: de l'anglès americà diskette, de disk 'disc' i el sufix diminutiu -ette, manllevat al fr
DNA.[de l'anglès desoxyribonucleic acid] sigla i masculí bioquímica àcid desoxiribonucleic
docHomòfon: dog. Etimologia: de l'anglès dock 'dàrsena' 1a font: 1917, DOrt.
dogHomòfon: doc. Etimologia: de l'anglès dog 'gos'
dòlarHomòfon: dollar. Etimologia: de l'anglès dollar (ant. daller), del b. al. daler, al. taler, moneda ant., abreviació de Joachimstaler, de la mina d'argent de St. Joachimstal, a Bohèmia 1a font: 1917, DOrt. dòlar
doparEtimologia: de l'anglès americà to dope 'drogar' (segurament a través del fr. doper), der. de dope 'narcòtic', mot argòtic pres del neerl. doop 'salsa'
dòpingEtimologia: de l'anglès americà doping, participi pres. de to dope 'drogar'
dot 2Etimologia: del fr. ant. adot, hadot, manlleu segurament de l'anglès haddock, íd. 1a font: 1830
dragaEtimologia: de l'anglès drag, de to drag 'estirar arrossegant' 1a font: 1868, DLCo.
drenarEtimologia: de l'anglès to drain 'assecar', der. de dry 'sec' 1a font: 1917, DOrt.
driblarEtimologia: de l'anglès to dribble 'degotar', d'origen obscur, potser a través del fr. dribbler
drilEtimologia: de l'anglès drill, íd., probable alteració de l'al. drillich, íd., pròpiament 'tela teixida amb tres lliços', pres del ll. trilix -īcis, comp. de tri- 'tres' i licium 'lliç' 1a font: 1868, DLCo.
drugstoreEtimologia: de l'anglès americà drugstore, de drug 'droga, medicament' i store 'magatzem'
dumdumEtimologia: de l'anglès Dumdum. d'un acantonament angl. de l'Índia, prop de Calcuta (bengalí Damdama), on es va inventar aquesta mena de bala
dúmperEtimologia: de l'anglès dumper, íd. der. de to dump 'descarregar, buidar' dúmper
DVD.[de l'anglès digital versatile disc, ‘disc versàtil digital'] sigla i masculí informàtica Variant
ebonitaEtimologia: de l'anglès ebonite, de ebony 'eben', i aquest, del ll. ĕbĕnus, íd., a causa del color negre de fum del producte
ecuHomòfon:. Etimologia: acrònim de l'anglès European Currency Unit
editorialEtimologia: de l'anglès americà editorial, der. del ll. editor, -ō;ris, inicialment en el sentit de 'relatiu a l'editor, director o redactor en cap d'un diari' 1a font: 1868, DLCo.
egotisme Etimologia: de l'anglès egotism, creat per Addison el 1714 per traduir el fr. égoïsme, usat ara en un matís diferent de egoisme, que té un sentit més moral de sacrificar l'interès d'altri al propi
egotistaEtimologia: de l'anglès egotist. ha tingut la mateixa història. egotism. egotisme)
electró 1Etimologia: de l'anglès electron (1891), comp. de electr(ic) i -on, de anion, cation, creat per Johnstone Stoney
electrocucióEtimologia: de l'anglès americà electrocution (1890), de electro- i (exe)cution 'execució'
electrocutarEtimologia: de l'anglès americà to electrocute (1889), de electro- i (exe)cute 'executar'
elèctrodeEtimologia: de l'anglès electrode, creat el 1834 per Faraday, de electro- i -ode, del gr. hodós 'camí'
electròlitEtimologia: de l'anglès electrolyte, mot creat el 1834 per Faraday, de electro- i el gr. lytos 'soluble' 1a font: 1868, DLCo. electròlit
electrolitzarEtimologia: de l'anglès to electrolyze, creat el 1834 per Faraday, de electro- i (ana)lyze 'anàlisi'
electronvoltEtimologia: de l'anglès electronvolt, íd.
elfEtimologia: de l'anglès elf, i aquest, de l'ant. suec älf, ant. escandinau alfr, íd. 1a font: 1905
e-mailEtimologia: de l'anglès e(lectronic) mail
ensimarHomòfon: imar. Etimologia: de l'anglès to enseam 'greixar', i aquest, del fr. ant. ensaimer, der. de saim 'saïm, sagí'
entrenarEtimologia: del fr. entraîner, íd., calc de l'anglès to train, manlleu del fr. traîner 'educar; ensinistrar (un cavall de curses)' 1a font: c. 1900
escàner Etimologia: de l'anglès scanner, der. de to scan 'escrutar, examinar minuciosament', del ll. scandere 'escandir, mesurar versos'
escolta 2Etimologia: de escolta1 'explorador', equivalent a l'angl. (boy) scout
escúterEtimologia: de l'anglès nord-americà scooter, reducció de motor scooter 'patinet de motor', de to scoot 'arrencar ràpidament', d'origen incert escúter
eslipEtimologia: de l'anglès slip, íd. 1a font: 1932
eslòganEtimologia: de l'anglès slogan, i aquest, del gaèlic escocès sluagh 'tropa' i ghairm 'crit', és a dir 'crit de guerra' (1513); en el sentit actual el mot és de procedència americana (1928) eslògan
esmaixarPartició sil·làbica: es_mai_xar. Etimologia: de l'anglès to smash 'trencar, esclafar', probablement d'una combinació de sm-, provinent de to smack 'picar amb la mà' i to smite 'donar cops; castigar; ferir', amb -ash, de mots com bash 'cop', clash 'xoc', crash 'col·lisió', dash 'traç', lash 'assot, fuetada'
esmòquingEtimologia: de l'anglès smoking-jacket 'jaqueta de fumar', és a dir 'vestit d'interior per a fumar havent sopat', que actualment els anglesos anomenen dinner-jacket 'jaqueta de sopar'; probablement a través del fr esmòquing
esnobEtimologia: de l'anglès snob 'pegot' i, en argot estudiantil, 'no universitari', d'on 'de baixa condició'; en aquest sentit, hi pot haver influït la interpretació ll. s[ine] nob[ilitate], aplicat als alumnes no nobles
esnobismeEtimologia: de l'anglès snobbism, der. de snob
espacialPartició sil·làbica: es_pa_ci_al Homòfon: especial. Etimologia: de l'anglès spatial, íd. 1a font: 1950
espàrring Etimologia: de l'anglès sparring (partner), comp. de sparring 'combat' de to spar 'combatre' i partner 'parella, company'
espínEtimologia: de l'anglès spin(ning moment) 'moment de rotació'
espinàquerEtimologia: de l'anglès spinnaker (1866), provinent, sembla, d'una mala pronunciació [spinks] de Sphynx. del primer veler. usà aquesta mena de vela
esplínEtimologia: de l'anglès spleen 'melsa; estat d'ànim', del ll. splen, i aquest, del gr. splḗn, splēnós 'melsa' 1a font: 1868, DLCo.
esportEtimologia: de l'anglès sport, del fr. ant. deport, ultracorregit en desport en el fr. medieval, der. de déporter 'distreure' (en cat. ant. tenim deportar-se 'distreure's' i deport 'recreació')
espot Etimologia: de l'anglès spot, íd.
espraiEtimologia: de l'anglès spray 'ruixim, polsim', d'origen incert, potser. neerl. mitjà spra(e)yen
esprintEtimologia: de l'anglès sprint, postverbal de to sprint 'córrer ràpidament'
esquaixPartició sil·làbica: es_quaix. Etimologia: de l'anglès squash racket(s), de squash 'pilota tova', de to squash 'prémer', pres de l'ant. fr. esquasser (ll. vg. exquassare, ll. quassare 'esclafar'), i racket, del fr. raquette 'raqueta'
esquetxEtimologia: de l'anglès sketch, íd.
est 1Etimologia: del fr. est (s. XII), i aquest, de l'anglès east, anglosaxó east, íd., ant. saxó i ant. alt al. ostar, d'una vella arrel indoeuropea aus- 'alba, sortida del sol', com en gr. ēṓs, ll. aurora
establishment.Etimologia: de l'anglès establishment, íd., de l'ant fr. establissement (s. XVII) 'posició, situació'
estandHomòfon: estant. Etimologia: de l'anglès stand, postverbal de to stand 'estar dret'
estàndardEtimologia: de l'anglès standard, íd. (s. XV), pres del fr. ant. estandart, del frànc. *standhart, a través de l'anglonormand estaundart (v. estendard)
estàrterEtimologia: de l'anglès americà starter, der. de to start 'començar', abreviació de car-starter, de car, abreviació també de l'americà street-car 'tramvia', que tenien un dispositiu per a arrencar en fred (1874)
estatorEtimologia: formació culta analògica sobre la base. ll. status 'fix', possiblement a través de l'anglès stator, íd.
estepa 3Etimologia: d'origen germ., probablement de l'anglosaxó i angl. mitjà stepe 'petge o. dret d'on arrenca un. nàutic' 1a font: s. XIII
esteriEtimologia: segurament. fr. stère o angl. stere. gr. stereós 'ferm, sòlid, espacial'
esterlí | esterlinaEtimologia: de l'anglès (pound) sterling, i aquest , del b. ll. sterlingus 'moneda escocesa des del s. XIII'
estic 2Etimologia: de l'anglès stick 'bastó', d'origen germ
estilogràfic | estilogràficaEtimologia: el fem. estilogràfica (ploma), prové de l'anglès stylographic (pen) (1880), amb grafia errònia amb y per confusió del ll. stilus 'punxó' amb el gr. stỹlos 'columna'
estoc2Etimologia: de l'anglès stock íd., d'origen incert estoc
estocfixEtimologia:. neerl. stokvisch o l'angl. stockfish 'peix bastó' 1a font: s. XV
estop Etimologia: de l'anglès stop, íd.
estrèsEtimologia: de l'anglès stress 'aflicció; tensió', del fr. ant. distress 'aflicció' i estrece 'opressió', del ll. stringere 'estrènyer'; el sentit mèdic és degut a l'endocrinòleg canadenc Hans Selye (1936)
estressarEtimologia: del fr. stresser, der. de stress, de l'anglès stress
estronciEtimologia: de l'anglès strontian, pròpiament nom d'un poble escocès on es va trobar per primera vegada aquest mineral
excèntric | excèntricaEtimologia: del b. ll. excentricus, -a, -um, íd.; en el sentit de 'extravagant', de l'anglès eccentric (1630), i aquest, del mateix mot ll 1a font: 1803, DEst.
fàdingEtimologia: de l'anglès fading 'declinació, desaparició'
fanEtimologia: de l'anglès fan (s. XVII), abreviació de fanatic, fora d'ús i reprès el 1889 als Estats Units i després a Anglaterra; propagat en fr. i altres llengües vers el 1950 respecte a vedets de la cançó
fanzínEtimologia: de l'anglès nord-americà fanzine, íd., acrònim de fan 'seguidor' i magazine 'revista, magazín'
faquir Etimologia:. fr. o angl. faquir, i aquest, de l'àr. faqîr 'pobre, captaire'
faradEtimologia:. nom. físic angl. Michael Faraday (1791-1867) 1a font: c. 1925
fàtic | fàticaEtimologia: de l'anglès phatic, del gr. phatís 'allò que hom diu; brogit, rumor', der. de phānai 'declarar, dir' 1a font: c. 1930
faxEtimologia: de l'anglès fax, abreviació de telefax
felipa 1Etimologia: de l'anglès sleeper, íd., pròpiament 'dormidor', pronunciat slipa, selipa popularment fins a deformar-se en felipa
ferri 1Etimologia: de l'anglès ferry-boat, íd.
festivalEtimologia: en cat. ant. com a adj. 'relatiu a la festa', del b. ll. festivalis, íd., el sentit actual ve de l'anglès festival, tret del fr. ant. festivel 'de festa' 1a font: s. XIV, Llull
fíl·lerEtimologia: de l'anglès filler, der. de to fill 'omplir'
filibuster | filibusteraEtimologia: del cast. filibustero, tret potser de l'anglès ant. flibutor, i aquest, del neerl. vrijbuiter 'corsari', comp. de vrij 'lliure' i buiten 'saquejar' 1a font: 1868, DLCo.
filmEtimologia:. angl. 'membrana, tel', emparentat. el germ. fell 'pell'. significà 'recobriment gelatinós d'una placa fotogràfica' i, finalment, 'pel·lícula' 1a font: 1917, DOrt.
flaixPartició sil·làbica: flaix. Etimologia: de l'anglès to flash 'deixar anar, llançar, llampegar', d'origen onomatopeic, aplicat primer al soroll de l'aigua que cau sobre una superfície, després a l'esclat lluminós
flashbackEtimologia:. angl. nord-americà, comp. de flash 'esclat lluminós' i back 'enrere'
flint-glassEtimologia: de l'anglès flint 'sílex' i glass 'cristall'
flirtEtimologia:. angl. 'closquet; moviment ràpid; persona inconstant; dona lleugera', der. de to flirt 'copejar al cap; agitar;. la papallona; galantejar', d'origen onomatopeic
FM.[de l'anglès frequy modulation] sigla i femení telecomunicacions modulació de freqüència
folkEtimologia: mot angl., 'poble'
folkloreEtimologia: de l'anglès folklore, comp. de folk 'poble' i lore 'saviesa, saber tradicional', de la mateixa arrel de learn 'aprendre' 1a font: c. 1880
fòrmicaEtimologia: de l'anglès Formica, comp. de. 'per, en lloc de' i mica 'mineral', és a dir, '(material) en lloc de (tan sòlid. la) mica'
foxtrotEtimologia: de l'anglès foxtrot, comp. de fox 'guineu' i trot 'trot', manllevat antigament al fr. trot
fracEtimologia: del fr. frac (s. XVIII), i aquest, de l'anglès frock 'hàbit de frare', manllevat, al seu torn, al fr. ant. froc 'hàbit de frare' (s. XIV), del frànc. *hrokk 'gec' 1a font: 1789
francmaçó | francmaçonaEtimologia: del fr. francmaçon, calc de l'anglès free mason 'mestre d'obres lliure', per protegir-se en el gremi dels paletes; mason, del ll. td. machio, -ō;nis, del frànc. *makjo 'paleta', de *makôn 'fer' 1a font: 1839, DLab.
francolitaEtimologia: de Wheal Franco, localitat. comptat angl. de Devonshire, i -lita
franel·laEtimologia: del fr. flanelle, i aquest, de l'anglès flannel, ant. flannen, del gal·lès gwlanen 'drap de llana', der. de gwlan (ant. vlan 'llana') 1a font: 1760
fucosanEtimologia: de l'anglès fucosan, íd., der. del ll. fucus 'alga'
fuelPartició sil·làbica: fu_el. Etimologia: de l'anglès fuel oil, comp. de fuel 'combustible' i oil 'oli', manllevats al fr. ant. fouaille 'fusta per a cremar, allò que serveix per a escalfar', b. ll. focalia, íd., der. de focus 'llar, foc', i oile, ll. oleum 'oli'
futbolEtimologia: de l'anglès football 'pilota de peu' 1a font: 1912
fúting Etimologia: de l'anglès footing, inexistent en aquest sentit (cf. jòguing) i que vol dir tot el contrari, 'bona base per als peus', creat en fr. per analogia poc justificada
gagEtimologia: de l'anglès gag, d'origen incert, sobretot en el sentit modern usat en espectacles
gai | gaiaPartició sil·làbica:Etimologia: de l'oc. ant. gai/jai, potser simplificació de gauy/jauy, del ll. gaudium 'goig'; en el sentit de 'homosexual', de l'anglès nord-americà gay, manllevat del fr. gai, que el prengué de l'oc 1a font: s. XII
galó2Etimologia: de l'anglès gallon, íd., de l'ant. normand galon, variant de l'ant. fr. jalon 'mesura de capacitat', b. ll. galo, -ō;nis, íd. 1a font: 1581 galó
gàngsterEtimologia: de l'anglès nord-americà gangster, der. de gang 'banda, especialment de malfactors' amb el sufix atípic -ster, com en youngster, mot divulgat per films americans 'de gàngsters'
gasoilPartició sil·làbica: gas_oil. Etimologia: de l'anglès oil 'oli de gas'
gasoli Etimologia: adaptació de l'anglès gas oil
geishaEtimologia: mot jap., a través de l'angl.
gel2Etimologia: de l'anglès gel(atin) 'gelatina' gel
gènovaEtimologia: adaptació de l'anglès genoa, de Genoa 'Gènova', pròpiament 'vela de Gènova'
gentlemanEtimologia: mot angl., inicialment 'noble sense títol', després 'home distingit', calc del fr. gentilhomme, paral·lel del cat. gentilhome
gentrificacióEtimologia: de l'anglès gentrification, íd.
gibóEtimologia: de l'anglès gibbon, importat. naturalista. J.-F. Dupleix (1697-1763), manlleu d'un parlar de l'interior de l'Índia
gigreEtimologia: de l'anglès jigger, íd.
gimcanaEtimologia: de l'anglès gymkhana (1861), combinació de l'anglès gym(nastics) 'gimnàstica' i el hindi (gend)khana 'sala de. de pilota', comp. preari gendu 'pilota' i el persa khane 'casa'
ginEtimologia: de l'anglès gin, abreviació de geneva (o genever), adaptació angl. de l'holandès genever. fr. genièvre 'ginebra'
ginebraEtimologia que el cat. ginebre 1a font: 1868, DLCo.
gintònicEtimologia: abreviació de l'anglès nord-americà gin and tonic (water) 'ginebra i aigua tònica'
golEtimologia: de l'anglès goal 'meta', d'origen incert 1a font: c. 1920
golf 2Etimologia: de l'anglès golf, íd., d'origen incert, potser del neerl. kolf 'bastó, bat'
gongEtimologia: de l'anglès gong, i aquest, del malai gong, d'origen onomatopeic 1a font: c. 1918
gòralEtimologia: de l'anglès goral, i aquest, del hindi goral, d'origen sànscrit
gourmetEtimologia: del fr. gourmet 'vailet del marxant de vins', d'on 'entès en vins', del fr. ant. grommet, dimin. de gromme 'vailet', i aquest, de l'anglès ant. grom (actual groom) 'cavallerís'
GPS.[de l'anglès global positioning system] sigla i masculí telecomunicacions sistema de posicionament
gravitacióPartició sil·làbica: gra_vi_ta_ci_ó Etimologia: de l'anglès gravitation (1645). ll. cient. modern gravitatio, -ō;nis, usat especialment. físic angl. Isaac Newton (1642-1727), descobridor de la llei de la gravitació universal, format a partir. ll. gravĭtas, -ātis 'gravetat' 1a font: 1839, DLab.
grayEtimologia:. nom. físic angl. S. Gray (1670-1736)
grémolaEtimologia: mot relacionat amb el fr. gromeler 'rondinar', fr. ant. i dial. gremeler, grimoler, i l'angl. grumble, íd., de probable formació onomatopeica 1a font: 1878
grogEtimologia: de l'anglès grog, de Old Grog, malnom de l'almirall Vernon perquè duia una capa de grogram (del fr. gros-grain 'teixit d'otomà'), que disposà en 1740 que el rom dels mariners fos mesclat amb aigua 1a font: 1917, DOrt.
groguiEtimologia: de l'anglès groggy 'embriac, alcohòlic', der. de grog (v. grog), que prengué després, en boxa, el sentit de 'afeblit pel combat, titubant', com un embriac
grum 2Etimologia: de l'anglès groom 'patge', d'origen incert
gunita Etimologia: de l'anglès gunite, marca registrada
gurmetEtimologia: del fr. gourmet 'vailet del marxant de vins', d'on 'entès en vins', del fr. ant. grommet, dimin. de gromme 'vailet', i aquest, de l'anglès ant. grom (actual groom) 'cavallerís'
gutaperxaEtimologia: de l'anglès gutta-percha, íd., i aquest, del malai getah percha, comp. de getah 'goma' i percha, arbre que la produeix 1a font: 1864, DLab.
hacaneaEtimologia: de l'anglès mitjà Hakenei (actualment Hackney), població del comtat de Middlesex, prop de Londres, lloc de bons pasturatges i principal mercat de cavalls de la zona de Londres 1a font: s. XV
halibutEtimologia: de l'anglès halibut, de l'anglès ant. halybutte, holybutt, comp. de holy 'santa' i butt 'mena de rajada', probablement anomenada així perquè es menjava en festes religioses
hamburguès | hamburguesaEtimologia: de la ciutat alemanya de Hamburg; quant a la hamburguesa, de l'anglès americà hamburger steak 'bistec de Hamburg', sense una raó clara per a aquesta atribució
handbol Etimologia: de l'anglès handball, i aquest, de l'al. Handball, ideat a Alemanya el 1914 i reglamentat el 1917
hàndicapEtimologia: de l'anglès handicap, íd., contracció de hand i(n) cap 'mà en el barret', nom d'un joc en què les apostes es posaven dins un barret
hardwareEtimologia:. angl., 'quincalleria', comp. de hard 'dur' i ware 'manufactures'
heliportEtimologia: de l'anglès heliport, aglutinació de heli(copter) i (air)port 'aeroport'
hipermèdiaEtimologia: de hiper- i l'angl. media
hippyEtimologia:. de l'argot angl. nord-americà, de formació onomatopeica, hip, hep. designà inicialment un ritme de jazz
hobbyEtimologia: de l'anglès hobbyhorse, ant. i dial. 'cavall petit', després 'cavall de cartó per a infants' i a la fi hobby simplement en el sentit modern (s. XIX), estès a altres llengües
hòldingEtimologia: de l'anglès holding, abreviació de l'anglès holding company, comp. de holding 'que posseeix' i company 'companyia'
homogenatEtimologia: de l'anglès homogenate, íd.
hoqueiPartició sil·làbica: ho_quei. Etimologia: de l'anglès hockey, angl. ant. hawkey, d'origen incert
hovercraftEtimologia:. angl., comp. de to hover 'estar suspès' i craft 'embarcació'
hurraEtimologia: de l'anglès hurrah, íd., modificació de l'ant. huzza, nom i interjecció, crit d'encoratjament, d'aprovació, originàriament entre els mariners
iacPartició sil·làbica: iac. Etimologia: de l'anglès yak, i aquest, del tibetà gyak, íd.
ianquiPartició sil·làbica: ian_qui. Etimologia: de l'anglès americà yankee, potser del neerlandès Jantje, dimin. de Jan 'Joan', o bé de English 'anglès', alterat per una llengua ameríndia mitjançant una forma estabilitzada yeengeese
iardaPartició sil·làbica: iar_da. Etimologia: de l'anglès yard, íd.
icebergEtimologia: de l'anglès iceberg, i aquest, del neerl. mitjà ijsberg 'muntanya de glaç'
idiolectePartició sil·làbica: i_di_o_lec_te. Etimologia: de l'anglès idiolect, íd., comp. de idio- i de (dia)lecte 1a font: c. 1960
ídixEtimologia: de l'anglès yiddish (1886), transcripció angl. de l'al. jüdisch 'jueu'
iglúEtimologia: de l'anglès igloo, i aquest, de l'esquimal iglo 'casa' iglú
impedànciaPartició sil·làbica: im_pe_dàn_ci_a. Etimologia: de l'anglès impedance, creat el 1886. físic i matemàtic angl. Oliver Heaviside (1850-1925) a partir. verb to impede 'impedir'. ll. impedīre, íd.
imperialismePartició sil·làbica: im_pe_ri_a_lis_me. Etimologia: de l'anglès imperialism (der. de imperial, del fr. ant. imperial, ll. imperialis), de primer 'govern de l'emperador, despotisme', aplicat a l'expansionisme de Disraeli (vers 1874)
imperialistaEtimologia: de l'anglès imperialist (cf. imperialisme), de primer 'partidari de l'emperador d'Alemanya', després 'partidari de Napoleó' i, finalment, 'partidari de l'imperialisme'
implementar Etimologia: de l'anglès to implement, del ll. implementum 'ompliment, repleció'
importarEtimologia: del ll. importare 'portar a dins'; en el sentit oposat a exportar, a través de l'anglès to import (s. XVI); en el sentit de 'ser important' sembla d'origen it. (s. XV) 1a font: s. XV, Curial
inductànciaPartició sil·làbica: in_duc_tàn_ci_a. Etimologia: de l'anglès inductance, i aquest, format sobre el ll. inductus, -a, -um, participi de inducere 'conduir, introduir, induir'
industrialPartició sil·làbica: in_dus_tri_al. Etimologia: del b. ll. industrialis 'relatiu a l'art, a l'activitat'; en el sentit modern, segurament de l'anglès industrial o el fr. industriel, del mateix origen ll
infinitesimalEtimologia: de l'anglès infinitesimal, format sobre el b. ll. infinitesimus
inflacióPartició sil·làbica: in_fla_ci_ó Etimologia: de l'anglès inflation, del ll. inflatio, -ō;nis 'inflament' (v. inflar), generalitzat en ocasió de la crisi monetària posterior a la guerra de 1914-18 1a font: s. XV
inputEtimologia:. angl., subst. de to input 'ficar a dins', inicialment 'contribució monetària'. XVIII), després 'entrada' en diversos sentits tècnics, especialment d'informàtica, oposat a output 'sortida' (cf. output, input-output)
interviuPartició sil·làbica: in_ter_viu. Etimologia: de l'anglès interview (1514), i aquest, del fr. ant. entreveue (s. XV), usat primer en sentit general i, en el periodístic, a mitjan s. XIX
introvertit | introvertidaEtimologia: formació culta analògica com altres verbs en -vertir, ll. vertĕre 'vessar', potser amb influx de l'anglès introvert, íd. 1a font: 1920
iolPartició sil·làbica:. Etimologia: de l'anglès yawl, íd., d'origen incert
iolaEtimologia: de l'anglès yawl, íd.
iotHomòfon: iod. Etimologia: de l'anglès yacht, del neerl. jacht, neerl. ant. abreujat jaghtschip 'vaixell de cacera, de persecució'
jackEtimologia: de l'anglès americà jack-knife, comp. de jack, de Jack hipocorístic de John 'Joan', nom de tota mena d'accessoris, i de knife 'ganivet', per la forma que tingué a l'origen
jazzE1;s. Etimologia obscura, potser d'un verb. patuès crioll de Nova Orleans. significava 'excitar'
jeepEtimologia:. angl. nord-americà, transcripció de la pronúncia de. inicials G. P. de General Purpose 'ús general'. què es designà un automòbil. terreny fabricat. l'empresa Ford
jerseiPartició sil·làbica: jer_sei. Etimologia:. nom de l'illa angl. de Jersey, productora de llana 1a font: s. Oller
jetHomòfon: get. Etimologia: de l'anglès jet (plane) '(avió) de reacció', manlleu del fr. jet, postverbal de jeter, ll. jactare 'llançar amb força'
jet-setEtimologia:. angl. nord-americà, comp. de. 'avió de reacció' i. 'grup'
jòguingEtimologia: de l'anglès jogging, divulgat per l'ús nord-americà modern, substantivació de to jog 'trotar, córrer moderadament'
jonquiEtimologia: de l'anglès junkie, íd.
joqueiPartició sil·làbica: jo_quei. Etimologia: de l'anglès jockey 'postilló', dimin. de Jock, variant escocesa de Jack, hipocorístic de John 'Joan', aplicat amb un cert matís de menyspreu a la gent senzilla del poble, després als postillons i palafreners i finalment als genets de curses 1a font: 1868, DLCo.
jòquerEtimologia: terme d'origen nord-americà, de l'anglès joker 'bufó', de to joke 'bromejar', ll. jocus 'joc'
junglaEtimologia: de l'anglès jungle, i aquest, del hindi jángal 'ermot', sànscrit jangalah 'sec; terra seca' 1a font: 1890
juteEtimologia: de l'anglès jute, i aquest, del bengalí jhuto, íd., del sànscrit juta 'trena de cabells' 1a font: 1916
ketchupEtimologia:. angl., v. quètxup
kiwiEtimologia: abreviació de l'anglès kiwi berry, abans chinese berry 'grosella xinesa', cultivada a Nova Zelanda, del maorí kiwi, sobrenom donat als neozelandesos
kleenexEtimologia:. angl. nord-americà (1925), marca registrada, de kleen. clean 'netejar' i el sufix.
KO.[de l'anglès knockout] sigla i masculí esports fora de combat.
KOT.[de l'anglès knockout i tècnic] sigla i masculí esports inferioritat.
ladyEtimologia: de l'anglès ant. hlaefdige, comp. de hlaf 'pa' i dige 'la qui pasta', corresponent fem. de hlaford, ètim de lord
lamaEtimologia: de l'anglès lama, i aquest, del tibetà blama, comp. de bla 'superior' i ma 'home'
làserEtimologia: acrònim format. les inicials de l'expressió angl. Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation 'amplificació de llum. emissió estimulada de radiació', dispositiu creat. Estats Units, el 1960. T. H. Maiman
legislaturaEtimologia: de l'anglès legislature (s. XVII), format sobre el ll. legislator 'legislador' 1a font: 1696, DLac.
lesguià | lesguianaEtimologia: del rus lezgin, a través de l'anglès lesghian o del fr. lesghien
levitacióEtimologia: de l'anglès levitation (1668), creat sobre el model de gravitation, del ll. científic modern levitatio, -ō;nis, format a partir del ll. cl. levĭtas, -ātis 'lleugeresa'
líder Etimologia: de l'anglès leader, íd., der. de to lead 'conduir'
liesEtimologia: de l'anglès lias, nom d'una roca calcària, manllevat al fr. ant. liois, liais, íd., del cèlt. *liga 'dipòsit'
líftingEtimologia: de l'anglès lifting, íd., de to lift 'alçar'
lil·liputenc | lil·liputencaEtimologia: de l'anglès lilliputian, habitant de Lilliput, país imaginari dels Viatges de Gulliver, de Jonathan Swift (1667-1745), on els habitants tenien una estatura de sis polzades
lingotEtimologia: del fr. lingot, d'origen incert, potser de l'anglès ingot, íd., 'motlle de fondre metalls' 1a font: 1839, DLab.
linòleumEtimologia: de l'anglès linoleum, marca registrada el 1860 pel seu inventor F. Walton, mot format del ll. linum 'lli' i oleum 'oli', a causa de l'oli de lli que entra en la composició d'aquest material linòleum
linotipEtimologia: de l'anglès linotype, marca registrada el 1885 als Estats Units pel seu inventor Ottmar Mergenthaler, contracció de lin(e) o(f) type(s) 'línia de tipus', a causa de la propietat d'aquesta màquina de compondre i fondre les lletres línia per línia 1a font: 1917, DOrt.
linxarEtimologia: de l'anglès nord-americà to lynch, íd., del nom de Charles Lynch (1736-1796), granger de Virgínia, autor d'una Lynch's law 'llei de Lynch', d'acord amb la qual s'instituïren tribunals privats que feien judicis i execucions d'una manera sumària
lísingEtimologia: de l'anglès leasing, íd.
lívingEtimologia: de l'anglès living (room) 'cambra de viure', comp. de living 'viure' i room 'cambra'
llibertari | llibertàriaEtimologia: probablement de l'anglès libertarian (s. XVIII), íd.
llibertí | llibertinaEtimologia: del ll. libertinus 'esclau alliberat'; en sentit modern, de 'llicenciós en els costums', probablement ve de l'anglès libertine, íd. (s. XVī), potser pres del fr. libertin, íd. 1a font: 1803, DEst.
locautPartició sil·làbica: lo_caut. Etimologia: de l'anglès lockout íd., verb to lock out 'tancar la porta a algú' (1854) 1a font: 1921
long-playEtimologia: mot angl., 'llarga durada (tocada)'
lordEtimologia: de l'anglès lord 'senyor, sobirà', de l'anglès ant. hlaford, hlafweard, comp. de hlaf 'pa' i weard 'el. guarda'
LP.[de l'anglès long-play] sigla i masculí electroacústica i música disc de llarga durada
lugeEtimologia: mot fr. dial. de la Savoia, del b. ll. sludia 'trineu', i aquest, probablement gal, emparentat potser amb l'angl. slide 'relliscar' i l'al. Schlitten 'trineu'
lunchEtimologia: mot angl., de l'ant. luncheon 'llonza', probablement del cast. lonja 'corretja; llonza', i aquest, del fr. ant. longe 'llarga; corretja' i ll. vg. *llumbea 'dels lloms'
magazínEtimologia: mot angl., manlleu del fr. magasin (v. magatzem), a través de l'it. maggazzino, aplicat a un periòdic a partir de The Gentleman's Magazine (1731), amb el sentit de 'magatzem d'informació'
majoretEtimologia: de l'anglès nord-americà majorette, abreviació de drum majorette 'tambor major femení', comp. de drum 'tambor', major 'major', pres abreujadament del fr. sergent major i el sufix dimin. a la francesa -ette
maltHomòfon: mal. Etimologia: de l'anglès malt, íd. 1a font: 1917, DOrt.
mànagerEtimologia: de l'anglès manager, íd., der. de to manage 'manipular, governar, organitzar', entrat a final del s. XIX en el llenguatge de l'espectacle
mandrilEtimologia: de l'anglès mandrill, íd., comp. de man 'home' i drill, nom d'un altre simi semblant, probablement d'una llengua africana
mangoEtimologia: de l'anglès mango, i aquest, del port. manga, procedent del tàmil (llengua de l'Índia) mankay, íd.
mànguilEtimologia: de l'anglès mangle, íd., i aquest, del neerl. mangel, que prové del fr. ant. mangonel, ll. vg. *manganellum, origen també del cat. manganell 'màquina de guerra'
màrquetingEtimologia: de l'anglès marketing 'compra i venda al mercat', de market, de l'ant. gearmarkett (saxó iarmarket) 'mercat de l'any', del ll. mercatus, participi de mercari 'comprar'
mass-mediaEtimologia: mot angl., 'mitjans de massa'
màsterEtimologia: de l'anglès master 'mestre', i aquest, del fr. ant. maistre, íd.
matx 1Homòfon: maig. Etimologia: de l'anglès match 'confrontació, comparació'
mediatecaPartició sil·làbica: me_di_a_te_ca. Etimologia: de l'anglès media 'mitjans' (cf. mass-media) i -teca
mèltonEtimologia:. nom de la localitat angl. de Mèlton (Leicester)
mena 1Etimologia: del ll. vg. gal·loromànic *mīna o *mēna, d'un cèlt. *meina, íd.; la segona forma donà lloc al cat. i oc. mena1, la primera, al fr. mine, que més tardanament es difongué a les llengües romàniques i a l'angl., cat. mina1 1a font: 1185
míborEtimologia: acrònim de l'anglès Madrid InterBank Offered Rate
míldiuPartició sil·làbica: míl_diu. Etimologia: de l'anglès mildew 'floridura' 1a font: 1917, DOrt.
milordEtimologia: de l'anglès milord 'missenyor' 1a font: s. XX, Ruyra
missEtimologia:. angl., abreviació de mistress 'senyora', títol de cortesia (correlatiu al de master), de l'anglès mitjà maistresse, i aquest. fr. ant. maistresse 'mestressa; amant'
míssil Etimologia: de l'anglès missile (1945), i aquest, del ll. missĭle 'projectil', neutre substantivat de l'adj. missĭlis 'que es pot llançar', der. de missus, participi de mittere 'enviar; llançar'
mítingEtimologia: de l'anglès meeting (s. XIII) 'assemblea, reunió, trobada', de to meet 'trobar-se, reunir-se' 1a font: c. 1900
moaréPartició sil·làbica: mo_a_ré Etimologia: el fr. moiré, participi de moirer 'tornassolar una tela', der. de moire 'drap de pell de cabra', de l'anglès mohair 'teixit de pell de cabra d'Angora' (s. XVI), i aquest, de l'àr. muḫáyyar, íd., part. passiu de ḫáyyar 'triar' 1a font: 1864, DLab.
mocassíEtimologia: de l'anglès mocassin, i aquest, de l'algonquí mockasin, íd.
moherEtimologia: de l'anglès mohair (v. moaré)
molesquíEtimologia: de l'anglès moleskin, comp. de mole 'talp' i skin 'pell'
motelEtimologia: de l'anglès nord-americà motel, comp. de l'anglès mo(tor), abreviació de motor. 'automòbil', i (hot)el. fr. hôtel; el. fou creat. un arquitecte el 1925. a. cadena hotelera de Califòrnia
moviolaEtimologia: marca registrada el 1929, de l'anglès nord-americà moviola, comp. de movie 'film' i -ola, segons model de pianola
mRNA.[de l'anglès messenger ribonucleic acid] sigla i masculí bioquímica i biologia molecular àcid
múixer Etimologia: de l'anglès musher, íd. múixer
múixing Etimologia: de l'anglès mushing, íd. múixing
mulgènuaEtimologia: de l'anglès mule-jenny, íd.
multimèdiaPartició sil·làbica: mul_ti_mè_di_a. Etimologia: de multi- i l'angl. media 'mitjans'
music-hallEtimologia:. angl. (1842), comp. de music 'música'. fr. musique. XIII), i hall 'sala'
nansúEtimologia: de l'anglès nainsook, i aquest, de l'urdú nainsuḫ, íd., comp. de nain 'ull' i suḫ 'plaer' nansú
napalmEtimologia:. angl. americà, comp. de Na(tron) 'natró' i palm(ite) 'palmitat', producte inventat el 1942. científics militars
neutróPartició sil·làbica: neu_tró Etimologia: de l'anglès neutron, creat. físic angl. Ernest Rutherford (1871-1937), de neutr(al) i (electr)on
new-lookEtimologia: de l'anglès new 'nou' i look 'aspecte', pseudoanglicisme creat el 1947 pel modista francès Christian Dior (1905-1957)
newtonEtimologia:. nom. físic angl. Isaac Newton (1642-1727), adoptat. la. Conferència General de Pesos i Mesures de 1948
night-clubEtimologia: de l'anglès night 'nit' i club (v. aquest mot)
nilóEtimologia: de l'anglès americà nylon, comp. de (vi)nyl(e), (cott)on i (ray)on, descobert pel químic nord-americà W.H. Carothers a Nemours (França) i marca registrada el 1931
octalEtimologia: de l'anglès octal. analogia. decimal, usat en informàtica
offEtimologia: reducció de l'anglès americà offscreen 'fora de pantalla', comp. de off 'fora de' i screen 'pantalla', format per analogia amb offstage 'fora d'escena', és a dir 'entre bastidors, en privat'
officeEtimologia: mot angl., 'lloc on s'exerceix algun servei o funció', i aquest, del fr. office 'ofici, servei', del ll. officium, íd.
offsetEtimologia:. angl., comp. de. 'fora de' i set, participi passat de to. 'posar', en el sentit de 'transposar' propi. procés d'aquest sistema d'impressió
offsideEtimologia:. angl., comp. de. 'fora de' i side 'costat'
òfsetEtimologia: de l'anglès offset, íd., comp. de off 'fora de' i to set 'posar'
openEtimologia:. angl., subst. de to open 'obrir'
orlóEtimologia: de l'anglès orlon, marca registrada creada als Estats Units el 1948, amb la terminació de nylon, per l'empresa Du Pont de Nemours
orsaiPartició sil·làbica: or_sai. Etimologia: alteració popular de l'anglès offside, comp. de. 'fora de' i side 'costat'
outputEtimologia: mot angl., subst. de to output 'posar a fora', en sentit de 'producció, rendiment' (s. XIX), i després (s. XX) terme d'informàtica '(producte de) sortida' (cf. input, input-output)
outrigger.Etimologia: mot angl., probable alteració d'un ant outligger, de out 'fora' i to lig 'estendre', de l'ant. noruec liggja , íd., per influx de to rig 'armar, equipar'
ovniEtimologia: calc de l'acrònim angl. UFO, Unidentified Flying Object, íd., sorgit. Estats Units vers el 1947, probablement a través. fr. pogué formar el mateix acrònim de Objet Volant. Identifié
pailebotPartició sil·làbica: pai_le_bot. Etimologia: de l'anglès pilot's boat 'vaixell del pilot'
pal·ladi 1Etimologia:. ll. científic palladium. donat. químic angl. William Hyde Wollaston (1766-1828) a aquest element descobert. ell el 1803, inspirat en el. Pallas, -ădis. Pallás, -ádos. de la deessa Minerva, donat a un asteroide descobert el 1802 1a font: 1868, DLCo.
palatabilitatEtimologia: de l'anglès palatability, der. de palatable 'agradable al paladar', formació culta analògica sobre la base del ll. palatum 'paladar'
paltóEtimologia:. fr. paletot, íd., i aquest, de l'anglès paltock, d'origen incert
pamelaEtimologia: de l'anglès Pamela, nom de l'heroïna de la novel·la de Samuel Richardson (1689-1761), Pamela or Virtue Rewarded (1740-1741)
pamfletEtimologia: de l'anglès pamphlet, i aquest, del neerl. Panflet, dimin. popular del personatge de la comèdia medieval ll. Pamphilus seu de Amore
pandemòniumPartició sil·làbica: pan_de_mò_ni_um. Etimologia: de l'anglès pandemonium (primer pandaemonium). creat. poeta angl. John Milton (1608-1674) en el. Paradise lost (1667). gr. 'tot' i daimṓnion 'geni, dimoni' 1a font: 1868, DLCo.
pangolíEtimologia: de l'anglès pangolin, i aquest, del malai pang-goling, íd., pròpiament 'aquell que s'enrotlla'
panteismePartició sil·làbica: pan_te_is_me. Etimologia: de l'anglès pantheism (1709), comp. del gr. pan 'tot' i theós 'déu'
panteistaEtimologia: de l'anglès pantheist, comp. del gr. pan 'tot' i theós 'déu', creat el 1705 pel filòsof irlandès John Toland (1670-1722) 1a font: s. XX, Oller
pantisEtimologia: de l'anglès americà panty (pl. panties), íd., dimin. de pants. abreujat familiar de pantaloons 'pantalons'
paquebotEtimologia: de l'anglès packet-boat, comp. de packet 'paquet', ant. 'correu', i boat 'vaixell', potser a través del fr. paquebot 1a font: 1777
paquet 2Etimologia: de l'anglès packet 'correu; paquet', primer formant de packet-boat 'paquebot'
paquet 1Etimologia: del fr. pacquet, íd., i aquest, de l'anglès packet, relacionat probablement amb el neerl. pak, íd. 1a font: 1696, DLac.
par.Etimologia: del ll. par, paris 'igual, semblant; parell'; en el sentit esportiu del golf, calc de l'anglès par, íd., pròpiament 'paritat', del mateix origen 1a font: s. XIV, Llull
parafernàliaPartició sil·làbica: pa_ra_fer_nà_li_a. Etimologia: del b. ll. paraphernalia (v. parafernal); en el sentit de 'conjunt aparatós', probablement a través de l'anglès paraphernalia, íd.
pàriaEtimologia: de l'anglès pariah, i aquest, del port. pariá, provinent del tàmil pareiyan 'tocador de bombo', activitat d'aquesta classe social 1a font: s. XIX
pàrquingEtimologia: de l'anglès parking, gerundi substantivat de to park 'estacionar un vehicle'. fr. parc 'clos'
parxísEtimologia: de l'anglès parchesi, parcheesi, i aquest, de l'anglohindustànic pachisi, del sànscrit pacis 'vint-i-cinc'
pàtxuliEtimologia: de l'anglès pachouli, adaptació del tàmil paččuli, íd.
PC.[de l'anglès personal computer] sigla i masculí informàtica ordinador personal.
PDA.[de l'anglès personal digital assistant] sigla i masculí informàtica organitzador personal
pedigrí Etimologia: de l'anglès pedigree, i aquest, del fr. ant. pié de grue 'peu de grua', per la indicació dels graus d'un arbre genealògic amb la marca de tres ratlletes semblant a la petjada d'una grua
penal2Etimologia: de l'anglès penalty 'pena, càstig' penal
peneplà Etimologia: de l'anglès peneplain, comp. de pene (ll. paene 'gairebé') i plain 'pla'. creat el 1889. geòleg i geògraf nord-americà William Davis (1850-1934)
peneplanacióEtimologia: de l'anglès peneplanation (1904), der. de peneplain
penic Etimologia: de l'anglès ant. penig, actual penny, íd.
penicil·lina Etimologia: de l'anglès penicillin (1929), i aquest, del ll. científic penicillium, der. del cl. penicillum 'pinzellet', per la semblança amb un pinzell, dimin. de penis 'cua, pinzell'
peppermintEtimologia: mot angl., comp. de pepper 'pebre' i mint 'menta'
percalaEtimologia: del fr. percale, i aquest, de l'anglès percale, íd., teixit importat de l'Índia (s. XVII-XVIII), probablement del persa pargâla 'pedaç, parrac, mena de tela' 1a font: s. XVIII
petrodòlarEtimologia: de l'anglès petrodollar, comp. de petro(l) 'petroli' i dollar 'dòlar'
pianolaPartició sil·làbica: pi_a_no_la. Etimologia: de l'anglès americà pianola, marca registrada el 1898 per l'Aeolian Co
pijamaEtimologia: de l'anglès pyjamas, i aquest, de l'hindustànic pâeǧâma 'pantalons bombatxos dels musulmans', comp. de pâe 'cama' i ǧâma 'vestit' 1a font: c. 1920
pílingEtimologia: de l'anglès peeling, del verb to peel 'treure l'escorça, la pela, la pell', i, en el sentit cosmètic, de to peel off the skin 'treure la pell'
pin 2Etimologia: de l'anglès 'agulla'
ping-pongEtimologia: de l'anglès ping-pong, onomatopeia usada com a marca registrada del joc, inventat vers el 1880 per l'enginyer James G. Wartburg
pingüíEtimologia: de l'anglès penguin, d'origen incert 1a font: 1917, DOrt.
pioner | pioneraPartició sil·làbica: pi_o_ner. Etimologia: de l'anglès pioneer, manllevat al. pionnier 'soldat d'infanteria; artigaire', der. ll. pedo, -ō;nis 'el. va a peu'; en angl. el sentit de 'capdavanter' en qualsevol activitat, ja. del 1605
plastilinaEtimologia: de l'anglès plastiline, íd., marca registrada
playbackEtimologia:. angl. nord-americà, comp. de to play 'tocar' i back 'enrere'
playboyEtimologia:. angl. nord-americà, comp. de to play 'jugar' i. 'noi'
plexiglàsEtimologia: de l'anglès plexiglass. ll. plexus 'plexe' i l'angl. glass 'vidre', marca registrada
plum-cakeEtimologia: mot angl., comp. de plum 'pruna; pansa' i cake 'pastís'
pòinterPartició sil·làbica: pòin_ter. Etimologia: de l'anglès pointer, íd., der. de to point 'mostrar', de point 'punt', i aquest, del fr. point 'punt' pòinter
polo 1Etimologia: de l'anglès polo (1872), manlleu del balti (llengua índia del Caixmir) polo 'bola', emparentat amb el tibetà pulu; el joc és una variant d'un de practicat antigament pels perses i en honor entre l'aristocràcia xinesa abans d'arribar a l'Índia
pomeloEtimologia: de l'anglès americà pomelo, d'origen incert, probable alteració del neerl. pompelmoes, comp. contracte del neerl. pompel 'gran' i el port. limôes 'llimones'; una altra opinió el fa provenir del ll. pomum melo 'fruita meló'
pongisEtimologia: de l'anglès pongee, íd., i aquest, del xinès del nord pun-chi, variant del mandarí pun-ki 'ofici de teixir' o pun-cheh 'teixit domèstic'
poniEtimologia: de l'anglès pony, íd., i aquest, de l'escocès pown(e)y, potser d'una forma *poulney, procedent del fr. ant. poulenet, dimin. de poulain, del b. ll. pullāmen, -ĭnis 'petit d'un animal', del ll. pullus, íd.
ponxEtimologia: de l'anglès punch, íd., i aquest, del marati o hindi pânch, provinent del sànscrit pañchan 'cinc', dels cinc ingredients de la beguda 1a font: 1803, DEst.
pop2 Etimologia: de l'anglès americà pop, abreviació de popular, manlleu del fr. (s. XV) pop
popa 3Etimologia: adaptació ortogràfica cat. romanès popa. i serbi pop. modern papas, transcrit en fr., angl. i cast. (que el prengué. fr.) pope
popelínEtimologia: del fr. popeline, íd., i aquest, de l'anglès poplin, íd., pres del fr. ant. papeline (1667), del nom de la població flamenca Popering(h)e, cèlebre per aquestes teles
pòquerEtimologia: de l'anglès americà poker, possible alteració del fr. poque, joc, der. de poquer, flamenc pokken 'picar', o potser relacionat amb l'al. poch (spiel), joc ant., de pochen 'faronejar' pòquer
porcupinaEtimologia: de l'anglès porcupine 'porc espí; corró tèxtil', del b. ll. porcupina, del ll. porcus 'porc' i spina 'espina', per les pues que té el corró
pòrtland Etimologia: de l'anglès Portland (stone) 'pedra de Portland', petita península. sud d'Anglaterra, rica en pedra calcària. què es fabricava aquest ciment
pòsterEtimologia: de l'anglès americà poster 'cartell administratiu o publicitari', der. de to post 'afixar cartells en llocs públics'
potassi Etimologia: de l'anglès potassium, creat pel químic anglès H. Davy el 1807 sobre el model de magnesia/magnesium, soda/sodium a partir de potash 'potassa'
presbiterià | presbiterianaPartició sil·làbica: pres_bi_te_ri_à Etimologia: de l'anglès presbyterian, que suposa un ll. ecl. presbyterianus, adj. der. de presbyterium 'assemblea de preveres'
pressuritzarEtimologia: de l'anglès pressurize 'pressionar'
primaEtimologia: del fr. prime, íd., i aquest, de l'anglès premium (amb pronúncia angl.), del ll. praemium 'premi' 1a font: s. XX, Oller
pròbitHomòfon: pròvid. Etimologia: de la locució angl. prob(ability un)it
programarEtimologia: probablement calc de l'anglès to program 'escriure un programa', del gr. prógramma 'anunci, publicació escrita' 1a font: c. 1950
propioceptiu | propioceptivaEtimologia: de l'anglès proprioceptive, per proprioreceptive, com contraceptive
protóEtimologia: de l'anglès proton. gr. prõton 'la primera cosa'. creat el 1920. físic angl. Ernest Rutherford (1871-1937)
psiquedèlic | psiquedèlicaEtimologia: de l'anglès psychedelic, del gr. psykhḗ i dē͂los 'visible', és a dir 'que manifesta la consciència'
pubEtimologia: de l'anglès pub(lic house) 'casa pública'
pudelarEtimologia: de l'anglès to puddle 'remenar el fang' 1a font: c. 1925
púdingEtimologia: de l'anglès pudding, íd., d'origen incert púding
pudingaEtimologia: del fr. poudingue, íd., i aquest, reducció i adaptació de l'anglès puddingstone 'pedra com un púding' (cf. púding)
puerperalPartició sil·làbica: pu_er_pe_ral. Etimologia: de l'anglès puerperal, i aquest, del ll. puerperus, -a, -um 'relatiu al part', comp. de puer 'infant' i parere 'parir'
pul·lòverEtimologia: de l'anglès pullover, íd., de to pull over 'tirar al damunt' pul·lòver
pulsòmetreEtimologia: de l'anglès pulsometer, i aquest, del ll. pulsus 'pols' i meter 'metre', format per analogia amb barometer 'baròmetre', tot i que no es tracta d'un aparell de mesura
purità | puritana Etimologia: de l'anglès puritain, membre de la secta presbiteriana o calvinista estricta (s. XVI), der. del ll. td. purĭtas, -ātis, o d'un ll. modern puritanus per analogia amb el b. ll. cathari, catharistae 'càtars', 'purs'
puritanismeEtimologia: de l'anglès puritanism (v. purità) 1a font: s. XIX
puzleEtimologia: de l'anglès puzzle (o Chinese puzzle) 'embaràs, perplexitat', de to puzzle 'embarassar, deixar perplex', d'origen incert
PVC.[de l'anglès polyvinyl chloride] sigla i masculí química orgànica i plàstics clorur de polivinil
quàquer | quàqueraEtimologia: de l'anglès quaker 'el qui tremola', der. de to quake 'tremolar' (davant Déu); el nom havia estat aplicat abans (1647) a una secta femenina estrangera establerta a Southwark 1a font: 1932, DFa.
quàsarEtimologia: acrònim de l'anglès QUASi-stellAR sources
quetxHomòfon: catch. Etimologia: de l'anglès ketch, der. de catch 'captura'
quètxupEtimologia: de l'anglès ketchup, i aquest, del xinès kō;etsiap 'salmorra de peix' o del seu der. malai kechap
racialPartició sil·làbica: ra_ci_al. Etimologia: de l'anglès racial, der. de race 'raça'
radaEtimologia:. fr. rade, i aquest, de l'anglès ant. râd, íd., der. de rîdan 'moure d'una banda a. altra; muntar a cavall' (angl. to ride 'cavalcar'). bressoleig de. embarcacions ancorades en. rada 1a font: 1868, DLCo.
radarEtimologia: acrònim format amb els mots de l'anglès nord-americà RAdio Detecting And Ranging 'detecció i mesura de la distància per ràdio'
radianPartició sil·làbica: ra_di_an Homòfon: radiant. Etimologia: de l'anglès radian, íd.
radóHomòfon: redó Etimologia: de l'anglès o el fr. radon, i aquest, del ll. científic rad(ium), ll. radius 'raig', amb el sufix científic -on, usat en física per a formar noms de gasos rars
raidPartició sil·làbica: raid. Etimologia: de l'anglès raid, íd., variant escocesa de l'anglès ant. rad (mod. road 'camí'), que originàriament significava 'acció d'anar a cavall', relacionat amb to ride 'cavalcar'
raïlPartició sil·làbica: ra_ïl, rail. Etimologia: de l'anglès rail, íd., manlleu del fr. ant. raille, reille 'barra', del ll. regŭla 'regla, barra' raïl [o rail]
raióPartició sil·làbica: ra_ió Etimologia: de l'anglès americà rayon, marca registrada d'una seda artificial, de l'anglès ray 'raig', manlleu del fr. ant. rai 'raig de la roda, raig de llum', del ll. radius, íd., per l'aspecte brillant de la roba
ral·liEtimologia: de l'anglès rally o rallye, forma el·líptica de rally-auto, de to rally 'reunir, agrupar', manlleu del fr. rallier, íd.
RAM.[de l'anglès random access memory] sigla i femení electrònica i informàtica memòria d'accés
rap 2Etimologia: de l'anglès to rap 'picar, tocar'
ràtioEtimologia: de l'anglès ratio, íd., i aquest, del ll. ratio 'raó'
reactànciaEtimologia: de l'anglès reactancy, der. de to react 'reaccionar'
recitalEtimologia: de l'anglès recital 'assaig, narració' i terme musical (1811), propagat per F. Liszt el 1840, der. de to recit 'recitar', pres del fr. réciter, ll. recitare, íd.
rècordEtimologia: de l'anglès record, i aquest, del fr. record, der. de recorder 'recordar, enregistrar'
redingotEtimologia:. fr. redingote, i aquest, de l'anglès riding coat, comp. de riding, gerundi de to ride 'muntar a cavall', i coat 'jaqueta'
refractarEtimologia: de l'anglès to refract, ll. refractus, participi de refringĕre 'reflectir', der. de frangĕre 'trencar'
refrangibleEtimologia: de l'anglès refrangible, mot creat per Newton el 1673, del ll. popular refrangĕre per refringĕre, der. de frangĕre 'trencar'
relaxinaEtimologia: de relaxar i -ina, probablement de l'anglès relaxin, íd.
rem 2Etimologia: acrònim de l'anglès Röntgen Equivalent Man
reportatgeEtimologia: del fr. reportage, íd., format sobre l'angl. reporter 'periodista', i aquest, del fr. ant. reporteur 'que reporta'
repòrterEtimologia: de l'anglès reporter 'periodista'. reportatge)
represàliaPartició sil·làbica: re_pre_sà_li_a. Etimologia: del b. ll. repraesaliae 'dret mercantil de recuperació, de prendre una penyora', mot que es dona en altres llengües romàniques i en angl., on hauria pogut sorgir per influx del cat., que es troba ja en el Consolat de Mar, el testimoni més ant.; d'origen incert en b. ll 1a font: s. XIV, Consolat
repsEtimologia:. fr. reps, i aquest, d'origen incert, potser de l'anglès ribs 'costelles'; no és segur si l'angl. rep, reps, íd., prové. fr. o viceversa 1a font: s. Oller
resnatróEtimologia: de l'anglès resnatron, íd., comp. de res(o)na(tor) 'ressonador' i -tron, sufix tret del gr. élektron 'ambre', productiu en el vocabulari de l'electrònica i la física nuclear per a la formació de mots d'aparells: magnetron, cyclotron, isotron
restingaEtimologia: d'origen incert, potser de l'anglès rock string 'cordó de roques' 1a font: 1868, DLCo.
revòlverEtimologia: de l'anglès revolver, íd., der. de to revolve, del ll. revolvere 'girar', marca registrada el 1835 pel seu inventor, el coronel nord-americà Samuel Colt (1814-1862) 1a font: 1919 revòlver
rifleEtimologia: de l'anglès rifle 'fusell estriat', der. de to rifle 'estriar', del fr. ant. rifler 'barallar-se, arrabassar', d'un origen semblant al del cat. rifar 1a font: 1918
ringEtimologia: de l'anglès ring 'anella, cercle', d'origen germ
RNA.[de l'anglès ribonucleic acid] sigla i masculí bioquímica àcid ribonucleic.
robinsonià | robinsonianaPartició sil·làbica: ro_bin_so_ni_à Etimologia:. nom de l'heroi de la novel·la. Life. Strange Adventures of Robinson Crusoe (1719), de l'escriptor angl. Daniel Defoe (1660-1731)
rodi 1Etimologia:. ll. científic rhodium, creat en angl. a partir. gr. rhodon 'rosa'. descobridor de l'element, W. H. Wollaston, el 1803
rom 1Etimologia: de l'anglès rum, d'origen incert, potser abreviació de l'anglès dial. rumbullion 'tumult', usat ja també figuradament. el sentit de 'rom' a causa dels tumults a què donava lloc l'excés d'aquesta beguda
ROM.[de l'anglès read only memory] sigla i femení electrònica i informàtica memòria només de lectura (o
romàntic | romànticaEtimologia: de l'anglès romantic, der. de l'ant. romant, romaunt, del fr. ant. romanz 'novel·la'; de l'anglès passà a l'al., d'aquest al fr. i del fr. al cat., al cast. i a l'it 1a font: 1839, DLab.
rosbifEtimologia: de l'anglès roast beef, comp. de roast, participi de to roast 'rostir', del fr. ant. rostir (mod. rôtir), íd., i beef 'bou', també del fr. ant. boef (mod. boeuf), íd.; probablement a través del fr. rosbif 1a font: 1917, DOrt.
roundEtimologia: mot angl., 'rodó; volta; recorregut; assalt, en boxa', pres del fr. rond 'rodó' (s. XIII), ll. rotundus, -a, -um, íd.
ròverEtimologia: de l'anglès rover, íd. neerl. mitjà rover 'robar'
royaltyEtimologia:. angl. royalty, manlleu. fr. ant. roialté (modern. royauté) 'reialesa', en el sentit de 'dret reial'
rRNA.[de l'anglès ribosomic ribonucleic acid] sigla i masculí bioquímica i biologia molecular àcid
rugbiEtimologia: de l'anglès rugby (1879) o Rugby game 'joc de Rugby' (1864), del nom del col·legi de Rugby, a Warwickshire, on fou inventat aquest esport
sambarEtimologia: de l'anglès sambar o sambur, i aquest, del hindi sâbar, del sànscrit sambara, íd.
sampanEtimologia: del xinès san 'tres' i pan 'bord', a través del fr. o l'angl. sampan
sandvitxEtimologia: de l'anglès sandwich, íd. (1762), del nom de John Montagu, quart comte de Sandwich (1718-1792), el cuiner del qual ideà aquesta mena de menjar simple perquè el comte no hagués de deixar la taula de joc 1a font: 1911
scooterEtimologia:. angl., v. escúter
SCR.[de l'anglès silicon controlled rectifier] sigla i masculí electrònica tiristor.
sedanHomòfon: sedant. Etimologia: de l'anglès sedan, íd., d'origen incert, potser d'una alteració saddle del ll. sella 'cadira'
selfactinaEtimologia: adaptació de l'anglès self-acting machine, comp. de self 'per si mateix' i acting 'que actua' 1a font: 1854
self-serviceEtimologia:. angl. nord-americà, comp. de self 'per si mateix' i service 'servei', pres. fr. ant. servise 'servei'
semis 1Etimologia: de l'anglès semis, pl. abreujat de semimanufactures 'productes fets de materials crus'
sensorEtimologia: de l'anglès nord-americà sensor, íd., der. de l'anglès sense 'sentit, sensació'
sentimentalEtimologia: de l'anglès sentimental, der. de sentiment, manlleu del fr. ant. sentement, creat per Laurence Sterne (1713-1768) 1a font: 1917, DOrt.
sentimentalitatEtimologia: adaptació de l'anglès sentimentality, íd.
separatismeEtimologia: probablement de l'anglès separatism. través. fr. séparatisme. el prengué també segurament de l'anglès separatista)
separatistaEtimologia: de l'anglès separatist 'dissident d'una església; secessionista', der. de to separate, del ll. separare 'separar', aplicat als partidaris de la separació de l'Església anglicana el 1608
sequoiaEtimologia: de l'anglès sequoia, nom posat a l'arbre en honor de Sequoyah (+ 1843), gramàtic fill d'un anglès i una índia nord-americana, creador de l'alfabet cherokee
serialPartició sil·làbica: se_ri_al. Etimologia: de sèrie; pres substantivadament en l'accepció moderna de 'novel·la difosa en capítols successius per ràdio o televisió', és un calc de l'anglès serial, íd., pres del fr. ant. sérial, modern sériel
set 3 de l'angl. set 'col·lecció, equip, sèrie'.
setterEtimologia: mot angl., der. de to set 'aturar'
sex-appealEtimologia:. angl. nord-americà nascut en l'àmbit. cinema (1926), comp. de. 'sexe'. fr. sexe, i appeal 'atracció', postverbal de to appeal 'atreure', també. fr. ant. apeler, mod. appeler 'cridar, atreure'
sexyEtimologia:. angl. nord-americà, der. de sex. fr. sexe
shortsEtimologia:. angl., 'curts', aplicat. pantalons
showEtimologia:. angl., v.
shuntEtimologia:. angl., v. xunt
sidecarEtimologia: de l'anglès side-car, íd., comp. de side 'costat' i car 'vehicle'
silEtimologia: de l'anglès sill, íd., literalment 'llindar'
sinclinalEtimologia: de l'anglès synclinal, terme difós (1833) pel geòleg escocès Charles Lyell (1797-1875), un dels creadors de la geologia moderna, der. savi del gr. klínō; 'inclinar' amb sýn 'conjuntament' 1a font: c. 1925
singleEtimologia: mot angl., 'únic, sol, simple', i aquest, del fr. ant. sengle 'cadascun, sol', ll. singŭlus 'sol, simple'
sketchEtimologia: mot angl., 'esbós, croquis', del neerl. schets o l'al. Skizze, manlleu de l'it. schizzo (origen també del fr. esquisse), íd., ll. schedium 'poema improvisat', i aquest, del gr. skhédios 'improvisat'
SMS.[de l'anglès short message service] sigla i masculí telecomunicacions
snack-bar.Etimologia: de l'anglès snack 'mos, porció; entrepà' i bar 'barra; bar'
sodaEtimologia: de l'anglès soda (water) 'aigua de soda' (1802), per contenir bicarbonat sòdic o gas carbònic; de l'it. soda 'barrella'
sodarEtimologia: acrònim format. els mots de l'anglès nord-americà SOund Detecting. Ranging 'detecció i mesura de la distància. so'
sodiEtimologia: del ll. cient. sodium, creat a partir de l'anglès soda pel químic anglès Humphry Davy (1778-1829), que l'aïllà el 1807
softwareEtimologia:. angl. comp. de soft 'suau, tou' i ware 'manufactures', creat pels enginyers nord-americans. referir-se. fruits de la intel·ligència. programes. oposició a hardware
soiaEtimologia: de l'anglès soya, i aquest del neerl. soja, pres del malai soi, i aquest, del jap. col.loquial sho-yu i, en darrer terme, del xinès shi-yu, comp. de shi 'faves' i yu 'oli'
sol 3Homòfon: sòl. Etimologia: de l'anglès sol(ution) 'solució'
solifluxióEtimologia: de l'anglès solifluction, íd., i aquest, del ll. solum 'sòl' i fluctio, -ō;nis 'flux'
sonar 2Etimologia: acrònim de l'anglès SOund Navigation And Ranging 'navegació i mesurament per mitjà del so'
sorgeEtimologia: de l'anglès soldier, i aquest. fr. ant. soldeier 'soldat', introduït segurament. soldats anglesos. una grafia ajustada a llur pronúncia
SOStres punts (S)– i després reinterpretada com un acrònim de l'anglès save our souls, ‘salveu les nostres.
soulEtimologia:. angl., soul 'ànima', aplicació sorgida en l'angl. nord-americà
speakerEtimologia:. angl., 'el. parla, orador; president de la Cambra dels Comuns'. i. en angl. no té el sentit de locutor o presentador de ràdio o televisió. és announcer, manlleu. fr
spinEtimologia: abreviatura de l'anglès spinning moment 'moment de rotació'
sponsorEtimologia:. angl. nord-americà, 'soci capitalista, comanditari', de l'anglès britànic sponsor 'padrí, padrina; garant', i aquest. ll. sponsor, íd.
staffEtimologia:. angl., 'estat major', d'origen germ. 'vara, bastó'
stopEtimologia:. angl., v. estop
stripteaseEtimologia:. angl. nord-americà, de to strip 'despullar' i to tease 'excitar, provocar, burxar'
suèterPartició sil·làbica: su_è_ter. Etimologia: de l'anglès sweater, íd., pròpiament 'suador', de to sweat 'suar' 1a font: 1932
supremaciaEtimologia: de l'anglès supremacy, íd., der. de supreme, del fr. supreme, i aquest, del ll. supremus 'suprem'; mot format segons primacy 'primacia, primat' 1a font: 1868, DLCo.
suràEtimologia: de l'anglès surah, íd. procedent de l'Índia, potser. nom de la població de Surat
surfEtimologia: reducció de l'anglès surfboard (instrument) o surfriding (pràctica esportiva), de surf 'onatge' i board 'planxa' o riding 'equitació'; els nord-americans anomenen l'esport surfing; l'exercici esportiu és d'origen polinèsic
suspens | suspensaEtimologia: del ll. suspensus, -a, -um, íd; en el sentit de 'recurs narratiu que manté l'interès', calc de l'anglès suspense, i aquest, del fr. (en) suspens 'en suspens' 1a font: 1839, DLab.
swingEtimologia: mot angl., 'balanceig', de to swing 'balancejar', usat en el jazz nord-americà
tabloidePartició sil·làbica: ta_bloi_de. Etimologia: de l'anglès tabloid 'comprimit medicinal', marca registrada el 1884 per l'empresa Burroughs, Wellcome & Co., modificació de tablet, aplicat per analogia a un diari de format reduït i informació condensada
tabúEtimologia: de l'anglès taboo, íd., i aquest, de tabu 'prohibit', mot de la llengua de l'arxipèlag de Tonga (Polinèsia) introduït el 1777 pel capità James Cook (1728-1779) i usat primer en el seu únic valor polinèsic d'adj. i després substantivat en angl. 1a font: 1932, DFa. tabú
talipotEtimologia: probablement de l'anglès talipot, i aquest, del hindi talpat (malaiàlam talipat, singalès talapata), íd., del sànscrit tali 'mena de palmera' i pattra 'fulla' 1a font: 1839, DLab.
tanc2Homòfon: tang. Etimologia: de l'anglès tank 'dipòsit', tret del gujarati tankh o marathi tanken, i aquests, del port. tanque, íd., o del sànscrit tadaga 'estany'; el mot fou aplicat, per semblança de forma i per secret militar, als carros de combat en la Primera Guerra Mundial (1914-1918) tanc
tàndemEtimologia: de l'anglès tandem, íd., i aquest, del ll. tandem 'finalment', usat en argot, segurament estudiantil, en el sentit de at length 'a la llarga', i aplicat a vehicles llargs
tanqueta 2Etimologia: de l'anglès tankette, íd.
tartàEtimologia: de l'anglès tartan, íd., alteració del fr. ant. tertaine, variació de tiretaine, íd., d'origen incert
tatuarEtimologia: de l'anglès tattoo, verb i substantiu, i aquest, del polinesi tatau o ta-tu 1a font: 1911
tatuatge1919; del fr. tatouage, der. de tatouer 'tatuar', i aquest, de l'angl. tattoo
tecnicolorEtimologia: de l'anglès nord-americà technicolor, marca registrada, comp. de technic 'tècnic' i color 'color'
teisme 1Partició sil·làbica: te_is_me. Etimologia: de l'anglès theism. XVII), i aquest. gr. theós 'déu'
teistaPartició sil·làbica: te_is_ta. Etimologia: de l'anglès theist. XVII), corresponent a theism. teisme1)
telefaxEtimologia: de l'anglès telefax, íd., abreviació de telefacs(imile transmission) 'transmissió d'un facsímil a distància'
teleferatgeEtimologia: de l'anglès telpherage, i aquest, del gr. tḗle 'lluny, a distància' i phérō; 'dur, transportar'
telefèric | telefèricaEtimologia: del fr. téléphérique, íd., i aquest, format sobre l'angl. telpherage
teletexEtimologia: de l'anglès teletex, comp. de tele- i t(elephone) ex(change) 'central telefònica'
televisarEtimologia: de l'anglès to televise, íd.; tot i que formalment televisió fora der. de televisar, el nom del verb fou creat posteriorment com a der. del subst
televisióPartició sil·làbica: te_le_vi_si_ó Etimologia: de l'anglès television, comp. híbrid de l'element gr. tele- i vision, pres del fr. vision, del ll. visio, -ō;nis 'visió'
televisorEtimologia: de l'anglès televisor
tèlexEtimologia: marca registrada, de l'anglès nord-americà telex, abreviació de tele(printer) ex(change) 'intercanvi de teletip'
tènderEtimologia: de l'anglès tender, íd., der. de to tend 'assegurar un servei'
tennisEtimologia: manlleu angl., abreviació de field tennis 'teniu el camp' i lawn tennis 'teniu la gespa', de l'anglès ant. tenets, teneys, tenyse, pres del fr. ant. tenez, imperatiu de tenir 1a font: 1911
termosEtimologia: abreviació de l'anglès americà Thermos bottle (1908). gr. thermós 'calent' i bottle 'ampolla' 1a font: 1932, DFa.
test2Etimologia: de l'anglès test, íd., manllevat com a terme d'alquímia al fr. ant. test (com el cat. test) 'vas o pot de terrissa' per a provar l'or, d'on, figuradament, el sentit de prova en general, sobretot psicològica test
tèsterEtimologia: de l'anglès tester 'provador'
thrillerE;ílər. Etimologia:. angl., de to thrill 'esgarrifar, causar emocions, sensacions fortes'
tie-breakEtimologia:. angl. nord-americà, comp. de. 'empat' i break 'pausa, ruptura'
tílburiEtimologia: de l'anglès Tilbury. de l'inventor 1a font: s. Oller
tim 2Etimologia: de l'anglès team 'equip'
tipiEtimologia: de l'anglès tepee, i aquest, del sioux dakota tipi, íd.
tiquetEtimologia: de l'anglès ticket, íd., i aquest, del fr. ant. estiquette (actual étiquette), der. de estiquier, estiquer 'fixar', del frànc. stikkan, íd.
toboganEtimologia: de l'anglès canadenc toboggan (i també tabagan, tabogan, tarbogan) 'trineu per lliscar avall', pres possiblement del fr. canadenc tabaganne, i aquest, d'alguna varietat de l'algonquí: micmac tobâkun, abnaki udâbâgan, cree otabanak 1a font: c. 1910
tombacEtimologia: de l'anglès tombac, i aquest. malai tambâga 'coure'
tònerEtimologia: de l'anglès toner 'virador', der. de tone 'to'
top 2 Etimologia: de l'anglès 'dalt, part alta'
toplessEtimologia: mot angl., comp. de top 'part superior' i less 'sense', usat inicialment en aquest sentit específic als EUA
top-secretEtimologia: mot angl., comp. de top 'del més alt nivell, el més important' i secret, del fr. secret
tornadoEtimologia: de l'anglès tornado, íd., i aquest, alteració del cast. tronada
tornescrúEtimologia: de l'anglès turnscrew, íd. tornescrú
tòtemEtimologia: de l'anglès totem, i aquest, de l'ojibwa (de la famíla algonquina) ototeman 'els seus parents' 1a font: 1932 tòtem
traca 2Etimologia: probablement del fr. ant. estraque, i aquest, de l'anglès mitjà strake, variant apofònica de stretch 'estirar'
tràilerPartició sil·làbica: trài_ler. Etimologia: de l'anglès trailer, íd., der. de to trail 'arrossegar', del fr. ant. traillier, íd., i aquest, del ll. vg. *tragulare, der. del ll. tragŭla 'rascle; xarxa de pescar'
tramviaPartició sil·làbica: tram_vi_a. Etimologia: de l'anglès tramway, comp. de tram 'barra; estructura d'un vehicle' i way 'via, carril' 1a font: 1888, DLab.
transceptorEtimologia: c comp. aglutinat de trans(missor) i (re)ceptor, calc. mot angl. transceiver, resultat d'una combinació semblant, trans(mitter) 'transmissor' i (re)ceiver 'receptor'
transistorEtimologia: de l'anglès transistor, contracció de tran(sfer) (re)sistor 'resistència de transferència', proposada per l'investigador nord-americà John Pierce 1a font: c. 1955
transsepteEtimologia: de l'anglès transept, íd., del b. ll. transseptum, íd., comp. de trans i septum 'barrera, clos'
tràvelingEtimologia: de l'anglès travelling (shot), de to travel 'desplaçar-se', prop. 'viatjar', i shot 'instantània fotogràfica'
trekkingEtimologia:. angl., de to trek 'caminar penosament', usat primerament a Sud-àfrica. a designar un viatge. carreta de bous. neerl. afrikaans trekken 'arrossegar, estirar'
trenEtimologia: de l'anglès train, íd., i aquest, del fr. ant. train 'acció d'arrossegar', der. de traîner 'arrossegar', del ll. vg. *traginare, der. de *tragere, alteració del ll. cl. trahere 'arrossegar, estirar' 1a font: s. XVIII
trial 2Etimologia: de l'anglès trial, íd., der. de to try 'assajar, provar', i aquest, del fr. trier 'escollir', del mateix origen del cast. triar 1a font: c. 1975
tricorporat | tricorporadaEtimologia: de l'anglès tricorporated, íd., 'en forma de tres cossos'
triforiEtimologia: de l'anglès triforium, del b. ll. triforium, aplicat c. 1185 a la catedral de Canterbury, segurament llatinització del fr. ant. trifoire 'cisellada, incrustació', der. de l'ant. tresforer 'traspassar', del ll. transforare, íd.
tRNA.[de l'anglès transfer ribonucleic acid] sigla i masculí bioquímica i biologia molecular àcid
tròleiPartició sil·làbica: trò_lei. Etimologia: de l'anglès trolley 'vagó petit', der. de to troll 'rodar', aplicat als EUA primer al dispositiu i després al vehicle, reemplaçat més tard per trolley car tròlei
truismePartició sil·làbica: tru_is_me. Etimologia: de l'anglès truism, íd., der. de true 'veritable'
trustEtimologia: de l'anglès nord-americà trust (company), íd., comp. de trust 'confiança' i company 'companyia'
tumbagaEtimologia: del malai tambâga 'coure, aram', amb -u- explicable per una grafia angl. 1a font: s. XVIII
túnelEtimologia: de l'anglès tunnel 'tonell; passadís subterrani, cova allargada', i aquest, del fr. ant. tonel 'bota, barril' (fr. mod. tonneau), der. de tonne, íd., i aquest, del ll. td. tŭnna 1a font: 1868, DLCo.
turisme Etimologia: de l'anglès tourism, der. de tour 'viatge, excursió', i aquest, del fr. tour 'passeig', der. de tourner 'girar, tornar' 1a font: 1905
turistaEtimologia: de l'anglès tourist, der. de tour (v. turisme) 1a font: 1905
tussàHomòfon: tossar, tussar. Etimologia: de l'anglès tussah, i aquest. hindi tasar, íd.
twistEtimologia:. angl. nord-americà, de to twist 'torçar, retorçar-se'. donat a la dansa llançada. Chubby Checker al 'Peppermint Lounge' de. York el 1961
underground.Etimologia: mot angl., 'subterrani', comp de under 'sota' i ground 'terra, terreny'
unijuncióPartició sil·làbica: u_ni_jun_ci_ó Etimologia: de l'anglès Junction Transistor
unisexEtimologia: de l'anglès unisex, íd.
USB.Estàndard
utopiaEtimologia:. ll. modern utopia, creat. l'humanista angl. Thomas More (1477-1535). a títol de la seva obra De Nova Insula Utopia, comp. a partir. gr. oú 'no' i tópos 'lloc' 1a font: 1839, DLab.
vagóEtimologia: del fr. wagon, i aquest, de l'anglès waggon, procedent del neerl. wagen, íd. 1a font: 1864, DLab.
vaselinaEtimologia: de l'anglès vaseline, marca registrada inventada el 1872 per la firma nord-americana Chesebrough Manufacturing Company, mot format irregularment amb l'al. Was(ser) 'aigua', el gr. él(aion) 'oli' i -ine (cf. -ina*) 1a font: 1917, DOrt.
vàterEtimologia: de l'anglès water-closet, íd., comp. de water 'aigua' i closet 'recambró', és a dir 'recambró amb aigua'
vegetarià | vegetarianaEtimologia: de l'anglès vegetarian, íd., format irregularment sobre vegetable 'vegetal' en ocasió de la fundació de la “Vegetarian Society” a Ramsgate el 1847
verandaEtimologia: de l'anglès veranda, i aquest, del hindi varandâ, íd., que sembla ben emparentat amb barana (cf. aquest mot), si no es tracta ja de dos mots d'origen comú
veredicteEtimologia: de l'anglès verdict, íd., i aquest, del fr. ant. veir dit, del ll. verus 'ver' i dictus 'dit' 1a font: 1864, DLab.
versusEtimologia: de l'anglès versus, íd. el pren. llatí
viaducteEtimologia: de l'anglès viaduct, format amb el ll. via 'camí', per analogia amb aqueduct, 'aqüeducte', del ll. aquaeductus, íd., del ll. aqua 'aigua' i ductus, -us 'conducció', der. de ducere 'dur'
vial 2Etimologia: de l'anglès vial, íd., de l'anglès mitjà viole, alteració de fiole. phiola, phiala, íd.
vídeoPartició sil·làbica: ví_de_o. Etimologia: de l'anglès nord-americà video, i aquest, del ll. video, primera pers. del pres. d'indicatiu de vidēre 'veure'
virginal 2Etimologia: de l'anglès virginal (s. XVI), íd., i aquest, del ll. virginalis 'virginal', perquè era tocat per noies
vitaminaEtimologia: de l'anglès vitamine, mot creat el 1912 pel bioquímic nord-americà d'origen polonès Casimir Funk (1884-1967), comp. del ll. vita 'vida' i amine, del radical de amoníac (ll. ammoniacus) 1a font: 1912
voleibolEtimologia: de l'anglès nord-americà volley-ball, nom donat a l'esport inventat el 1895 per William G. Morgan, comp. de l'anglès volley 'volea', i aquest, del fr. volée, íd., i ball 'pilota'
walkie-talkieEtimologia:. angl. nord-americà, comp. der. de to walk 'caminar' i to talk 'parlar'. el sufix dimin. -ie, terme de l'argot militar aplicat a aquest aparell, usat. primera vegada a la Segona Guerra Mundial
walkmanEtimologia: mot angl., 'caminador', comp. de to walk 'caminar' i man 'home' i sufix d'agent, aplicat per metonímia als cascos del casset; marca registrada el 1979 per la casa 'Sony'
waterpoloEtimologia: de l'anglès water-polo, íd., comp. de water 'aigua' i polo (v. aquest mot), és a dir 'polo d'aigua'
webEtimologia: de l'anglès 'teranyina'
wèlterEtimologia: abreviació de l'anglès welter weight, íd., comp. de to welter 'revolcar-se, rodar per terra', i weight 'pes'
westernEtimologia: mot angl., 'de l'oest'
whiskyEtimologia: de l'anglès (Scotch) whisky 'w. escocès' o (Irish) whiskey 'w. irlandès', forma abreujada de whiskybae, variant de usquebaugh, del gaèlic uisgebeatha 'aigua de vida', comp. de uisge 'aigua' i beatha 'vida'
windsurfEtimologia:. angl., marca registrada el 1978, comp. de wind 'vent' i surf 'onatge, escuma'
windsurfingEtimologia:. angl., 'pràctica. windsurf'
WWW.[de l'anglès World Wide Web, ‘xarxa d'abast mundial'] sigla i masculí informàtica.
xampúEtimologia: de l'anglès shampoo, íd., der. del verb to shampoo 'sotmetre a massatge; rentar el cap', del hindi čâmpo, imperatiu de čâmpnâ 'masegar'
xàrterEtimologia: de l'anglès nord-americà charter, íd., alteració de chartered (plane), comp. de to charter 'noliejar', der. de charter 'carta, contracte' i plane 'avió'
xatEtimologia: de l'anglès chat 'xerrada'
xec2Etimologia: de l'anglès cheque (angl. nord-americà check), de to check 'examinar, comprovar' 1a font: 1917, DOrt. xec
xeienePartició sil·làbica: xe_ie_ne. Etimologia: de l'anglès i el fr. canadenc cheyenne, de l'algonquí de Dakota Shaiyenna, de shaia 'parlar estranger', de sha 'vermell' i ya 'parlar'
xelEtimologia: mot menorquí, de l'anglès shell 'petxina'
xenóEtimologia: de l'anglès xenon, i aquest, del gr. xénos 'estrany, estranger', per la seva presència rara, en quantitats ínfimes, en l'atmosfera
xèrif | xèrifaEtimologia: de l'anglès sheriff, íd., angl. ant. scir-gerefa, comp. de scir (mod. shire) 'comtat; comarca' i gerefa (mod. reeve) 'primer magistrat, oficial superior', d'on shir(r)eve, shir(r)ef
xifonierPartició sil·làbica: xi_fo_ni_er. Etimologia: del fr. chiffonnier, íd., der. de chiffon 'drap', de chiffe, íd., fr. ant. chipe, íd., de l'anglès mitjà chip 'trosset', amb influx del fr. mitjà chiffre 'xifra, zero'
xílingEtimologia: de l'anglès shilling, íd., la moneda angl.; de l'al. schilling, íd., la moneda austríaca; tots dos del germ. comú *skildulingaz 'com un escut'
xipEtimologia: de l'anglès chip 'estella; bocí'
xocEtimologia: de xocar; en el sentit patològic i emotiu, calc de l'anglès shock 'cop', i aquest, del fr. choc 'xoc', del mateix origen 1a font: c. 1800
xouPartició sil·làbica: xou. Etimologia: de l'anglès show, íd., postverbal de to show 'mostrar, exposar'
xuntEtimologia: de l'anglès shunt, postverbal de to shunt 'maniobrar', d'origen incert
xut2Etimologia: de l'anglès to shoot 'tirar, disparar', pres substantivadament, o potser d'una confusió fonètica en fr. del verb to shoot i el substantiu shot 'tret, dispar', alhora perfet i participi de to shoot 1a font: 1917, DOrt. xut
zàpingEtimologia: de l'anglès zapping, íd., de to zapp 'anar com un llamp'
zeroEtimologia: de l'it. zero, contracció de zèfero. ll. zephўrus. què a Itàlia es disfressà l'àr. ṣifr 'buit', origen. mot xifra. inicialment significà 'zero'; de l'it. passà al fr., cast. angl. i.
zoomEtimologia: de l'anglès to zoom, primer verb i després substantiu, onomatopeia d'un zumzeig de to greu, aplicat des del 1917 en aeronàutica als moviments de caiguda en picat i redreçament vertical dels avions metralladors
visca.com