visca.com | Dites visca!

Dites visca! E

eco
fer-se eco de
tell the world, spread the news/word, make something known
tenir eco
arouse interest

ecs: ecs!yuck!, gross!, ugh!

edat
d'edat
elderly
d'una certa edat
of mature years, of a certain age
de bona edat
middle-aged
l'edat mitjana
the Middle Ages
l'edat no perdona
time takes its toll
major d'edat
of age
menor d'edat
underage (under age)
tercera edat
old age

edició: edició de butxacapaperback edition

educat: mal educatoffensive, rude, disrespectful

efecte
a aquest efecte
for this purpose, to this end
a l'efecte de
in order to; that one may
cop d'efecte
coup de théâtre
efecte secundari
side effect
en efecte
in fact, really, indeed
fer efecte
1 [med.] take effect 2 [semblar] seem
fer l'efecte
seem, appear, give the impression
fer mal efecte
to look bad/terrible/awful
fer (un) bon efecte
make a good impression
tenir efecte
take place

efectes: efectes secundarisside effects

efectiu: en efectiuin cash

eh: eh?huh?

ei: ei!hey!

eina: espasa/eina de dos tallsdouble-edged/two-edged sword

eixam: de tal buc, tal eixamlike father, like son

eixamples
donar eixamples
give free rein, give/offer carte blanche
fer eixamples
widen, open up, spread out

eixerit: més eixerit que un gínjolsmart as a whip

eixir
eixir de mare
1 [un riu] overflow its banks 2 [persona] get (overly excited / worked up)
eixir del fang i caure al barranc
fall out of the frying pan into the fire

eixit: a sol eixitat daybreak, at first light, at cockcrow

eixugar: eixugar la butxaca a algúclean someone out, leave someone penniless

el: el més enllàthe other side, what lies beyond the grave

eleccions: eleccions anticipadessnap election(s)

elis: elis, elisnyaah, nyaah

ell
pagat d'ell mateix (i variants)
self-satisfied, full of oneself, puffed up; have a swelled head
per ell farà!
it's his funeral!, that's his business!, that's up to him!

elogis: desfer-se en elogispay lavish compliments

els: els extrems es toquenextreme positions often have things in common; [lit.] extremes meet

embalis: no t'embalis!don't get excited!, keep calm!

embalum: fer embalumtake up space

embolic
fer-se un embolic
get into a muddle, get mixed up
ficar-se en un embolic
get into trouble

embolica: embolica que fa fortand to top it off; here's a mix-up/muddle for you; wait till you hear this

embolicar
embolicar (la troca / el credo)
mess/foul up, complicate things; make a muddle of things
poder embolicar-se amb una fulla de pi quelcom
(can/could) put/stick something where the sun don't shine [vulg.]
embranzida
agafar embranzida
gather momentum
perdre embranzida
lose momentum

embrutar: embrutar-se les mansdirty one's hands

embrutes: si m'embrutes, t'emmascarojust the same

embuatada: bata embuatadapadded/quilted bathrobe

embut: llei de l'embut"might makes right"; laws or restrictions unfairly imposed upon the weak by those immune from complying with said laws and restrictions

embuts
fer embuts
beat around/about the bush, hedge, not get to the point
no (anar amb / gastar) embuts
not mince words, speak one's mind, lay it on the line
parlar/dir sense embuts
speak one's mind, speak right out, say what one means

emissari: boc emissariscapegoat

emmascaro: si m'embrutes, t'emmascarojust the same

emoció: quina emoció!what a thrill!, how exciting!

empara: a l'empara de — 1 [a cobert de] protected/sheltered from 2 [d'acord amb] in agreement with; pursuant to

empassar
empassar-s'ho tot
to believe/swallow anything
empassar-se el gripau
bite the bullet, grin and bear it, bow to fate
empassar-se la saliva
contain oneself, bottle up one's anger
fer empassar
[fer creure] make someone believe

empassat: haver-se empassat una escombraself-important, self-satisfied, full of oneself, puffed up

empatolla: què s'empatolla?what nonsense!

empenta: d'empentaresolute, persevering, purposeful, staunch, steadfast

empentes
a bots i empentes
by fits and starts; jerkily, any which way
a empentes i rodolons
arduously, laboriously
a empentes
rudely, disrespectfully
treure a empentes
kick out, give the boot
empeny
qui dia passa, any empeny
1 by resolving small everyday problems, longterm problems can be resolved 2 in the long run we'll have to deal with problems we try to ignore in the present
qui t'empeny que tant rodoles?
who rattled your cage?

emportar: emportar-se la palmatake the cake, triumph, prevail

emporti: que el diable se m'emporti si...may the devil take me if...

emprenyis: no m'emprenyis!don't bother me!, leave me alone!

empresa
d'empresa
resolute, persevering, purposeful, staunch, steadfast
home d'empresa
businessman
en
en cas extrem
as a last resort
en compendi
in brief
en efecte
in fact, really, indeed
en efectiu
in cash
en escanvi
in return
en escruix
completely, entirely
en esguard de
compared to, in comparison with
en espera de
awaiting, pending; looking forward to
en esperit
in spirit
en estat de gràcia
in a state of grace
en estat
pregnant, in the family way, with a bun in the oven
en estudi
under study/consideration
en extrem
very, really
en l'endemig
in the meantime, meanwhile, for the moment
en un no res
right away, immediately
en una esgarrapada
quickly, fast; in the blink of an eye; (in / like / quick as) a flash; in two shakes of a lamb's tail; before you can say Jack Robinson
en una exhalació
quickly, fast; in/like a flash, lickety-split, like a shot

enaiguar: enaiguar-se-li els ullsget misty, be moved/stirred

ençà
d'aleshores ençà
since then
d'un temps ençà
for some time
ençà i enllà
here and there
fer-se ençà
come/move closer

encalç: anar a l'encalç d'algúbe in hot pursuit of someone

encant: tenir la vida a l'encantbe in dire straits, in a desperate situation

encara
encara ara
even now; still
encara com aquell
it might be all right
encara més
even more so
encara que
1 [mode indicatiu] even though, although (ex.: Encara que plou, sortirem = Even though it is raining, we're going out) 2 [mode subjuntiu] even if (ex.: Encara que plogui, sortirem = Even if it rains, we'll go out)
encara rai
thank goodness, fortunately, luckily
encara sort/rai
thank goodness, fortunately, luckily
i encara
at (the) most
i encara bo/sort/gràcies
it could have been worse

encàrrec: fer encàrrecs (fer un encàrrec)run errands (run an errand)

encàrrecs: fer encàrrecs (fer un encàrrec)run errands (run an errand)

encarrilat: ben encarrilatwell under way

encén: qui té cua de palla s'encénif the shoe fits, wear it

encenalls: foc d'encenallsflash in the pan, nine days' wonder; fleeting, short-lived, ephemeral

encendre
encendre la candela
accept an opening bid
encendre la sang
1 stir one's blood 2 annoy/bother/irritate; get on one's nerves
encendre's com un lluquet
lose one's temper, fly off the handle, hit the ceiling/roof

encerta: qui l'encerta l'endevinatrusting to luck

encertar: encertar el pinyolget it absolutely right

encerto: si l'encerto, l'endevinotrusting to luck; I'll be lucky if what I'm doing turns out well

encesa: a encesa de llumsat dusk/twilight/nightfall

encetar
encetar amb bon peu
(get/be off) to a good start
encetar el son
start to get to sleep
enclusa
clavar-ne una al mall i (dues / l'altra) a l'enclusa
foul up, blunder, screw up [vulg.]; make a mess/hash of something
costar més el mall que l'enclusa
something secondary is worth more than the main thing
entre l'enclusa i el martell
with one's back to the wall, between a rock and a hard place, in deep water, between the devil and the deep blue sea
encomanar
no saber a quin sant encomanar-se
be up a stump
sense encomanar-se a Déu ni al diable
impulsively, impetuously

encongir: encongir el corgive a fright; daunt, intimidate

encop: a l'encopat the same time

endarrere
fer un pas endarrere
lose ground, slip back
fer un pas endavant i dos endarrere
take one step forward and two steps back
tirar endarrere
1 [recular] move back, back up 2 [desdir-se] back down, go back on one's word
tornar-se endarrere
go back on one's word
endavant
(d'ara / d'avui / en) endavant
from now on
d'ara endavant
from now on
endavant les atxes!
full steam ahead!, let's get on with it!
fer un pas endavant i dos endarrere
take one step forward and two steps back
per endavant
in advance
tirar endavant
go/forge ahead, proceed; keep on keeping on
endemà
l'endemà passat l'altre
three days after
l'endemà passat
two days after

endemig: en l'endemigin the meantime, meanwhile, for the moment

endeví: a l'endevígropingly, feeling one's way

endevina
endevina endevineta
here's a riddle; riddle me this
endevina qui t'ha tocat
there's nothing you can do about it
qui l'encerta l'endevina
trusting to luck

endevinar: endevinar la teclahit the nail on the head

endevineta: endevina endevinetahere's a riddle; riddle me this

endevino: si l'encerto, l'endevinotrusting to luck; I'll be lucky if what I'm doing turns out well

endreça: molta fressa i poca endreçamuch ado about nothing; lots of noise but little work; more words than deeds

endreçat: anar endreçatbe all spruced up

endreços
cambra dels mals endreços
spare room
mals endreços
odds and ends, clutter, junk

enemic: ser enemic de si mateixbe one's own worst enemy

enèsima
a l'enèsima potència
to the nth degree
per enèsima vegada
for the umpteenth time

enfadós: la cançó de l'enfadósa broken record; something that is tediously repeated (ex.: Sé que sembla la cançó de l'enfadós, però val la pena repetir-ho! = I know I'm sounding like a broken record, but it bears repeating!)

enfila: cadascú per on l'enfilato each his own; different strokes for different folks

enfilar
enfilar-se com una carbassera
1 [enfadar-se] fly off the handle, hit the ceiling, blow a gasket 2 [créixer] grow like a weed
enfilar-se per les parets
fly off the handle, hit the ceiling/roof, blow a gasket
enfora
de llavis enfora
(paying/giving) lip service; speaking insincerely, empty talk, hollow words
de portes enfora
from the outside, on the surface, on the face of it, superficially
riure de les dents enfora
force a laugh

enfront: enfront de — 1 [davant per davant] opposite (to) 2 [malgrat] in spite of

engaltar
engegar-les sense engaltar
speak bluntly/carelessly; speak off the cuff
sense engaltar
carelessly, haphazardly, willy-nilly, helter-skelter, pell-mell, any old way
enganxar
enganxar amb saliva dejuna
ineffectively (hooked / coupled / stuck together)
enganxar-se com una paparra
stick like glue, stick like a barnacle
enganxar-se els dits
get one's fingers burned

enganyar: enganyar la ganatake the edge off one's hunger

enganyen: les aparences enganyenappearances are deceiving

engegar
engegar a la merda algú [tabú]
tell someone to piss off [vulg.], to fuck off [tabú]
engegar a (passeig / pastar fang / escampar la boira) algú
tell someone to get lost, to go away, to take a hike, to beat it, to hit the road; send someone packing
engegar a (prendre pel sac / prendre pel cul) algú [vulg.]
tell someone to get lost, to piss off [vulg.]
engegar a rodar algú
tell someone to get lost, to go away, to take a hike, to beat it, to hit the road; send someone packing
engegar a rodar alguna cosa
ruin, destroy, wreck something
engegar (al botavant / a dida / a la quinta forca / a porgar fum / a la porra / a fregir espàrrecs) algú
tell someone to get lost, to go away, to take a hike, to beat it, to hit the road; send someone packing
engegar amb bon peu
(get/be off) to a good start
engegar el ventilador
tell all; spill the beans, let the cat out of the bag
engegar-ho tot a rodar
give up, throw in the towel, wash one's hands of it; say to hell with it [vulg.]
engegar-les sense engaltar
speak bluntly/carelessly; speak off the cuff

enginy: més val enginy que forçabrains are better than brawn

engiponat: mal engiponat[mal vestit] shabby, scruffy, frowzy, unkempt, dishevelled 2 [mal fet] carelessly, haphazardly, willy-nilly, helter-skelter, pell-mell, any old way

engreixa: (tot) el que no mata engreixawhat doesn't kill you makes you stronger

engròs: a l'engròsin bulk, wholesale

engrunes: al cul del sac es troben les engrunesyou reap what you sow; what goes around comes around

enhorabona: donar l'enhorabonacongratulate

enlaire
de cara enlaire
face up, facing upward
de panxa enlaire
1 [lit.] face up, facing upward 2 [fig.] be idle, be at leisure; not do a thing
de potes enlaire
topsy-turvy, pell-mell, helter-skelter
deixar enlaire
leave up in the air
enllà
arribar poc enllà
be dim-witted, dull-witted, soft in the head, weak-minded
el més enllà
the other side, what lies beyond the grave
ençà i enllà
here and there
fer-se enllà
move further away, move over
lluny enllà
far away, way over yonder, in the distance
més enllà de
greater than
no veure-hi més enllà del nas
be weak-minded, simple-minded, slow-witted
enlloc
no anar enlloc
1 [no conduir a res] make no difference, be of no importance, be irrellevant 2 [no ser bo per a res] be good-for-nothing, useless, worthless
no poder-se agafar per enlloc
be senseless, nonsense, cockamamie, illogical, off-the wall, claptrap, balderdash

enrabiada: agafar una enrabiadalose one's temper, fly into a passion, hit the ceiling, go through the roof

enrenou: moure enrenoucause problems, make trouble

enrere
fer marxa enrere
withdraw, back/pull out, do an about-turn
fer-se enrere
1 [recular] move back, back up 2 [desdir-se] back down, go back on one's word
no hi ha volta enrere
there's no turning back
quedar enrere
be left behind

ensalivar: fer ensalivarbe mouth-watering

ensems: ensems ambalong with, together with

ensenyar
ensenyar (el llautó / la ceba / la pota / l'orella)
show one's true colors; involuntarily reveal one's hidden intentions/agenda
ensenyar les cartes
1 [revelar] lay one's cards on the table 2 [comportar-se lleialment] play fair, be faithful/loyal/honest
ensenyar les dents
1 snarl, threaten, show one's claws 2 smile, perhaps falsely
ensenyar les ungles
snarl, threaten, show one's claws

ensopega: tot bon cavall ensopegaanyone can make a mistake

ensopegades: a ensopegadesarduously, laboriously

entaular: entaular batallajoin battle

entén
com s'entén?
well I never!
parlant, la gent s'entén
(reaching out / communicating), people get along/on
entendre
al meu entendre
in my opinion, the way I see it is
donar a entendre
imply, hint at, intimate, connote
no entendre's de raons/romanços
not listen to reason
no entendre un borall de
know absolutely nothing about, be completely ignorant of
no entendre-hi futil·la
not understand a thing; be completely ignorant of
no entendre-hi ni un borrall
not understand a thing
entenent
donar entenent
persuade, cajole
fer entenent
notify, inform
enteniment
beure's l'enteniment
go crazy, go out of one's mind; go bananas/haywire/nuts; lose it; crack up
perdre l'enteniment
1 [enfollir] lose one's mind, go crazy, take leave of one's senses, go off the deep end 2 [descontrolar-se] lose control of oneself, lose one's grip, go out of control
posar enteniment
gain maturity, become mature
un bri d'enteniment
a bit of common sense

entesos: entesos!agreed! all right!

entonar: entonar el mea culpahave regrets, feel remorse, have a guilty conscience

entorn
a l'entorn
around; in the neighborhood of
entorn de
around, about, near; close at hand
entrada
a entrada/entrants de
at the beginning/entrance of
d'entrada
first of all, to begin with
donar entrada a
admit, accept, agree to take

entrant: a l'entrant de — 1 [a l'entrada] at the entrance of 2 [al començament] in early (ex.: a l'entrant del mes de maig = in early May)

entrants: a entrada/entrants deat the beginning/entrance of

entranyat: mal entranyatcallous, heartless, unfeeling, cold-hearted, pitiless

entranyes
(no tenir / sense) entranyes
be heartless, callous, unfeeling, cold-hearted
tenir males entranyes
have a mean streak; be cruel, hard-hearted
entrar
entrar a degolla
take by storm, giving no quarter
entrar amb (bon peu / el peu dret)
(get/be off) to a good start
entrar en anys
get old
entrar en escena/joc
come into play, take effect, come up
entrar en foc
enter into combat
entrar en matèria
get down to (it / business / brass tacks / the nitty-gritty)
entrar en raó
see the light
entrar en vigència
go into effect
entrar (pels ulls / per l'ull dret)
be beautiful to look at, have an attractive appearance
entrar per la porta falsa
get in through the backdoor
entrar per la porta gran
get the red carpet treatment; accede to office with all honors
entrar per una orella i sortir per l'altra
go in one ear and out the other
fer entrar amb calçador alguna cosa
to shoehorn something; fit/put a square peg in a round hole
fer entrar pels ulls
make obvious, make clear; bring to light
voler fer entrar el clau per la cabota
try to fit/put a square peg in a round hole; bang/beat one's head against a (brick/stone) wall

entrat: entrat en anyselderly, long in the tooth

entre
entre dos llostres/llustres
at dusk/twilight/nightfall
entre l'enclusa i el martell
with one's back to the wall, between a rock and a hard place, in deep water, between the devil and the deep blue sea
entre l'espasa i la paret
with one's back to the wall, between a rock and a hard place, in deep water, between the devil and the deep blue sea
entre les potes dels cavalls
denigrated, impugned, vilified
entre naps i cols
what with one thing and another
entre nosaltres
between ourselves, between you and me
entre poc i massa
between two extremes
entre poc i massa!
let's not go overboard! don't overdo it!
entre tant
meanwhile, in the meantime, for the moment
entre Tots Sants i Manresa
between these two places occur whatever one considers to be highly improbable; "you're pulling my leg"

entrebancs: posar entrebancscreate obstacles

entredit: posar en entreditput in doubt, cast doubt on; not believe/trust

entrellat: treure'n l'entrellatsee things clearly, shed light on, get to the bottom of something

entretemps: d'entretempsbetween winter and summer

entretenguis: no t'entretenguis!don't dawdle!

entretenir: entretenir la ganahave a snack

entro: no hi entro ni en surtoit has nothing to do with me, it's none of my business

enviar
enviar a pastar fang algú
tell someone to get lost, to go away, to take a hike, to beat it, to hit the road; send someone packing
enviar (al botavant / a dida / a la quinta forca / a porgar fum / a la porra / a fregir espàrrecs) algú
tell someone to get lost, to go away, to take a hike, to beat it, to hit the road; send someone packing
enviar-ho tot a rodar
give up, throw in the towel, wash one's hands of it; say to hell with it [vulg.]
envistes
a les envistes de
within sight of, on the brink/verge of
a les envistes
in sight

enze: fer l'enzeplay the fool

ep: ep!look out! be careful!

epilèpsia: atac d'epilèpsiaepileptic fit

època: fer èpocamake an impression, cause a stir/sensation, make a splash

equilibris: fer equilibrisdo a balancing act

equip: company d'equipteammate

era
qui no vulgui pols que no vagi a l'era
if you can't stand the heat, get out of the kitchen
temps era temps
long ago, in times past
errar
errar el tret
foul up, make a mistake, go wrong; screw up [vulg.]
errar-se de camí
lose one's way, go astray

errat: anar errat de comptesbe mistaken, off the beam, wide of the mark

es
al cul del sac es troben les engrunes
you reap what you sow; what goes around comes around
els extrems es toquen
extreme positions often have things in common; [lit.] extremes meet
l'esperança és l'últim que es perd
where there's life, there's hope
és
és a dir
that is to say
és clar!
of course!
és forçós que
it's inevitable/unavoidable that
és igual!
1 never mind! forget it! 2 [amb pronom] (someone does) not care! (ex.: m'és igual! = I don't care!, it's all the same to me!)
és tard i vol ploure
hurry up, get a move on, get cracking
és veritat!
that's right!
l'esperança és l'últim que es perd
where there's life, there's hope
tant és
it's all the same, it doesn't matter

esbiaixada: d'esbiaixadaobliquely, on the bias, diagonally, kitty-corner, catty-corner

esbombar: esbombar-ho tottell all; spill the beans, let the cat out of the bag

esca: l'esca del pecatinstigator, rabble-rouser, troublemaker, firebrand

escac: escac i mat!checkmate!

escala
a escala de
in the field/province/purview of
a gran escala
on a large scale
calb com un pom d'escala
bald as (a billiard ball / an egg)
escala de mà
stepladder
escala de tisora
step-ladder
fer escala
have a layover ([br.] stopover)
escaldat
gat escaldat, (amb aigua tèbia en té prou / d'aigua freda fuig)
once bitten, twice shy
quedar escaldat
get one's fingers burned; to have learned one's lesson

escaleta: fer escaletaboost, hitch/help up

escalf: a l'escalf dein the warmth/glow of

escalfabraguetes: escalfabraguetes [vulg.]cock-teaser [vulg.]

escalfacadires: escalfacadireschairwarmer

escalfada: una escalfada d'orellesa chewing out, a talking to, a scolding

escalfar
escalfar cadires
idly visit, make a social call; overstay one's welcome
escalfar el cap a algú
provoke, goad, rouse someone; push (someone's) buttons, rattle (someone's) cage
escalfar-se el cap
rack one's brains (ex.: M'he trencat el cap cercant-hi una solució, però de moment no me n'he sortit = I've racked my brains to come up with a solution, but so far haven't come up with one)
escambell
caure de l'escambell
lose influence
fer caure de l'escambell
disparage, criticize, scorn; trash-talk [col·loq.]
escampa
hereu escampa
spendthrift, big spender, squanderer, wastrel
un hereu escampa
a spendthrift, big spender, squanderer, wastrel
escampar
engegar a (passeig / pastar fang / escampar la boira) algú
tell someone to get lost, to go away, to take a hike, to beat it, to hit the road; send someone packing
escampar la boira
take a walk/stroll, go for a walk/stroll
escampar-se com una taca d'oli
spread like wildfire

escanvi: en escanviin return

escanyapobres: escanyapobresusurer, Shylock, loan shark

escanyat: anar escanyatbe hard up; be in need; be short (on time, on money)

escapar
escapar-se de les mans
to miss out, to miss an opportunity
escapar-se el riure
laugh involuntarily
escapar-se per un pèl
be/have a close call/shave
escapça
a l'escapça
frustrated, in the dark, thwarted, baffled
quedar-se a l'escapça
be frustrated, stymied, thwarted, foiled

escàpol: fer-se escàpolmake an/one's escape

escapolir: escapolir de l'escomesaweather the storm

escar
a escar
piecework
treballar a escar/escara/escarada
do piecework

escara: treballar a escar/escara/escaradado piecework

escarada
a escarada
piecework
treballar a escar/escara/escarada
do piecework

escarafalls: fer escarafallsmake a fuss, cause a commotion, be in a dither/tizzy

escarni: fer escarni (de)mock, taunt, jeer at, make fun of

escarràs
ser un escarràs de feina
be a (go-getter / ball of fire / mover and shaker); be hardworking, industrious, sedulous
treballar com un escarràs
work hard, toil; buckle/knuckle down
escau
si escau
if appropriate/applicable
si s'escau
if the opportunity arises

esclafir: esclafir el riureburst out laughing

esclat: pegar un esclatreceive a blow falling

escola: escola normalteachers' college, normal school

escolà: escolà d'aménsycophant, bootlicker, doormat, brownnoser

escolans: escolans d'améncohorts, collaborators; sycophants

escolta: donar escolta alisten to, pay attention to; heed

escoltes: estar a les escolteshang on every word, listen very carefully

escolti: que Déu t'escoltilet's hope so! may it be so!

escombra
a cops d'escombra
offensively, rudely, brusquely, insolently
haver-se empassat una escombra
self-important, self-satisfied, full of oneself, puffed up

escombrar: escombrar cap a casaact in one's own self-interest

escomesa: escapolir de l'escomesaweather the storm

escopeta: fallar (més que / com) una escopeta de firabe unpredictable, erratic, unreliable

escopetada: d'escopetada — 1 [de manera imprevista] unexpectedly, out of the blue 2 [ràpidament] like a shot/flash

escopir: escopir al celreceive an injury that one intended to inflict on another

escorpí: tenir llengua d'escorpíhave a sharp tongue; be a backbiter, detractor, slanderer, vilifier

escorxar: escorxar el gatsleep off a hangover

escorxat: semblar un gat escorxatlook thin as a rail, be all skin and bones

escreix
amb escreix
amply, and then some
d'escreix
amply, and then some
escrit
dur escrit a la cara
be written on one's face
per escrit
in writing
escruix
a escruix
piecework
en escruix
completely, entirely

escudella: fer escudellabe disgusting, sickening, revolting

escurabutxaques: escurabutxaques[màquina] slot machine, one-armed bandit

escurar: escurar la butxaca a algúclean someone out, leave someone penniless

escurat
estar escurat
be flat/dead broke
quedar escurat
(be / end up) dead/flat broke

escurçó: tenir llengua d'escurçóhave a sharp tongue; be a backbiter, detractor, slanderer, vilifier

escut: fer d'escutshield, protect, safeguard

esdevinença: a tota esdevinençawhatever happens

esfilagarsar: esfilagarsarfray

esgarips: fer esgaripsmake a fuss, cause a commotion, be in a dither/tizzy

esgarrapada
d'esgarrapada
carelessly, haphazardly, negligently, offhandedly
en una esgarrapada
quickly, fast; in the blink of an eye; (in / like / quick as) a flash; in two shakes of a lamb's tail; before you can say Jack Robinson

esgarrapades: amb quatre esgarrapadescarelessly, haphazardly, negligently, offhandedly

esguard
en esguard de
compared to, in comparison with
havent esguard de
considering, taking into account
per esguard de
in consideration of
tenint esguard que
considering that, taking into account that
esma
d'esma
from force of habit
perdre l'esma
get disoriented, lose one's sense of direction, go adrift
sense esma
aimless, listless, desultory

esmena: no tenir esmenathere's no help for it

esment
fer esment de
mention
parar esment en
call attention to
parar esment
pay attention
posar esment a
pay particular attention to
tenir esment de
be aware of
esmentar
per no esmentar
to say nothing of, not to mention
sense esmentar (alguna cosa / algú)
let alone (someone/something)

esmolades: tenir les dents esmolades — 1 [amb gana] be ravenous/starved 2 [disposat a discutir] be ready to (argue / enter the fray /do battle)

espadanya: campanar d'espadanyabell gable

espant: tenir un espanthave/get/receive a shock

espanyaportes: espanyaportesburglar, housebreaker

espardenya
amb una sabata i una espardenya
on a shoestring
dur merda a l'espardenya [vulg.]
have bad/rotten/hard/tough luck
on sant Pere va perdre l'espardenya
in the middle of nowhere, in the boondocks, in/at the back of beyond

espardenyes: lligar-se bé les espardenyespull up one's socks; prepare oneself for a dfficult task

espàrrecs
engegar (al botavant / a dida / a la quinta forca / a porgar fum / a la porra / a fregir espàrrecs) algú
tell someone to get lost, to go away, to take a hike, to beat it, to hit the road; send someone packing
enviar (al botavant / a dida / a la quinta forca / a porgar fum / a la porra / a fregir espàrrecs) algú
tell someone to get lost, to go away, to take a hike, to beat it, to hit the road; send someone packing
espasa
a punta d'espasa
rigorously, strictly, stringently
entre l'espasa i la paret
with one's back to the wall, between a rock and a hard place, in deep water, between the devil and the deep blue sea
espasa/eina de dos talls
double-edged/two-edged sword
passar a (espasa / fil d'espasa)
slaughter, massacre; put to the sword
passar a espasa
execute summarily; put to death; slaughter, annihilate
espatlla
mirar per sobre l'espatlla
look down on, cold-shoulder
posar l'espatlla
make an effort, lend a hand
espatlles
a les espatlles de
at the expense of
arronsar-se d'espatlles
ignore, turn a deaf ear, look the other way, pay no attention, take no notice
arronsar-se les espatlles
shrug one's shoulders
carregat d'espatlles
broad-shouldered
guardar les espatlles
back up, support, side with

espavila: espavila't!get with it!, jump to it!

espectacle: donar un espectaclecause an uproar, act outrageously/scandalously

espelma
aguantar l'espelma
to chaperone
fer d'espelma
to chaperone
espera
en espera de
awaiting, pending; looking forward to
no tenir espera
1 [sense paciència] be/get impacient 2 [urgent] be pressing, urgent, top priority, imperative
qui dóna rebre espera
those who give expect something in return
tenir espera
1 [tenir la paciència] have patience, show restraint 2 [no ser urgent] be uncritical; can wait (ex.: Això té espera = This can wait)
esperança
l'esperança és l'últim que es perd
where there's life, there's hope
un raig d'esperança
a ray of hope
esperar
esperar amb candeletes
look forward to; can't wait (ex.: I can't wait to see you tomorrow = espero amb candeletes veure't demà)
esperar assegut
not hold one's breath (ex.: Pots esperar assegut = Don't hold your breath)
esperar que plogui
delay, procrastinate
fer-se esperar
be late, be delayed, take a long time
esperit
en esperit
in spirit
exhalar l'esperit
breathe one's last, give up the ghost, go the way of all flesh
presència d'esperit
presence of mind
tenir esperit de contradicció
be contentious/testy/factious

esperitat: com un esperitatlike crazy, like mad, frantically, furiously

esperits: perdre els esperitsto faint/swoon; pass out

esperons: a esperons batutsflat out, at full/top speed, full tilt; (hell / hellbent / hell-bent) for leather

espès: tenir el cap espèsbe muddled, hazy

espetec: espetec d'aiguadownpour, cloudburst, deluge

espiadimonis: espiadimonisdragonfly

espiga: l'ordiga sempre espigaa bad penny always turns up

espigola: qui no pot segar, espigolaif you can't get what you want, you'll have to make do

espina: fer mala espinaarouse suspicion, raise doubt, cause apprehension

espines: no hi ha roses sense espinesthere is no joy without pain

espinyar: haver d'espinyar-sehave to go/do without; have to forgo

espolsabutxaques: espolsabutxaquespickpocket

espolsar: espolsar-se les mosques/pucesshake/shrug off problems/difficulties

esponja
passar l'esponja
[esborrar el passat] let bygones be bygones
tenir una esponja al clatell
be a crybaby

esport: fer esportgo in for sports

esprémer: esprémer-se el cervellrack one's brains

espurna: una espurna dea tiny amount, a smidgen, a wee bit, a scintilla

esqueixada: a l'esqueixadaobliquely, on the bias, diagonally, kitty-corner, catty-corner

esquelles: perdre bous i esquelleslose one's shirt

esquena
a (esquena/l'esquena) de
at the expense of
ajupir l'esquena
knuckle under, give in
caure d'esquena
fall over backwards
doblegar l'esquena
work
donar l'esquena a
give the cold shoulder to, turn one's back on; snub, brush off, dismiss, shun, spurn, rebuff
esquena per esquena
back-to-back
girar l'esquena a
give the cold shoulder to, turn one's back on; snub, brush off, dismiss, shun, spurn, rebuff
rompre's l'esquena
make an effort, put oneself out, take pains, go out of one's way
tenir un os a l'esquena
be lazy, bone idle, slothful
tirar-s'ho (tot) a l'esquena
be unconcerned, carefree, blithe, heedless
viure a l'esquena d'algú
live off someone
viure amb l'esquena dreta
be shiftless, idle, laggard, slothful
esquerra
tenir mà esquerra
be tactful, diplomatic; be skillful, adept
un zero a l'esquerra
a cipher, a nobody, a nonentity, a twit

esquerre: llevar-se amb el peu esquerreget up on the wrong side of (the) bed

esquila: prendre de cap d'esquilatake an unreasonable dislike to

esquilat: anar per llana i tornar esquilatbecome the victim of one's own scam

esquinç: fer un esquinçto sprain one's knee/ankle/shoulder/wrist, etc.

esquinçar: esquinçar-se/estripar-se les vestidurespretend to be shocked/aghast/scandalized

esquitllada: d'esquitllada — 1 [mirar] look out of the corner of one's eye 2 [dissimuladament] furtively, on the sly

esquitllentes: d'esquitllentes — 1 [mirar] look out of the corner of one's eye 2 [sortir] sneak out

esquitx: un esquitx d'homea half-pint, shorty, shrimp, runt

esquitxar: fer esquitxarcause to (pay/shell out, fork over)

essent: essent aixíthis being the case

éssers: éssers viushuman beings

estacada: deixar a l'estacada algúleave someone in the lurch; leave someone (high and dry / flat); walk out on someone

estada: fer estadastop over, spend time, sojourn, lodge

estalvi: sa i estalvisafe and sound

estalviar: estalviar-se molèstiessave oneself the trouble

estaqueta: estar a l'estaquetabe (tied up / snowed under) with work

estaquirot: estaquirot — 1 [espantaocells] scarecrow 2 [no es mou] a bump on a log

estar
a tot estar
with room and board
d'estar per casa
shabby, second-rate, two-bit
deixar-ho estar
let it be/lie
estar a l'estaqueta
be (tied up / snowed under) with work
estar a l'expectativa
be on the lookout; adopting a wait-and-see attitude/approach
estar a les escoltes
hang on every word, listen very carefully
estar cloc-piu
be under the weather
estar de bones
be in a good mood
estar de bons aires
be in a good mood
estar de guardia
be on call/duty; keep watch
estar de
have affection for, be fond of
estar de pega
have a run of bad luck
estar de vacances
be on vacation/holiday
estar de vena
be inspired, on the beam
estar en
be based/founded on
estar escurat
be flat/dead broke
estar fart/tip de
be fed up with, be up to here with, have had it with, be sick and tired of
estar fotut [vulg.]
[malalt] be run-down, sick as a dog, under the weather; [deprimit] be depressed, bummed out, in the dumps/pits
estar gat/torrat
be drunk, loaded, tight, bombed, pissed [br.]
estar mort
be exhausted, done in, all in, dead tired
estar nyic-i-nyac
arguing, bickering, quarreling
estar per
be about to (ex.: El tren està per arribar = The train is about to arrive)
estar pioc
be under the weather
estar-se de
abstain from, go without
no estar bé del tupí
have a screw loose, be not all there, be unhinged
no estar catòlic
not feel well, be unhealthy

estaries: fer estariesdawdle, dilly-dally, tarry

estat
cop d'estat
coup d'etat
en estat de gràcia
in a state of grace
en estat
pregnant, in the family way, with a bun in the oven
prendre estat
get married
raons d'estat
the national interest

estavella: fer un sol que estavella (les pedres)be blazing hot

estel
estel amb cua
comet
estel fugaç
shooting star
l'estel porquer
Venus
estella
fer-se'n l'estella
lose out, come up short, meet with disaster, go wrong
treure'n estella
make good use of

estelles: treure estelles degain a benefit from; capitalize on, profit from; take advantage of

estendre
estendre la vista
expand one's outlook; see further; look off into the distance
estendre's com una taca d'oli
spread like wildfire

esternut: fer un esternutto sneeze

estesa: haver-hi roba estesathere are children present; little pitchers have big ears

Esteve: durar de Nadal a Sant Esteveshort-lived, ephemeral, fast fading

estil: coses per l'estilsuchlike, other similar things

estimar: estimar-se méswould rather; prefer (ex.: M'estimo més dormir = I would rather sleep)

estira
d'estira-i-arronsa
bartering, haggling, dickering
estira-i-arronsa
give and take, compromise
fer l'estira-i-arronsa
barter, haggle, dicker

estiracabells: a estiracabellsbelligerently, contentiously

estiracordetes: estiracordetesmyrmidon

estirar
a tot estirar
at (the) most, at the outside
estirar el carro
do the heavy work
estirar la corda
[joc] tug-of-war 2 put on the pressure
estirar la llengua a algú
to loosen someone's tongue
estirar la manta
tell all; spill the beans, let the cat out of the bag
estirar la pota
kick the bucket
estirar les cames
stretch one's legs
estirar les orelles a algú
scold someone, give someone a slap on the wrist, rap someone's knuckles
estirar més el (braç que la màniga / peu que la sabata)
bite off more than one can chew
estirar-se els cabells
[frustració, ràbia] tear one's hair; [recança] kick oneself

estisores: cop d'estisorescutbacks, cost-cutting

estiu
a l'estiu, tota cuca viu
in summertime the living is easy
una flor/oreneta no fa estiu
one swallow doesn't make a summer

estiuet: estiuet de Sant MartíIndian summer

Estocolm: síndrome d'EstocolmStockholm syndrome

estofa: de baixa estofa[coses] low quality; [persones] coarse, vulgar, low-class

estomac: tenir un nus a l'estomachave butterflies in one's stomach

estómac
regirar l'estómac
make one sick (to one's stomach); make one nauseous
tenir estómac
have the stomach

estona: perdre l'estonawaste time, dawdle; dilly-dally, shilly-shally

estonades: a estonadesfrom time to time

estones
a estones
from time to time
a estones perdudes
at odd moments, in one's spare time
anar a estones
be changeable/inconstant/unpredictable

estrafer: estrafer la veudisguise one's voice

estralls: fer estrallswreak havoc

estranquis: d'estranquisfurtively, on the sly

estrany: fer estranybe strange, surprising, unusual (ex.: fa estrany que no vinguin = it's strange/surprising/unusual they haven't come)

estrassa
de paper d'estrassa
bogus, ersatz, worthless, phony
fer un paper d'estrassa
make a fool of oneself, make a gaffe
paper d'estrassa
kraft paper
estrella
tenir bona estrella
be lucky; have the luck of the Irish
tenir mala estrella
be unlucky/ill-starred; be down on one's luck

estrelles: veure les estrellesbe in great pain

estrena: d'estrenawearing something for the first time

estreny: qui molt abraça, poc estrenyjack of all trades, master of none

estrènyer
estrènyer (la bossa / el cinturó)
economize, cut corners, pinch pennies, stint, be frugal
haver-se'n d'estrènyer el cap
to have to resign oneself (to something)

estrep: tenir el/un peu a l'estrepbe ready/about to leave

estrèpit: sense estrèpitwithout any fuss

estreps: perdre els estrepslose one's temper, fly off the handle, hit the ceiling

estret: fer-se l'estretto feign modesty, virtue, chasteness; pretend to be rigorously moral, especially in sexual matters

estreta
de (la) màniga estreta
strict, stern; hard-nosed, tight-lipped
de via estreta
mediocre, bogus, shabby, second-rate, two-bit

estretor: estretor de miresnarrow-mindedness

estretors: passar estretorsgo through hard times

estripar
esquinçar-se/estripar-se les vestidures
pretend to be shocked/aghast/scandalized
estripar les cartes
give it up, throw in the towel

estrop: a tot estropnon-stop, continually, all day long, every hour in the day

estudi
en estudi
under study/consideration
fugir d'estudi
change the subject, go off on a tangent

estudis: donar estudispay for one's education

esvalotar: esvalotar el gallinerraise a ruckus, kick up a fuss, raise cain

etiqueta
ball d'etiqueta
ball, formal dance
d'etiqueta
in formal dress, white tie, dressed to the nines

ets: amb tots els ets i utsthoroughly, from A to Z, from top to bottom, through and through

evidència: posar en evidència — 1 [demostrar] expose, lay bare, reveal 2 [a algú] make a fool of someone, show someone up

exaltis: no t'exaltis!don't get all worked up!

excel·lència: per excel·lènciapar excellence; quintessential, supreme

excepció
a excepció de
except (for); with the exception of
l'excepció que confirma la regla
the exception that proves the rule
per excepció
exceptionally

excés: a l'excésto extremes; excessively

excuses: excuses de mal pagadorflimsy and implausible excuses; [lit.] excuses of a deadbeat borrower

exemple
per exemple
for example/instance
predicar amb l'exemple
practice what one preaches
exhalació
com una exhalació
flat out, at top speed, full tilt, like lightning
en una exhalació
quickly, fast; in/like a flash, lickety-split, like a shot
exhalar
exhalar l'ànima
give up the ghost
exhalar l'esperit
breathe one's last, give up the ghost, go the way of all flesh

expectativa: estar a l'expectativabe on the lookout; adopting a wait-and-see attitude/approach

expedient
cobrir l'expedient
keep up appearances
expedient acadèmic
academic record
expedient policíac
criminal record

expenses: a expenses deat the expense of

expiatori: boc expiatoriscapegoat

exprés: fer exprés — 1 [fet expressament] be made to order 2 [intencionat] do on purpose, do deliberately

extraordinari: fer un extraordinari — 1 [sortir del que és habitual] do something special 2 [excedir-se en quelcom] go all out, shoot the works, spare no expense, pull out all the stops

extraordinàries: hores extraordinàriesovertime

extrem
d'un extrem a l'altre
from beginning to end, completely, from top to bottom, from head to toe
en cas extrem
as a last resort
en extrem
very, really
fins a l'extrem
to the max, to the hilt, to an extreme, as much as possible
portar a l'extrem
take to extremes; go beyond reason

extrems: els extrems es toquenextreme positions often have things in common; [lit.] extremes meet

extres: hores extresovertime

visca.com | Dites visca!