visca.com | Dites visca!

Dites visca! F

fa
de fa quatre dies
recently, a short time ago
el pecat fa forat
the truth will out; crime doesn't pay
fa anys i panys
long, long ago
feina feta no fa/té destorb
don't put off for tomorrow what you can do today
ni fa ni fum
make no difference, be of no importance, be irrellevant
no hi fa res
it doesn't matter, it isn't important; never mind
pel que fa a
when it comes to, with regard to, as for
qui no fa quan pot, no fa quan vol
opportunity doesn't knock twice
si fa no fa
more or less
tant me/em fa
I couldn't care less
tant se fa
it's all the same, it doesn't matter
una flor/oreneta no fa estiu
one swallow doesn't make a summer

fabricació: fabricació en sèriemass production

faci
bon profit li faci!
little good may it do him!
Déu faci que
heaven grant that

fàcil: ser fàcil a dirbe easier said than done

facilitat: tenir facilitat de paraulahave a way with words

facilitats: facilitats de pagamenteasy terms

factura: passar facturahave a bad effect; take its toll (ex.: menjar massa pot passar factura = overeating can take its toll)

fades: conte de fadesfairytale

fadrinatge: fer el fadrinatgesow one's wild oats

faixa
guardar-se un roc a la faixa
have an ace in the hole, have something put aside/away
no arribar ni al serrell de la faixa
be incapable; not be up to (snuff [Am.] / scratch [Br.])
o caixa o faixa
all or nothing

faldilles: de faldillesconcerning women (ex.: embolic de faldilles = woman trouble)

fallar: fallar (més que / com) una escopeta de firabe unpredictable, erratic, unreliable

fallida
declarar-se en fallida
file for bankruptcy
fer fallida
go bankrupt, crash, fail
fals
fer (un pas / una passa) en fals
make a false move; foul up, make a mistake, go wrong; screw up [vulg.]
jurar en fals
commit perjury
falsa
clau falsa
skeleton key
entrar per la porta falsa
get in through the backdoor

Falset: acabar com la comèdia de Falsetend violently, riotously; to turn ugly

falta
a falta de
lacking
sens falta
without fail
faltar
faltar a una cita
break an appointment
faltar-li un bull (a algú)
have a screw loose, be not all there, be unhinged
fer faltar
to need (ex.: em fan falta dos gots = I need three glasses)
trobar a faltar
to miss

faltaria: només faltaria aixòthat's all I/we/etc. need

faltava: només faltava aquesta!this is the final straw!

faltes: tenir faltes (una dona)miss a period

fam: mort de famsomeone lacking life's basic needs

fama
tenir mala fama
be notorious, have a bad reputation
uns tenen la fama i altres carden la llana
some have fame or notoriety that others enjoy or suffer from
família
cap de família
head of the household
en família
within one's family circle
venir de família
run in the family
fang
anar a pastar fang
[generalment imperatiu] get lost, go away, beat it, scram, fuck off [tabú]
arrossegar pel fang
drag through the mud
eixir del fang i caure al barranc
fall out of the frying pan into the fire
enviar/engegar a pastar fang algú
tell someone to get lost, to go away, to take a hike, to beat it, to hit the road; send someone packing

fantasia: de fantasiafancy, gaudy, chichi, splashy; joies ~ = costume jewelry

farà
per ell farà!
it's his funeral!, that's his business!, that's up to him!
tal dia farà un any
it's nothing to get excited about, it leaves me cold, I couldn't care less

faran: ja s'ho faran!it's their funeral!, that's their business!, that's up to them!

faràs
ja t'ho faràs!
it's up to you!
per a tu faràs!
it's your funeral!, go right ahead!
tal faràs, tal trobaràs
you reap what you sow; what goes around comes around; you'll get your comeuppance

farcides: olives farcidesstuffed olives

farciment: costar més el farciment que el gallsomething secondary is worth more than the main thing

farem
què hi farem?
there's nothing to be done; what can we do?
tot ho farem!
keep calm!, don't get excited!
farina
fer la farina blana
submit, give in, cave in, chicken out
qui matina fa farina
the early bird gets/catches the worm

faristol: fer el faristolstand around, goof off, dilly-dally, goldbrick, shirk

farons: fer faronsto swagger; strut one's stuff, show off

farrago
farriga-farrago
hodgepodge [Am.] (hotchpotch [Br.]), jumble
farrigo-farrago
mix-up, confusion, muddle, foul-up, tangle, chaos

farriga: farriga-farragohodgepodge [Am.] (hotchpotch [Br.]), jumble

farrigo: farrigo-farragomix-up, confusion, muddle, foul-up, tangle, chaos

fart
estar fart
be fed up, be up to here, have had it
estar fart de
be fed up with, be up to here with, have had it with, be sick and tired of
fart d'olla
glutton, hog
fart de llenya
beating, thrashing, whipping
fer-se un fart
1 [menjar] eat one's fill 2 [excedir-se] have one's fill
un fart de
a bellyful of, more than enough of
fas
mal si fas, mal si no fas
damned if you do, damned if you don't; in a no-win situation
per fas o per nefas
for better or worse; for one reason or another, for whatever reason
fàstic
fer fàstic/escudella
be disgusting, sickening, revolting
fet un fàstic
in disgusting condition
la confiança fa fàstic
familiarity breeds contempt
quin fàstic!
how awful! how disgusting!
fàstics
dir fàstics de
backbite, badmouth, defame, villify; [falsament] slander
dir quatre fàstics a algú
tell someone off, come down on someone, yell at someone

fastigosament: fastigosament ricfilthy rich

fatigues: les fatigues de la guerrathe hardships of war

fatxenda: fer el fatxendashow off, put on airs, strut one's stuff; to swagger; to grandstand

fava: no poder dir ni favabe exhausted, done in, all in, dead tired

faves
ser faves comptades
be a sure thing
treure faves d'olla
recover, recuperate, show improvement; [salut] get better/well, convalesce
favor
fer el favor
please (ex.: Em pots fer el favor de venir? = Could you please come here?)
fer un favor
to do a favor
fe
a fe que
it's true that, it's a fact that
anar de bona fe
act in good faith
de bona fe
in good faith
donar fe
witness, be a witness; attest, verify, confirm
mala fe
malevolence, malice, ill will

feble: la carn és feblethe flesh is weak

febre: una febre de cavalla high fever

feina
anar per feina
get to work
company de feina
workmate
feina feta no fa/té destorb
don't put off for tomorrow what you can do today
girar-se feina
be swamped/overwhelmed with work
posar-se a la feina
get to work
qui no té feina, el gat pentina
people with idle time will do most anything to fill it
sense feina
out of work, unemployed
ser un escarràs de feina
be a (go-getter / ball of fire / mover and shaker); be hardworking, industrious, sedulous

feiner: dia feinerworkday, work/working day

feines
amb prou feines
hardly, barely, scarcely
dona de fer feines
cleaning lady
feines de casa
housework

feix: un feix de nervisa bundle of nerves

feixa: per la feixa de baix!don't make me laugh! you've got to be kidding!

fel
no hi ha mel sense fel
nothing is ever perfect; there's always a catch
suar fel
sweat blood

felicitats: felicitats!congratulations!

feliços
feliços els humils
blessed are the meek
i van ser feliços i van menjar anissos
and they lived happily ever after

Felip: anar a can Feliprelieve oneself, go to the bathroom/toilet

femella: femella d'orelleswing nut

fent: anar fentget by/along/on, make ends meet, muddle through

fer
a mig fer
half done
acabar de fer el pes
1 to top it off 2 [neg.] remain unconvincing, fail to satisfy
anar a fer la mà
go to hell [vulg.], go to the devil
anar a fer punyetes
[generalment imperatiu] get lost, go away, beat it, scram, fuck off [tabú]
causar/fer sensació
make a splash, create a sensation
dona de fer feines
cleaning lady
en fer-se de dia
at the break of day; at daybreak
fer a algú la llei
lay down the law to someone
fer a mans
hand in/over personally
fer a sorts
draw straws
fer abaixar els fums a algú
take someone down a notch/peg
fer acte de presència
appear, show up, make an appearance, put in an appearance
fer aigües
ease up, give way, lose spirit, flag
fer al cas
be appropriate, pertinent
fer almoina
give alms/charity
fer amb
to square with, be consistent with; [roba] to suit, go with
fer amoretes
come on to (ex.: M'estranya veure el meu pare fer amoretes amb la tieta Carol = It is strange for me to see my father coming on to Aunt Carol)
fer anar
[fer funcionar] run (ex.: Com fas anar aquest torn? = How do you run this lathe?)
fer anar algú com una pilota
give someone the runaround
fer anar/ballar/voltar algú com una baldufa
dominate someone; make someone run (around / all over the place)
fer anar dret algú
make someone (come to heel / toe the line)
fer anar l'aigua al seu molí
be on the make, look out for one's own good, act in one's own self-interest
fer anar pel mal camí
to lead astray
fer angúnia
disgust, sicken, nauseate
fer atenció a
pay attention to; [neg.] be careful not to
fer atots
play trumps
fer avinent
remind
fer babarotes a algú
cause craving, make someone envious or desirous
fer ballar algú
dominate someone, order someone around, have someone under one's thumb
fer ballar el cap a algú
make someone's head swim
fer ballar el paraigua (a algú)
to rattle/befuddle someone (ex.: Totes aquestes explicacions em fan ballar el paraigua = All these explanations rattle me)
fer ballar la barretina
to bother, annoy, irritate, pester, plague
fer ballmanetes
play patty-cake
fer bancarota
go wrong, go to the dogs
fer barrila
whoop it up, kick up one's heels, go on a tear
fer barrina
close a deal
fer befa
mock, taunt, jeer at, make fun of
fer beguda
take a (coffee) break; have a snack (ex.: És hora de fer beguda = It's time to take a coffee break)
fer beure a galet
cheat, dupe, con, swindle, hoodwink, bamboozle, bilk; pull the wool over someone's eyes, take someone in
fer blanc
hit the bull's-eye
fer boca
have an appetizer
fer bocades de
1 [alabar] praise, delight in, extol 2 [presumir] boast/brag about; blow one's own horn
fer bon paper
1 [ser amable] be friendly, agreeable 2 [reeixir] be successful, effective
fer bon pes
give a little more than the fair weight
fer bona cara/fila
look good/healthy/well, be pleasant
fer bona gavella
make a nice/good/lovely couple
fer bona mesura
give a little more than the exact measure
fer bondat
behave, mind, obey
fer bonic
be fitting, look good
fer bossa
save up; (lay aside / squirrel away) money
fer botifarra a algú
flip/give someone the finger (estendre el dit del mig)
fer bracet
take (someone's) arm
fer bullir a algú la sang
make one's blood boil
fer bullir l'olla
make ends meet, muddle through
fer cabal de
pay attention to, give importance to
fer cabrioles
be feeling one's oats
fer cala buida
come away empty-handed
fer calaix
make a lot of money, make money hand over fist, do a land-office business
fer calça
knit
fer calendaris
make predictions, foretell
fer camí
walk, hike
fer campana
play hooky ([Br.] play truant); cut/skip class [Am.]
fer cancaneta/canca a algú
give someone a leg up, give someone a boost
fer cap (a algun lloc)
go (somewhere) to live, go (somewhere) to hang out
fer cara a
to face, stand up to, come up against
fer cara de bon any
look pleased, delighted, contented
fer cara de pomes agres
look hostile/unfriendly/angry
fer cara de
to look like
fer cara de tres déus
be grim-faced, stone-faced
fer carrer
make way, pave the way
fer cas de
pay attention to, take notice of; heed
fer cas omís de
take no notice of, ignore, overlook, neglect
fer casa a part
stop/quit living together
fer catúfols/caducs
dodder, drivel, talk nonsense
fer cau i net
finish off, exhaust
fer caure de l'escambell
disparage, criticize, scorn; trash-talk [col·loq.]
fer caure de tos
[impressionar] knock out, knock dead
fer caure la balança
settle, resolve, be the deciding factor
fer causa comuna
make common cause
fer cendres quelcom
turn something to ashes
fer coïssor
irritate, cause irritation
fer coixí
to pad/cushion
fer colzes
hit the books
fer com aquell
dissemble, put on a false front, fake, put on an act
fer com el capità Aranya
get left behind
fer com qui no ho veu
overlook, turn a blind eye, look the other way
fer combregar amb rodes de molí
cheat, dupe, con, swindle, hoodwink, bamboozle, bilk; pull the wool over someone's eyes, take someone in
fer comèdia
dissemble, put on a false front, fake, put on an act
fer companyia a algú
keep someone company, hang out/around with
fer compliments
stand on ceremony
fer conèixer
get to know
fer consciència
awaken sensibility
fer constar
certify
fer conxorxa
conspire, connive, scheme, be in cahoots
fer cop
make an impression
fer córrer (els dits / l'arpa / l'ungla)
steal, pilfer, shoplift, spirit away, swipe; make away with
fer córrer la bruixa
bribe; grease/oil (someone's) palm
fer córrer (la veu) [propalar]
spread, make known, disseminate, promulgate
fer costat a algú
to side with, support someone
fer (creu i) ratlla a
have nothing more to do with, have done with, give the boot to
fer criatures
have children
fer crit
cause a stir/commotion; raise a ruckus
fer cua
stand in line, line up ([Br.] queue, queue up)
fer curt
1 [massa breu] seem too short 2 [no tenir-ne prou] run short, fall short 3 [escurçar] cut short
fer d'escut
shield, protect, safeguard
fer d'espelma
to chaperone
fer de
[excercir un ofici] to work as
fer de bo a algú
intercede for someone
fer de bo
be easy (Fa de bo llegir aquest llibre = This book is easy to read)
fer de cos
relieve oneself, go to the bathroom/toilet
fer de frontissa
be a go-between; serve as a middle ground
fer de la boca cul
break one's word, go back on (what one has said)
fer de la necessitat virtut
make a virtue of necessity
fer de la nit dia
burn the midnight oil
fer de mal
be difficult (Fa de mal saber què fer = It's difficult to know what to do)
fer de mal veure
make a bad impression
fer delir algú
cause craving, make someone envious or desirous
fer dentetes/denteta a algú
cause craving, make someone envious or desirous
fer diana
hit the bull's-eye
fer dieta
go/be on a diet
fer diners
make/earn (a lot of) money
fer dissabte
to clean house
fer divendres
abstain from eating meat; to fast; go hungry
fer do de
donate, give
fer drecera
take a shortcut
fer dues cares
be conciliatory/placatory
fer efecte
1 [med.] take effect 2 [semblar] seem
fer eixamples
widen, open up, spread out
fer el boig
1 [eixelebrar-se] act crazy, play the fool 2 [funcionar malament] act up, be on the fritz
fer el borinot
grumble, bellyache, gripe
fer el bot
pout, glower, look sullen, sulk
fer el buit a algú
ostracize, boycott, blackball, snub, blacklist
fer el cantussol
whine, whimper, blubber, snivel
fer el cap viu
be on the alert
fer el compte de la vella
to count on one's fingers
fer el contrari
do the opposite
fer el cor fort
muster the courage, gather the/one's courage
fer el darrer badall
give up the ghost, go the way of all flesh
fer el desentès/sonso
ignore, turn a deaf ear, look the other way, pay no attention, take no notice
fer el desmenjat
pretend to be indifferent
fer (el) dilluns
take Monday off
fer el dissimulat
play dumb, pretend not to understand
fer el doble joc
double-deal, double-cross, act with duplicity
fer el dropo
goof off, fool around; dog it; to shirk
fer el fadrinatge
sow one's wild oats
fer el faristol
stand around, goof off, dilly-dally, goldbrick, shirk
fer el fatxenda
show off, put on airs, strut one's stuff; to swagger; to grandstand
fer el favor
please (ex.: Em pots fer el favor de venir? = Could you please come here?)
fer el fet
do (ex.: farà el fet = it will do)
fer el gall
show off, swagger, grandstand, put on airs, strut one's stuff
fer el gandul
laze around/about, loaf, twiddle one's thumbs
fer el joc a algú
to help or favor someone on the sly
fer el/la ronsa
procrastinate, put off, shilly-shally
fer el llit
make the bed
fer el maco
have a swelled head; be puffed up, self-satisfied, full of oneself; be on one's high horse
fer el malalt
fake an illness
fer (el mandra / la manta)
laze around/about, loaf, twiddle one's thumbs
fer el mec
make oneself noticed
fer el mico
make a fool of oneself
fer el mort
pretend to be dead, play possum
fer el nas
to drop in
fer el negoci d'en Robert de les cabres
get swindled, get conned, make a bad deal
fer el número
make a scene
fer el pagès
play dumb, pretend not to understand
fer el pallasso
make a fool of oneself
fer el paper de
play the role of
fer el paperot
dissemble, feign, put on a false front, fake, put on an act
fer el paquet
[diners] make a bundle
fer el passerell
fall for a scam; be an easy mark, be easy pickings
fer el pes
stand to reason, be convincing, seem likely; [neg.] remain unconvincing, fail to satisfy
fer el petarrell
look as if one is about to cry; pout
fer el pinxo
boast, brag, blow one's own horn
fer el ploricó
whimper, fuss, snivel; be a crybaby
fer el préssec
make a fool of oneself
fer el primer pas
take the first step
fer el ridícul
make a fool of oneself
fer el salt
1 [no comparèixer] to stand someone up 2 [ser infidel] be unfaithful, philander, cheat on someone, sleep around
fer el senyor
act pretentiously, ostentatiously; put on airs
fer el seu agost
make a lot of money, make money hand over fist, do a land-office business
fer el seu camí
forge/push ahead, go/make one's own way
fer el sord
ignore, turn a deaf ear, look the other way, pay no attention, take no notice
fer el sorn
dawdle, dilly-dally; goof off
fer el tastet
taste, try, sample
fer el tifa
be presumptuous, show off, flaunt, grandstand
fer el titella
make a fool of oneself
fer el tronera
go out on the town and get up late
fer el valent
bluster, throw one's weight around, act tough
fer el vermut
have an appetizer
fer els anys
have a birthday
fer els comptes de la lletera
indulge in wishful thinking, count one's chickens before they're hatched
fer els gegants
be presumptuous, show off, flaunt, grandstand
fer els honors
do the honors
fer els ous en terra
screw up, foul up, blunder, make a mess/hash of something
fer els ulls grossos
overlook, turn a blind eye, look the other way
fer embalum
take up space
fer embuts
beat around/about the bush, hedge, not get to the point
fer empassar
[fer creure] make someone believe
fer encàrrecs (fer un encàrrec)
run errands (run an errand)
fer ensalivar
be mouth-watering
fer entenent
notify, inform
fer entrar amb calçador alguna cosa
to shoehorn something; fit/put a square peg in a round hole
fer entrar pels ulls
make obvious, make clear; bring to light
fer època
make an impression, cause a stir/sensation, make a splash
fer equilibris
do a balancing act
fer escala
have a layover ([Br.] stopover)
fer escaleta
boost, hitch/help up
fer escarafalls/esgarips
make a fuss, cause a commotion, be in a dither/tizzy
fer escarni (de)
mock, taunt, jeer at, make fun of
fer esment de
mention
fer esport
go in for sports
fer esquitxar
cause to (pay/shell out, fork over)
fer estada
stop over, spend time, sojourn, lodge
fer estaries
dawdle, dilly-dally, tarry
fer estralls
wreak havoc
fer estrany
be strange, surprising, unusual (ex.: fa estrany que no vinguin = it's strange/surprising/unusual they haven't come)
fer exprés
1 [fet expressament] be made to order 2 [intencionat] do on purpose, do deliberately
fer fallida
go bankrupt, crash, fail
fer faltar
to need (ex.: em fan falta dos gots = I need three glasses)
fer farons
to swagger; strut one's stuff, show off
fer fàstic/escudella
be disgusting, sickening, revolting
fer fer rotlle
have people widen the circle
fer feredat
appall, terrify, curdle the blood, make one's blood run cold
fer ferm
to fasten/tie/bind firmly
fer festa
to take a day off
fer festes
compliment, flatter, coax, play up to, soft-soap, sweet-talk, inveigle, cajole, suck up to [vulg.]
fer figa
weaken, fail; [negoci] go bankrupt; [màquina] break down
fer fila
1 [fer cua] line up, get in line [Am.]; queue [Br.] 2 [anar massa mudat] look silly/foolish; be overdressed
fer foc nou
go back to square one, go back to the drawing board, start from scratch
fer fonedís
make (something) vanish/disappear
fer fora
to put out, kick out
fer forat
make an impression
fer forrolla
have a hit, make a big splash, be successful
fer fortuna
1 [tenir èxit] be successful, become popular 2 [guanyar diners] make a fortune
fer/fotre un clau [vulg.]
get laid, screw [vulg.], fuck [tabú]; wet the willie, make the beast with two backs, get the little man wet, get one's ashes hauled, squeak the springs, lay pipe, make whoopee, do the horizontal tango
fer frases
talk pretentiously
fer fretura
be lacking/wanting
fer front a
to cope, to face, stand up to, come up against
fer gala de
show off; [presumint] glory in
fer ganxet
to crochet
fer ganyes
make faces
fer ganyotes
make faces
fer gàrgares
to gargle
fer glatir/gruar
make someone yearn for something anxiously over a period of time
fer gloc-gloc
gurgle, bubble
fer goig
1 look good, be attractive/good-looking 2 [a algú] like, be pleasing to (ex.: Et fa goig, aquesta poma? = Do you like this apple?)
fer goma
make a great display
fer gràcia
be appealing, likable
fer gràcies de
be thankful for
fer gresca
whoop it up, kick up one's heels, go on a tear
fer guàrdia
be on call/duty
fer guardiola
save up; (lay aside / squirrel away) money
fer hores extres
work overtime
fer i desfer
be in complete control, do whatever one wants, rule the roost
fer il·lusió
look forward to; enjoy
fer iu-iu a algú
give someone the creeps, the heebie-jeebies
fer joc
match, go together, harmonize
fer justícia
do justice
fer justícia pel seu compte
take the law into one's hands
fer jutipiris
do/work wonders, work miracles
fer l'agost
make a lot of money, make money hand over fist, do a land-office business
fer l'aleta
to flatter/court/woo
fer l'amor
to make love
fer l'ànec
die; kick the bucket, go west, buy the farm
fer l'arquet
hinder, impede, thwart, hamper, obstruct
fer l'efecte
seem, appear, give the impression
fer l'enze
play the fool
fer l'estira-i-arronsa
barter, haggle, dicker
fer l'important
have a swelled head; be puffed up, self-satisfied, full of oneself; be on one's high horse
fer (l'impossible / els impossibles)
move heaven and earth, leave no stone unturned, do one's utmost
fer l'orella sorda
ignore, turn a deaf ear, look the other way, pay no attention, take no notice
fer l'orni
[desentendre's] ignore, turn a deaf ear, look the other way, pay no attention, take no notice; [dissimular] play dumb, pretend not to understand
fer l'ull viu
be on the lookout/alert
fer l'ullet
to wink
fer l'últim badall/sospir
die; breathe one's last, give up the ghost
fer la balançada
tip the scales
fer la batuda [policial]
to raid
fer la bauxa
go on a binge, go out on the town
fer la becaina del canonge
take a good/deep nap
fer la bona
compliment, flatter, coax, play up to, soft-soap, sweet-talk, inveigle, cajole, suck up to [vulg.]
fer la cagarel·la
make a fool of oneself, to bungle; be an object of ridicule
fer la cara
to clean/polish, to brush up; put on the finishing touches
fer la contra
oppose, dispute; be disagreeable/cantankerous/contentious
fer la copa
have a drink
fer la cort
court, woo, set one's cap for
fer (la creu / creu i ratlla) a
have nothing more to do with, have done with, give the boot to
fer la dentició
teethe
fer la farina blana
submit, give in, cave in, chicken out
fer la fi del cagaelàstics
come to a bad end
fer la figuereta
do a headstand
fer la gara-gara
compliment, flatter, coax, play up to, soft-soap, sweet-talk, inveigle, cajole, suck up to[vulg.]
fer la grémola
whine, whimper, blubber, snivel
fer la guitza/llesca/murga a
to bother, annoy, irritate, pester, plague
fer (la) migdiada
take a nap
fer la papallona
be fickle, capricious, inconsistent, erratic, unreliable
fer la patota
cheat, trick, double-deal
fer la pau
1 get even, get revenge, square accounts 2 recover a loss; break even
fer la pell a algú
kill someone, rub someone out
fer (la) pinya
join forces, cooperate, pull together, unite and work together; form/present a common front
fer la pipa
suck one's thumb
fer la primera pesseta
make a (lot of money / fortune / bundle)
fer la punyeta (a)
to bother, annoy, irritate, pester, plague
fer la puta i la Ramoneta
be duplicitous, dissemble, play a double game, engage in double-dealing
fer la rateta
reflect sunlight off a mirror
fer la roda
[ocell] spread its tail
fer la rosca
compliment, flatter, coax, play up to, soft-soap, sweet-talk, inveigle, cajole, suck up to[vulg.]
fer la seva
act up; look out for number one
fer la toia
be inept, be all thumbs; have two left feet
fer la traveta
1 [fer caure] trip 2 [obstaculitzar] hinder, impede, thwart, hamper, obstruct
fer la vetlla
not sleep a wink; have a sleepless night
fer la vida impossible a algú
torment/harass/plague/persecute someone; give someone a hard time
fer la vista grossa
overlook, turn a blind eye, look the other way
fer la viu-viu
just get by, live from hand to mouth
fer la volta de campana
do/turn a somersault
fer la xim-xim
drizzle
fer les amèriques
1 get rich, make a killing, strike it rich, hit the jackpot 2 travel extensively
fer les mans
give (someone) a manicure
fer les paus
to make up, reconcile
fer llàstima
to be pitiful
fer lleig
look bad, make a bad impression
fer llengotes
stick out one's tongue
fer llenya
said of a human tower that has collapsed (ex.: El 5 de 8 ha fet llenya = The eight-storey tower with 5 to a floor has collapsed)
fer llevada
give forth, yield; give a good account of itself
fer llit a part
not sleep together, sleep in separate beds
fer llit
keep to one's bed, be confined to bed
fer lloc
make room for
fer lluernes
reflect sunlight off a mirror
fer llufa
fail, break down, be on the blink/fritz, go haywire, go/be kaput; [petard, bomba, etc.] not go off
fer llum sobre
shed light on
fer llunes
pout, glower, look sullen, sulk
fer magre
abstain from eating meat; to fast; go hungry
fer mal (a)
to hurt, to harm
fer mal (d'ulls / efecte)
to look bad/terrible/awful
fer mal paper
blunder, make a fool of oneself; put one's foot in it [Br.]
fer mala cara a
to frown/scowl at
fer mala espina
arouse suspicion, raise doubt, cause apprehension
fer mala ganya
look awful/hideous, be unsightly
fer mala pinta (tenir mal aspecte)
look bad, terrible, awful, unhealthy
fer mala sang
annoy/bother/irritate; get on one's nerves
fer malbé
to spoil, mess up, screw up [vulg.]; [menjar] go bad/off
fer malícia
bother, annoy, infuriate, exasperate
fer malves
push up daisies
fer manetes
hold hands
fer mans i mànigues
move heaven and earth, leave no stone unturned, do one's utmost
fer marrada
take/make a detour
fer marxa enrere
withdraw, back/pull out, do an about-turn
fer (massa) el viu
try to get away with something
fer matinada
sleep in
fer matinades/matines
get up early, rise with the sun/dawn/birds
fer memòria de
remember, recall, call to mind
fer memòria
try to remember; remind
fer menester
need, require, lack
fer mèrits
(strive/try to) make a good impression, put one's best foot forward; be deserving
fer més hores que un rellotge
work long hours, work hard
fer més mal que bé
do more harm than good
fer més por que una pedregada (seca)
be frightening
fer metes
nurse, breast-feed, suckle
fer miques
pulverize, shatter, smash to smithereens
fer miroies a algú
cause craving, make someone envious or desirous
fer mitja
to knit
fer mofa
mock, taunt, jeer at, make fun of
fer moixaines
to sweet talk, cajole, butter up
fer (molta) volta
go out of one's way; go the long way around
fer morros
pout, glower, look sullen, sulk
fer mullader
create/cause a scandal, tell tales, spread rumors
fer (mutis / moixoni / mutis i a la gàbia)
keep quiet, clam/button up; shut up [vulg.], put a sock in it [vulg.]
fer negoci
do business; [obtenir guany] make a profit
fer net de
do away with, get rid of (ex.: El nou president ha promès de fer net de la corrupció = The new president has promised to do away with corruption)
fer net
make a clean sweep
fer nit
to spend the night
fer niu de tota brossa
make good use of everything
fer nones
[infantil] go nighty-night; go to sleep/bed
fer non-non
[infantil] go to sleep (ex.: Fes non-non, fillet meu! = Go to sleep, my little son)
fer nosa
be in the way, hinder, impede, thwart, hamper, obstruct; make a nuisance of oneself
fer números/comptes
add/tote/tally up, calculate
fer nyam-nyam
[infantil] eat up, gobble up
fer nyic-nyic/nyec-nyec
to nag, carp, find fault, criticize
fer obres a
[una casa] work on, reform, fix up, repair
fer ois
be disgusting, sickening, revolting
fer olor/podor de cremat/socarrim
arouse suspicion, raise doubt, cause apprehension
fer ombra
1 [sombrar] provide shade 2 [superar] eclipse, overshadow, outshine 3 [protegir] watch over, look after, keep safe
fer orelles de (cònsol / marxant / paret)
ignore, turn a deaf ear, look the other way, pay no attention, take no notice
fer orri
to milk sheep
fer ostentació
be presumptuous, show off, flaunt, grandstand
fer pagar [fer rebre les conseqüències]
lash out at, take it out on, abuse
fer pagar (els plats trencats / la festa)
1 [imputar] shift the blame/cost onto, put the burden on 2 [fer rebre les conseqüències] take it out on
fer palanca
to use a lever, to prise
fer palesa alguna cosa
make something known, call attention to something
fer pam i pipa
thumb one's nose
fer pam-pam
[infantil] spank lightly
fer panxa
[una paret, un mur, etc.] protrude, bulge, stick out
fer parar boig algú
get on someone's nerves, rub someone the wrong way, get under someone's skin, drive someone up the wall
fer paret
[menjar] stick to one's ribs
fer parlar
1 [ser causa de comentaris] raise eyebrows 2 [fer crit] cause a stir/commotion
fer pas
clear the way
fer Pasqua abans de Rams
be expecting a child before getting married; do something ahead of time
fer passar amb raons/noves
make excuses
fer passar la porta a algú
kick someone out
fer passos per
take steps to
fer pastetes
make mudpies
fer patir/passar gana a algú
make someone go hungry
fer patxoca
look good, look well, be attractive/good-looking
fer peça
1 to suit 2 [ser útil] fill the bill, make the grade 3 [neg.] remain unconvincing, fail to satisfy
fer pega
look bad, make a bad impression
fer pena
be pitiful, distressing, heartrending, painful, grievous
fer pensar a algú
give one pause, make one stop and think, arouse one's interest
fer per
1 [procurar] make an effort to 2 [ser adient] to suit, be suitable/appropriate for
fer per manera de
make an effort, strive
fer per manera que
see to it that, arrange it so that
fer pessigolles (a)
to tickle
fer petar els dits
snap one's fingers
fer petar la xerrada/claca
have a chat, chew the fat, shoot the breeze
fer pipí
take a leak, take a piss [vulg.]
fer plorar
be worthless, a waste of time, deplorable
fer plorar les pedres
be heartrending, heartbreaking, moving, touching
fer ploure
look bad, make a bad impression
fer pols
destroy, demolish, do away with
fer pont
take Monday or Friday off when Tuesday or Thursday is a holiday
fer por
to frighten, scare
fer porra
return from the hunt empty-handed
fer posar a algú els pèls/cabells de punta
frighten, scare, shock someone; make someone's hair stand on end; put the wind up someone [Br.]
fer presa en
seize, take possession of
fer present
1 [fer recordar] remind 2 [presentar-se] make an appearance, crop up
fer profit
1 [menjar] agree with 2 [assumptes] make good use of
fer prop
get close
fer pudor de
smell of, stink of
fer punt
end, come to an end, conclude
fer punteria
to aim; to set one's sights on
fer punts
1 [guanyar favor] earn praise/admiration/respect, gain credit; get/earn/win brownie points 2 [superar] gain an advantage over
fer punyetes
twiddle one's thumbs
fer ràbia
bother, annoy, infuriate, exasperate
fer racó
save up, put by
fer ressopó
have a midnight snack
fer retrets a algú
take someone to task; to reproach, admonish, rebuke someone
fer retxes dins l'aigua
make an effort (in vain / fruitlessly); to spin one's wheels
fer reviure
revive, breathe new life into, revitalize
fer riure
to be absurd
fer rodar el cap a algú
make someone's head swim
fer rodó
to top it off
fer rosegons (de)
disdain, scorn, disparage, hold in contempt
fer rotlle a algú
pay attention to someone
fer rotllo
1 [reunir-se entorn] surround, gather round 2 [formar rotllana] make a circle 3 [fer-se remarcar] make a strong impression, be influential
fer rumb a
to head for
fer sabedor/saber a algú
let someone know, make someone aware, communicate to someone
fer safareig
gossip
fer safrà
play hooky ([Br.] play truant); cut/skip class [Am.]
fer salat
be late
fer saltar la banca
break the bank
fer semblant
pretend
fer senes
make/earn (a lot of) money
fer sensació
make a splash, create a sensation
fer senyors
be a prostitute
fer setze
blow one's nose using only one's fingers
fer sirgar algú
make someone (work / get to work)
fer sortir algú de polleguera
get on someone's nerves, rub someone the wrong way, get under someone's skin, drive someone up the wall
fer sortir cabells blancs
give someone gray hair
fer sortir els colors a la cara a algú
to shame someone, make someone feel embarrassed/ashamed, make someone blush
fer sotsobre
capsize
fer suar a algú
make someone beg/plead
fer suar el sagí a algú
tire someone out, run someone ragged
fer suar la cansalada a algú
run someone ragged, give someone a run for their money
fer tabola
go on a spree/binge, make a racket
fer talaia
keep a lookout
fer tant de paper com en Palou a sa Pobla
be of no account/consequence
fer tard
be/arrive late, be delayed; [anar tard] run late
fer tat
play peek-a-boo
fer tec
have a hit, make a big splash, be successful
fer temps
kill time, pass the time, while away the time
fer tentines
1 [vacil·lar] hesitate 2 [caminar sense estabilitat] stagger, walk unsteadily
fer tots els papers de l'auca
1 [servir per a tot] wear more than one hat, be a jack of all trades 2 [cercar la conveniència pròpia] be a weathercock
fer trampa
to cheat
fer trinquis
shatter
fer (tro / tronar i ploure)
cause a stir/commotion; raise a ruckus
fer ufana
blow one's own horn; brag, boast
fer ulleres
have bags under one's eyes
fer un alè
take a rest/break/breather
fer un badall
to yawn
fer un bisbe
two people simultaneously saying the same words
fer (un) bon efecte
make a good impression
fer un bot
[d'esglai] give a start; [d'alegria] jump for joy
fer un brindis
propose a toast
fer un camí
1 [recórrer un camí] take a road 2 [obrir un camí] make way
fer un canvi de front
make a sea/radical change; do an about-face
fer un capmàs
do a summing up, calculate a global price
fer un cop de cap
1 make a sudden decision 2 to head-butt
fer un cop de mà
give a (helping) hand
fer un crit
to yell
fer un disbarat
do something silly
fer un esquinç
to sprain one's knee/ankle/shoulder/wrist, etc.
fer un esternut
to sneeze
fer un extraordinari
1 [sortir del que és habitual] do something special 2 [excedir-se en quelcom] go all out, shoot the works, spare no expense, pull out all the stops
fer un favor
to do a favor
fer un forat per tapar-ne un altre
rob Peter to pay Paul
fer un fred que pela/talla
be freezing cold; be colder than a witch's tit [vulg.]
fer un gall
sing/play off-key
fer un gir
do an about-face; make a change; undergo a sea change
fer un gran pas
take a big step forward, make a big advance, make real/significant headway
fer un mal gest
to pull/strain a muscle
fer un mos
have a snack/bite
fer un nyap/bunyol
foul up, blunder, screw up [vulg.]; make a mess/hash of something
fer un pa com unes hòsties
screw up, foul up, blunder, make a mess/hash of something
fer un paper d'estrassa
make a fool of oneself, make a gaffe
fer un paper
play a role
fer un paperàs
make a hit, be a huge success
fer (un pas / una passa) en fals
make a false move; foul up, make a mistake, go wrong; screw up [vulg.]
fer un pas endarrere
lose ground, slip back
fer un pas endavant i dos endarrere
take one step forward and two steps back
fer un pensament
make/reach a decision, make up one's mind
fer un pet com (un aglà / una gla)
burst, explode, go bust, crash
fer un pou
to talk a lot; to gab/jabber/prattle; be long-winded
fer un raro
throw a tantrum
fer un ris
loop the loop
fer un riu
take a piss/leak, go to the bathroom/toilet, to pee
fer un sagramental
raise a ruckus, kick up a fuss, raise Cain, cause a disturbance, cause an uproar
fer un salt el cor
have one's heart skip a beat; be startled, shocked, surprised
fer un sanglot
to hiccough (hiccup)
fer un sol que estavella (les pedres)
be blazing hot
fer un son
take a nap/catnap/siesta, grab some z's, have a snooze
fer un sospir
to sigh
fer un tort a algú
offend someone, put someone down
fer un tracte
make a deal
fer un truc
[telèfon] to call/phone
fer un ull de vellut a algú
to give someone a black eye
fer un vaitot
1 [arriscar-se fins a l'extrem] go for broke, go all out, go the limit, shoot one's bolt, take the plunge, shoot the works 2 [excedir-se molt] go overboard, go to extremes
fer un volt
take a walk, go for a walk
fer un xiscle
to scream
fer un xiulet
to whistle
fer una becaina/capcinada
take a nap/catnap/siesta, grab some z's, have a snooze
fer una broma a
play a joke on
fer una cara nova a algú
to beat someone up
fer una francesilla
indulge in an extravagance, permit oneself an extravagance
fer una ganyota
make a face
fer una muntanya d'un gra de sorra
make a mountain out of a molehill
fer una pausa
to take a break
fer una planxa
make a fool of oneself
fer una putada [vulg.]
play a dirty trick, pull a fast one
fer una queixalada
have a snack
fer una reverència
to bow
fer (una volta / la volta / un tomb)
take a walk, go for a walk
fer uns ulls com unes taronges
be shocked, bowled over, astonished, wide-eyed, astounded
fer upa
raise a child saying "upsy-daisy!"
fer vaga
go on strike
fer vela
set sail
fer venir a algú (aigua a la boca / salivera)
make one's mouth water
fer veure
1 show, demonstrate 2 pretend, make believe
fer via
make way, advance; hurry
fer vibrar el cor
to thrill, to delight
fer visita de metge
drop in briefly, pay a brief/short visit
fer volar coloms
have one's head in the clouds; speculate, make assumptions
fer volar el cap a algú
kill someone; rub someone out; off someone
fer vores
cold-shoulder, shun, spurn
fer xerinola
have a good time
fer xixines
tear/rip up, shred, tear to pieces/shreds
fer xup-xup
simmer, cook at a slow boil
fer zigues-zagues
to zigzag, twist and turn, to wind
fer-la bona
blunder, make a fool of oneself; put one's foot in it [Br.]
fer-la grossa/blava
blunder, make a fool of oneself; put one's foot in it [Br.]
fer-la petar
have a chat, chew the fat, shoot the breeze
fer-li canalera els ulls
sob/cry one's eyes out
fer-li la pell
kill someone; rub someone out; off someone
fer-li un nus a la cua
there's no hope, there's nothing you can do, it's too late
fer-ne cinc cèntims
give (a brief rundown, a rough sketch, a quick summary)
fer-ne de (totes / crespes / l'alçada d'un campanar)
create/cause problems, make trouble; create/cause one problem after another
fer-ne un gra massa
go too far, go overboard, go/be over the top
fer-ne una com un cabàs
get way out of line, behave very badly, get into mischief
fer-ne una com un cove
bungle, foul up, goof up, mismanage; do nothing right, screw everything up [vulg.]
fer-ne una de les seves
be up to one's old tricks
fer-ne via!
to hurry up!, to get a move on!
fer-s'hi veure
show off, flaunt, brag, swagger
fer-s'ho a cara o creu
flip a coin ([Br.] toss a coin)
fer-s'ho a la carta més alta
cut the cards/deck
fer-s'ho a palletes
draw straws
fer-s'ho
make do
fer-s'ho venir bé
find a way to get what one wants
fer-se a la mar
go to sea
fer-se agradable
put one's best foot forward
fer-se (amb algú)
get along (with someone)
fer-se amo de
seize, take possession of
fer-se ben veure
(strive/try to) make a good impression, put one's best foot forward
fer-se capaç de
grasp, take in, understand
fer-se càrrec de
1 [encarregar-se] take charge of 2 [considerar] take into account
fer-se clar
to dawn, get light
fer-se conèixer
1 [significar-se] make a name for oneself, make oneself known 2 [llevar-se la careta] show one's true colors
fer-se costerut
become difficult, get tough
fer-se creus
be shocked/stunned/amazed/horrified/appalled/aghast
fer-se d'or
get rich, make a lot of money, make a bundle
fer-se de nit
get dark
fer-se eco de
tell the world, spread the news/word, make something known
fer-se ençà
come/move closer
fer-se enllà
move further away, move over
fer-se enrere
1 [recular] move back, back up 2 [desdir-se] back down, go back on one's word
fer-se escàpol
make an/one's escape
fer-se esperar
be late, be delayed, take a long time
fer-se fonedís
to get away, disappear, vanish
fer-se fort
1 [entossudir-se] stubbornly insist 2 [parapetar-se] shield/defend oneself, take refuge 3 [reforçar-se] get strong
fer-se fosc/vespre
get dark
fer-se gran
1 [créixer] grow, get taller/bigger 2 [fer-se adult] grow up 3 [envellir-se] get old
fer-se home
make one's way (in life); become independent
fer-se il·lusions
get one's hopes up, engage/indulge in wishful thinking
fer-se l'estret
to feign modesty, virtue, chasteness; pretend to be rigorously moral, especially in sexual matters
fer-se l'interessant
make oneself seem (more) interesting
fer-se la barba d'or
make a fortune, make a bundle
fer-se la boca aigua
make someone long for something
fer-se la idea
get the idea, accept that something is true; get something through one's head
fer-se mal veure
make a bad impression, leave a bad taste
fer-se mala sang
get upset, rattled, irritated; become distressed
fer-se malveure
make a bad impression
fer-se mirar
look good, be attractive/good-looking
fer-se'n l'estella
lose out, come up short, meet with disaster, go wrong
fer-se'n la pell
pay with one's life
fer-se pesat
to bother, annoy, irritate, pester, plague
fer-se pregar algú
make someone beg/plead; play hard to get
fer-se respectar
cause others to respect one
fer-se ressò de
tell the world, spread the news/word, make something known
fer-se ric
get rich, become wealthy
fer-se seu
1 [apropriar-se] seize, take possession of 2 [assumir] take on, agree to do, take upon oneself 3 [convèncer] win over, enthrall, convince
fer-se trobadís
to contrive an apparently chance meeting
fer-se un embolic
get into a muddle, get mixed up
fer-se un fart
1 [menjar] eat one's fill 2 [excedir-se] have one's fill
fer-se un garbuix
get confused/muddled
fer-se un home
become a man
fer-se un lloc/nom
succeed, find a place for oneself, do well
fer-se un panxó de riure
laugh one's head off, crack up, be in stitches, split one's sides
fer-se un ronyó d'or
make a lot of money, make money hand over fist, do a land-office business
fer-se un tip/fart
1 [menjar] eat one's fill 2 [excedir-se] have one's fill
fer-se una idea de
get an idea of, form an impression of
fer-se una palla
masturbate; beat the meat [vulg.], choke the chicken [vulg.]
fer-se valer
1 [fer-se ben veure] (strive/try to) make a good impression, put one's best foot forward 2 [exigir] demand, insist on, lay claim to
fer-se veure
1 [presumir] show off, put on airs, blow one's own horn 2 [llevar-se la careta] show one's true colors
fer-se violència
move heaven and earth, do one's utmost
fer-se-li les dents llargues
cause craving, make someone envious or desirous
no fer al cas
be beside the point, be neither here or there
no fer brot
to do nothing, not lift a finger
no fer cap any de tretze mesos
be fickle, unreliable, inconstant, capricious
no fer cas de
not pay attention to; not heed
no fer el pes
remain unconvincing, fail to satisfy
no fer fred ni calor
be lackluster, so-so, indifferent; be nothing to write home about
no fer mal a una mosca
not hurt a fly
no fer ni pols ni remolí
be innocuous, unoffending; be bland, insipid
no fer servei
be no good
no fer-ne (cap de dreta / una de condreta)
bungle, foul up, goof up, mismanage; do nothing right, screw everything up [vulg.]
no fer-s'ho dir dues vegades
not have/need to be told twice
no poder fer-hi més
there be nothing one can do about it
posar-se a fer
start doing
voler fer entrar el clau per la cabota
try to fit/put a square peg in a round hole; bang/beat one's head against a (brick/stone) wall
fera
cuca fera
a cross between a dragon and a centipede
fet una fera
furious, hopping mad, beside oneself, fit to be tied

feredat: fer feredatappall, terrify, curdle the blood, make one's blood run cold

ferides: el temps cicatritza les feridestime heals all wounds

ferit: ferit de mortfatally wounded/injured

ferm
a peu ferm
relentlessly, firmly, steadfastly, doggedly, tenaciously
de ferm
hard, like mad, with all one's might
de fort i de ferm
resolutely, steadfastly; with all one's heart
en ferm
definite, genuine, authentic; [presó] without parole
fer ferm
to fasten/tie/bind firmly
mantenir-se ferm
stand (one's ground / firm / strong); not yield, not give in
terreny ferm
fertile ground

ferma: terra fermadry land

fermar: fermar curtrestrict, hamper, impede, inhibit; bottle up, pin down

ferrer: tenir les orelles a cal ferrerbe deaf/oblivious, pay no attention/mind, disregard; [fingint] ignore, turn a deaf ear

Ferriol: durar com la bóta de sant Ferriollast forever

ferro
de ferro
[adj.] iron, strong
desperta ferro!
draw your swords!
picar ferro fred
flog a dead horse
salut de ferro
good health
tenir una mala salut de ferro
to be strong in spite of problematical health; to be impervious to untoward circumstances
tocar ferro
knock on wood, touch wood
treure ferro
play down, minimize, represent as less important; make little of

fèrula: sota la fèrula deunder the tyranny of

fes: fes-te fotre!Tough shit! [vulg.]; too bad!; Deal with it!

fesols: mirar-se com els fesolshave an aversion to

festa
aigualir la festa
spoil the fun
anar de festa
go out on the town
avui fos i demà festa!
let's hope so! may it be so!
dia de festa
1 [oficial] holiday 2 [personal] day off
fer festa
to take a day off
fer pagar la festa
1 [imputar] shift the blame/cost onto, put the burden on 2 [fer rebre les conseqüències] take it out on
pagar la festa
take the rap, pay the piper
riure's del sant i de la festa
make a joke out of everything, make fun of everyone
tenir festa
have a day off

festes: fer festescompliment, flatter, coax, play up to, soft-soap, sweet-talk, inveigle, cajole, suck up to [vulg.]

festiu: dia festiuholiday

fet
a preu fet
piecework
a raig fet
1 abundantly, in a big way 2 incessantly 3 spontaneously, without forethought, off the top of one's head
anar a preu fet
be/go in a hurry, in a rush
de fet
in fact, as a matter of fact, actually
de gran fet
of great importance/significance
del dit al fet, hi ha un tret
it's easier said than done
dit i fet!
no sooner said than done!
donar per fet
be sure/confident; take for granted
dret i fet
through and through
en fet de
in the matter of; as regards
estar fet caldo
be exhausted, be ready to drop, be dog-tired
fer el fet
do (ex.: farà el fet = it will do)
fet a mida
made to measure
fet i amagar
[joc] hide and seek
fet i fet
all in all, overall
fet i fotut
all in all, overall, at the end of the day
fet un desastre
in deplorable condition
fet un fàstic
in disgusting condition
fet un sant llàtzer
bedraggled, battered, beat up
fet una coca
exhausted, whacked, all in, bushed, ready to drop
fet una fera/fúria
furious, hopping mad, beside oneself, fit to be tied
fet una llàstima
in deplorable condition
fet una merda [vulg.]
[persona] wasted, wiped out, done in; [cosa] ruined, demolished, wrecked
fet!
agreed! it's a deal!
obeir al fet que
be due to, arise from the fact that
pel fet que
owing to the fact that
posar-se fet una fúria
hit the ceiling/roof, blow a gasket, fly off the handle
tal dit tal fet
no sooner said than done; as could have been foreseen
un cop fet ja està fet
it is no good/use crying over spilt milk
feta
feina feta no fa/té destorb
don't put off for tomorrow what you can do today
feta la llei feta la trampa
every law has a loophole
frase feta
idiom
l'has feta bona!
now you've done it!
fetge
de sang i fetge
blood and guts
no posar-se (cap pedra / pedres) al fetge
not make a big deal of something, not worry about it
tenir el fetge (gros / de rajada)
be carefree, unconcerned, blithe, happy-go-lucky
tenir fetge
have the stomach
treure (el fetge / la freixura) per la boca
work like a dog; be dead tired, done in, all in

feu: feu lloc!make way!, clear the way!

fi
a fi de bé
with good intentions
a fi de
in order to
a fi que
so that
a la fi de
at the end of
a la fi
finally, in the end
a tal fi
for this purpose, to this end
al cap i a la fi
when all is said and done, after all
anar fi
to run/perform well
en fi
finally, in conclusion
fer la fi del cagaelàstics
come to a bad end
no tenir fi
be endless, never-ending, interminable
per fi!
at last!
posar fi a
put an end to, stop, conclude
sense fi ni compte
without number
una mala fi de
a lot of, tons of, loads of

fiar: a fiaron credit, without paying at the time of the transaction

fica: fica-m'ho aquí que no tinc butxaques!I couldn't care less!

ficar
ficar al cove
take over/charge, take the helm
ficar al pap
eat, chow down, have a meal
ficar (cullerada / el nas)
meddle in, horn/butt in on, kibitz, stick one's nose/oar in
ficar el dit a l'ull
scrutinize, probe; keep tabs on
ficar el rem
blunder, make a fool of oneself, put one's foot in one's mouth; put one's foot in it [Br.]
ficar els dits a la boca d'algú
make someone talk
ficar els peus a la galleda
blunder, make a fool of oneself, put one's foot in one's mouth; put one's foot in it [Br.]
ficar entre cella i cella
have in mind, have in view, come to mind; get something into one's head, get/have a bee in one's bonnet
ficar la banya (en un forat)
dig in one's heels, refuse to submit; be mulish, pigheaded, stiff-necked
ficar la pota
say something wrong, put one's foot in one's mouth
ficar-s'ho a la butxaca
triumph; come out on top, carry the day
ficar-se a la gola del llop
put oneself at risk; go into the lion's den
ficar-se al barret/cap
have in mind, have in view, come to mind; get something into one's head, get/have a bee in one's bonnet
ficar-se al llit
1 [anar a dormir] go to bed 2 [emmalaltir] get sick, fall ill
ficar-se algú a la butxaca
win over, enthrall, convince
ficar-se de peus a la galleda
blunder, make a fool of oneself; put one's foot in it [Br.]
ficar-se en (brocs / un vesper)
get involved in a difficult/awkward/messy situation
ficar-se en (dibuixos / llibres de cavalleries)
get mixed up in questionable affairs
ficar-se en un embolic
get into trouble
ficar-se fins als colzes
become deeply involved, be in it up to one's elbows/neck/ears
ficar-se la llengua a la butxaca
hold one's tongue; keep one's trap shut [vulg.]
ficar-se la llengua al cul
keep quiet, clam/button up; shut up [vulg.], put a sock in it [vulg.]
ficar-se (on no el [o et, etc.] demanen / en bucs)
meddle, horn/butt in, kibitz, stick one's nose in
ficar-se on no el demanen
meddle in, horn/butt in on, kibitz, stick one's nose/oar in
no saber on ficar-se
feel mortified, ashamed, red-faced

ficat: tenir algú ficat a la butxacahave someone under one's thumb

fiduciari: fons fiduciaritrust fund

figa
agafar la figa pel capoll
take something (the wrong way / personally)
fer figa
weaken, fail; [negoci] go bankrupt; [màquina] break down
figa tova
wimp, wuss, namby-pamby, pantywaist
mitja figa, mig raïm
dubiously, ambiguously, indefinitely; neither fish nor fowl
tou com una figa
soft as silk

figaflor: figaflorninny, twit, turkey, silly goose

figuereta: fer la figueretado a headstand

figues
com ara plouen figues!
when pigs fly!; not at all!, not by any means!, no way!; not by a long (shot! [Am.] / chalk! [Br.])
en collir les figues ens veurem
the proof of the pudding is in the eating, there may be trouble in paradise, we'll know more when we see how things turn out
pesar figues
nod (sleepily)
quan no són figues són raïms
if it's not one thing, it's another
ser figues d'un altre paner
be (a horse of a different color / a different kettle of fish)
fil
a dret fil
[teixit] in a straight line
agafar el fil
pick up the thread
aguantar-se per un fil
hang by a thread
amb un fil de veu
in a thin/weak voice
de fil de vint
exquisitely, flawlessly, impeccably, sublimely; [mudat] to the nines
donar a algú fil
encourage someone to go on talking without paying attention to them
fil per randa/agulla
in detail, thoroughly, exhaustively
perdre el fil
lose the thread
posar fil a l'agulla
to get started (on something), to get working (at something)
reprendre el fil
take up where one has left off
seguir el fil
follow the thread
un fil de
a tiny amount, a smidgen, a wee bit, a scintilla
fila
en fila índia
in single file
fer bona fila
look good/healthy/well, be pleasant
fer fila
1 [fer cua] line up, get in line [Am.]; queue [Br.] 2 [anar massa mudat] look silly/foolish; be overdressed

filar: filar primquibble, nitpick, split hairs

files: cridar a filesdraft, call up

filis: de filisin a good mood, in good health

fill
el fill de la gata, rates mata
like father, like son
fill de la polla rossa
favorite son
fill de puta [tabú]
asshole/dickhead/douchebag [tabú]
fill de sa mare
son of a bitch [vulg.], bastard [vulg.]; ass, schmuck, jerk
fill únic
only child
qui és fill del gat, li retira de la cua o del cap
like father, like son

fils: moure els filspull strings

final
arribar a final de mes
make ends meet (ex.: És difícil que arribin al final de mes = It's hard for them to make ends meet)
posar punt final a
have nothing more to do with, have done with, give the boot to
finalitat
amb aquesta finalitat
for this purpose, to this end
sense finalitat de lucre
nonprofit

finals: a finals deat the end of

finestra
llençar/tirar la casa per la finestra
go all out, shoot the works, spare no expense, pull out all the stops
ni en forat ni en finestra
nowhere, anywhere
no haver vist culs en finestra
not have experience; be a novice/greenhorn/tenderfoot
fins
estar fins (al capdamunt / als collons [vulg.])
be fed up, up to here, sick and tired; have had it
ficar-se fins als colzes
become deeply involved, be in it up to one's elbows/neck/ears
fins a l'extrem
to the max, to the hilt, to an extreme, as much as possible
fins a la setmana dels tres dijous
till pigs fly
fins (a les celles / al coll)
to the hilt/limit, up to one's ears/elbows/neck
fins a més veure
until we meet again
fins a (un) cert punt
to (some / a certain) extent
fins a una altra!
see you later!, later!
fins al moll (d'os / de l'os / dels ossos)
to the core, to the marrow
fins als nassos
fed up
fins aviat!
see you later!
fins i tot
even
fins on la vista arriba
as far as the eye can see
fins que
until

fiquis: no t'hi fiquis!mind your own business!

fira
de fira
feeble, rickety, jerrybuilt
fallar (més que / com) una escopeta de fira
be unpredictable, erratic, unreliable

fit: de fit a fitfrom head to toe, from top to bottom

fitxa: moure fitxamake a move

fixa: idea fixaobsession, fixation

flabiol: amb un flabiol sonant (anar al darrere d'algú ~)fruitlessly, in vain, with little hope, to no avail

flaca: tenir una flaca perhave a (soft spot / weakness) for

flamarada: ser de la flamaradabe emotional, hot-headed, mercurial

flaquesa: treure forces de flaquesamuster the courage; make an effort, knock oneself out

flauta: tenir molt vent a la flautabe a chatterbox, long-winded, very talkative, gabby

flor
a flor d'aigua
on the surface of the water
a flor de
level/flush with; on the surface of
a flor de llavis
on one's lips
a flor de pell
skin deep; tenir els nervis ~ = be on edge; tenir/sentir les emocions ~ = be very sensitive, be thin-skinned
en la flor de la vida
in the prime of life
estar en flor
be in bloom
flor d'un dia
ephemeral, short-lived
la flor i nata
the cream of the crop
néixer amb la flor al cul
be born with a silver spoon in one's mouth
una flor/oreneta no fa estiu
one swallow doesn't make a summer

floreta: llançar una floretapay a compliment; praise, flatter

floretes: tirar floretescompliment, flatter, coax, play up to, soft-soap, sweet-talk, inveigle, cajole; suck up to[vulg.]

flors: flors i violesbeer and skittles, fun and games, plain sailing

fluix
anar fluix d'armilla
be low on funds, feel the pinch
cap fluix
boneheaded, bubbleheaded, empty-headed, featherheaded
de cotó fluix
feeble, spineless, namby-pamby, wishy-washy
de fluix
impulsively, thoughtlessly, heedlessly
fluix de boca/llengua
gossipy, loose-lipped, gabby, prattling
fluix de molles
flatulent; long-winded
fluix de ventre
diarrhea; loose bowels, the runs, the trots
ser fluix de llengua
be a bigmouth/blabbermouth; be indiscreet
tenir un cargol fluix
have a screw loose, be not all there, be unhinged

fluixa: a la corda fluixain danger, at risk, in jeopardy

flux: flux i refluxebb and flow

fly: fly highser al setè cel

foc
a primera línia de foc
on the front line
a sang i a foc
by fire and sword
afegir llenya al foc
add fuel to the fire, make matters worse
atiar el foc
fan the flames; stir up trouble
calar/botar foc a alguna cosa
set something on fire, set fire to something
coure a foc lent
simmer; cook at low heat
entrar en foc
enter into combat
fer foc nou
go back to square one, go back to the drawing board, start from scratch
foc d'encenalls
flash in the pan, nine days' wonder; fleeting, short-lived, ephemeral
fugir/sortir del foc i/per caure a les brases
fall out of the frying pan into the fire
haver-n'hi (d'una cosa) més que un foc no en cremaria
more (of something) than you can shake a stick at
jugar amb foc
play with fire
llar de foc
fireplace
posar la mà al foc
be willing to swear (to something); to guarantee; be absolutely positive (about something)
prova de foc
acid test
tirar aigua al foc
discourage, dishearten, throw cold water on
tirar el barret al foc
give it up, throw in the towel
tirar llenya al foc
add fuel to the fire, make matters worse
tocar a foc
sound/ring the fire alarm
treure foc pels queixals
be furious, hopping mad, fit to be tied
treure les castanyes del foc a algú
pull someone's chestnuts out of the fire
focs
castell de focs
fireworks
entre dos focs
with one's back to the wall, between a rock and a hard place, in deep water, between the devil and the deep blue sea
focs artificials
fireworks
fogó
sortir de fogó
lose one's temper, fly off the handle, see red; lose it
treure de fogó algú
get on someone's nerves, rub someone the wrong way, get under someone's skin, drive someone up the wall

fogots: tenir fogotshave hot flashes

folla: a la follalike crazy, like mad, frantically, furiously

folrat: folrat d'armillarich, wealthy, well-off, well-to-do, loaded

fonda: fonda de sisosgreasy spoon, second-rate inn/tavern/restaurant

fondo: llaurar a fondodevote oneself to a job, an activity, etc.

fondre: voler fondre'ssuffer embarassment; want to sink through the floor

fonedís
fer fonedís
make (something) vanish/disappear
fer-se fonedís
to get away, disappear, vanish
fons
a fons
thoroughly, in depth, in detail, painstakingly
al fons del cor
deep down (in one's heart), at heart/bottom
anar a fons
[una nau, un negoci] go under, go bankrupt, fail, founder
en el fons
at heart, in essence; basically
fons fiduciari
trust fund

font: de bona fontfrom the horse's mouth; from good/reliable sources

fonts: nom de fontsfirst name, forename

fóra: una altra cosa fórait would be different, it would be something else again

fora
anar fora de camí
be on the wrong track
de fora
outside
estar/anar fora de seny/corda
be (beside oneself / agitated / raving)
estar fora de comptes
be overdue to give birth
fer fora
to put out, kick out
fora bromes
no joke
fora d'això
besides this, apart from this
fora d'hora
at an inconvenient time, at a bad moment
fora d'ús
out of service
fora de combat
out of action
fora de joc
offside
fora de lloc
uncalled-for, improper, inappropriate, off-base
fora (de) mida
beyond measure, limitless, myriad, boundless, numberless, no end of
fora de sèrie
unique, one-of-a-kind
fora de si
beside oneself, furious
fora de to
out of tune
fora mida
[adj.] out of all proportion, limitless [adv.] immoderately, unrestrainedly, overmuch
fora que
unless
fora vila
out of town
pit i fora!
take courage!, chin up!, take heart!, buck up!
pixar fora de test
1 beat around the bush, not come to the point 2 put one's foot in one's mouth
via fora!
warning! sound the alarm!

foradada: tenir la butxaca/mà foradadabe a spendthrift, spend like crazy, squander

foradades: tenir les mans foradadesbe a spendthrift, spend like crazy, squander

foradat
caure en sac foradat
fall on deaf ears, go unnoticed, be ignored
parlar foradat
blather, gabble, jabber, twaddle, prate
forat
caldera vella, bony o forat
as you get old, things go wrong
el pecat fa forat
the truth will out; crime doesn't pay
fer forat
make an impression
fer un forat per tapar-ne un altre
rob Peter to pay Paul
ficar la banya (en un forat)
dig in one's heels, refuse to submit; be mulish, pigheaded, stiff-necked
ni en forat ni en finestra
nowhere, anywhere
no haver vist el món (sinó) per un forat
not have experience; be a novice/greenhorn/tenderfoot
posar el dit al forat
hit the nail on the head, hit the bull's-eye/mark
ser aranya de forat
withdrawn, antisocial, unsociable
tapar un forat
put/set right, amend

forats: tapar foratsmeet expenses, pay debts, pay bills

força
a força de
by dint of, by way of, by means of
a la força
grudgingly, unwillingly, reluctantly
a viva força
forcibly, under duress, violently, brutally
cas de força major
act of God, unavoidable casuality, unexpected or uncontrollable event
de grat o per força
whether one likes it or not, willingly or unwillingly
la unió fa la força
unity/union is strength
més val enginy que força
brains are better than brawn
per força
1 [forcejant] by force, forcibily 2 [obligadament] whether one likes it or not, willingly or unwillingly
si us plau per força
whether one likes it or not, willingly or unwillingly
forca
a la quinta forca
in the middle of nowhere, in the boondocks, in/at the back of beyond
engegar/enviar a la quinta forca algú
tell someone to get lost, to go away, to take a hike, to beat it, to hit the road; send someone packing

forçades: a marxes forçadesfull tilt, flat out, in double time; something fierce, with a vengeance

forces: treure forces de flaquesamuster the courage; make an effort, knock oneself out

forçós: és forçós queit's inevitable/unavoidable that

forellat: no tenir trellat (ni forellat)be senseless/meaningless/nonsensical; be without rhyme or reason

forma
de forma que
in a way that
en deguda forma
in due/proper order
en forma
in good shape
no haver-hi forma de
there be no way to
prendre forma
take shape

formatge: posar-hi més pa que formatgemake a mountain out of a molehill; blow out of proportion; magnify, overdo, overstate

formes
bones formes
good manners
guardar les formes
behave oneself; behave rather formally
perdre les formes
lose control

forques: passar per les forques caudinesbe forced to put up with humiliating conditions; bite the bullet

forquilla: esmorzar de forquillaa hearty breakfast

forro: passar-se pel forroignore, turn a deaf ear, look the other way, pay no attention, take no notice

forrolla: fer forrollahave a hit, make a big splash, be successful

fort
anar fort d'armilla
be rich, wealthy, well-off, well-to-do, loaded
anar/ser fort en
be good at
de fort i de ferm
resolutely, steadfastly; with all one's heart
dret del més fort
law of the jungle, survival of the fittest
embolica que fa fort
and to top it off; here's a mix-up/muddle for you; wait till you hear this
fer el cor fort
muster the courage, gather the/one's courage
fer-se fort
1 [entossudir-se] stubbornly insist 2 [parapetar-se] shield/defend oneself, take refuge 3 [reforçar-se] get strong
fort com un roure
strong as an ox
fort com una roca
solid as a rock
picar fort
1 [tenir mà dura] be severe, harshe, ruthlesse, rigorous 2 [ser car] be expensive, cost an arm and a leg
punt fort
strong suit
ser de morro fort
be bad-tempered
ser del morro fort
1 [tossut] be bull-headed, headstrong, strong-willed 2 [de mal geni] bad-tempered
ser el seu fort
be good at

fortuït: cas fortuïtaccident, misadventure

fortuna
fer fortuna
1 [tenir èxit] be successful, become popular 2 [guanyar diners] make a fortune
per fortuna
luckily, fortunately
fos
així fos!
let's hope so! may it be so!
avui fos i demà festa!
let's hope so! may it be so!
ni que només fos
even if it were only
fosc
a boca de fosc
at dusk/twilight/nightfall
fer-se fosc/vespre
get dark
fosc com una gola de llop
black as night/pitch

foscant: (a hora / al primer) foscantat dusk/twilight/nightfall

fosques: a les fosquesin the dark

fossa: tenir un peu a la fossahave one foot in the grave

fot
fot el camp! [vulg.]
piss off! [vulg.], fuck off! [tabú]
no fot ni brot
he doesn't do a thing
tant me/em fot [vulg.]
I don't give a damn [vulg.]

fotem: no fotem!let's not kid ourselves!

fotims: tenir un geni de fotimsbe cantankerous/irascible/testy/quarrelsome

fotis: no fotis! [vulg.]no kidding!

fotre
fer/fotre un clau [vulg.]
get laid, screw [vulg.], fuck [tabú]; wet the willie, make the beast with two backs, get the little man wet, get one's ashes hauled, squeak the springs, lay pipe, make whoopee, do the horizontal tango
fes-te fotre!
Tough shit! [vulg.]; too bad!; Deal with it!
fotre a mar [vulg.]
throw away, get rid of
fotre barres avall [vulg.]
tell it like it is, let someone have it, jump down (someone's) throat
fotre el camp [vulg.]
get the hell out [vulg.]
fotre mà a algú [vulg.]
to grope/paw someone
fotre's de lloros [vulg.]
fall on one's face, fall flat
fotre's del mort i del qui el vetlla [vulg.]
make a joke out of everything, make fun of everyone
fotre una hòstia a algú [vulg.]
[cop de puny] bash/slug/punch/smash/sock/clobber someone; [amb la mà oberta] slap/smack someone
t'hauràs de fotre [vulg.]
you'll have to (put up with it / bite the bullet / face up to it / grin and bear it)

fotrenca: a la fotrencacarelessly, haphazardly, willy-nilly, helter-skelter, pell-mell, any old way

fotut
estar fotut [vulg.]
[malalt] be run-down, sick as a dog, under the weather; [deprimit] be depressed, bummed out, in the dumps/pits
fet i fotut
all in all, overall, at the end of the day
quedar-se fotut [vulg.]
be/get screwed [vulg.]

fraganti: agafar in fraganticatch red-handed

franc: de francfor free, free of charge, gratis

francesa: anar-se'n a la francesa — 1 leave without saying goodbye 2 [mil.] take French leave

Francesc: anar en el cavall de sant Francescgo on foot

francesilla: fer una francesillaindulge in an extravagance, permit oneself an extravagance

francs: si hem de ser francsto tell the truth

frare: una dotzena de frarea baker's dozen

frase: frase fetaidiom

frases: fer frasestalk pretentiously

fre: posar frestop, put a stop (to), hold up; impede, hinder

frec
a frec de
close to; on the verge of
a frec de roba
point blank
frec a frec
close by, next to, beside
fred
deixar fred
fail to impress
fa un fred que pela!
it's freezing out!
fer un fred que pela/talla
be freezing cold; be colder than a witch's tit [vulg.]
fred com el gel/marbre
cold as ice, cold as hell [vulg.], cold as a witch's tit [vulg.]
no fer fred ni calor
be lackluster, so-so, indifferent; be nothing to write home about
picar ferro fred
flog a dead horse
tenir fred de/als peus
be jealous, green with envy, envious
freda
a sang freda
in cold blood
una de freda i una de calenta
something good and something bad; good news, bad news

fregada: una fregada d'orellesa chewing out, a talking to, a scolding

fregar
fregar pels bigotis a algú una cosa
rub someones's nose in something; throw something in someone's teeth
fregar-se les mans
rub one's hands; display pleased anticipation, self-satisfaction, glee; feel satisfied, be pleased as punch

fregit: un rave fregitnothing at all; horsefeathers!, poppycock!, fiddledeedee!

freixura: treure (el fetge / la freixura) per la bocawork like a dog; be dead tired, done in, all in

frenar: frenar la llenguabe closemouthed, hold one's tongue, keep one's peace, keep mum

fresc
en fresc
in a cool place
fresc com una rosa
fresh as a daisy
fresca
a la fresca
1 outdoors, in the open air 2 carelessly, haphazardly, willy-nilly, helter-skelter, pell-mell, any old way
anar a la fresca
wear few clothes
prendre la fresca
get a breath of fresh air
prendre-s'ho a la fresca
laugh something off; not make a big deal of something, not worry about it; be indifferent

fresques: dir-ne a algú quatre de fresquestell someone off, come down on someone, yell at someone

fressa
molta fressa i poca endreça
much ado about nothing; lots of noise but little work; more words than deeds
moure fressa
make noise; be loud/noisy/boisterous/raucous
fretura
fer fretura
be lacking/wanting
tenir/passar fretura
be lacking (ex.: Passàvem fretura de vi = We were lacking wine)
front
amb el front (ben) alt
holding one's head high
anar carregat de front
be a cuckold
de front
from the front
fer front a
to cope, to face, stand up to, come up against
fer un canvi de front
make a sea/radical change; do an about-face
no tenir dos dits de front
be weak-minded, simple-minded, slow-witted

frontal: xoc/col·lisió frontalhead-on collision

frontissa: fer de frontissabe a go-between; serve as a middle ground

fru: fru-frurustling/whishing sound

fruita: fruita del temps(a common / an everyday) occurrence, a common/frequent/familiar event

fuga: fuga de cervellsbrain drain

fugaç: estel fugaçshooting star

fugida: prendre la fugidatake flight

fugir
fugir (corrents / cames ajudeu-me)
run away, flee; beat a hasty retreat, make tracks; get the hell out [vulg.]
fugir d'estudi
change the subject, go off on a tangent
fugir del cap
forget, slip one's mind, draw a blank
fugir per la tangent
go off on a tangent, change the subject
fugir/sortir del foc i/per caure a les brases
fall out of the frying pan into the fire
fuig
color de gos com fuig
indeterminate color, pale gray
d'arrapa i fuig
spur-of-the-moment, off the cuff, playing it by ear, shooting from the hip
fuig!
nonsense!, rubbish!, baloney!
full
full de ruta
roadmap
girar full
turn a page, go on to something else
no hi ha volta de full [castellà]
there's no two ways about it; there is no other choice/possibility
fulla
a la caiguda de la fulla
in the fall [Am.], in autumn [Br.]
poder embolicar-se/confitar-se amb una fulla de pi quelcom
(can/could) put/stick something where the sun don't shine [vulg.]
tremolar com una fulla
shake like a leaf
fulles
agafar el rave per les fulles
take something (the wrong way / personally)
posar-s'hi fulles
have to lump it (ex.: si no els agrada que s'hi posin fulles = if they don't like it they can lump it)
que es posin fulles!
they can lump it!

fulminat: caure fulminatkeel over, collapse; fall suddenly

fum
anar-se'n en fum
come to nothing, go to waste
engegar/enviar a porgar fum algú
tell someone to get lost, to go away, to take a hike, to beat it, to hit the road; send someone packing
ni amb fum de sabatots
by no means, no way (shape or form), nothing doing, not on your life
ni fa ni fum
make no difference, be of no importance, be irrellevant
quedar tot en fum de botges
come to nothing, go to waste
saber-ne un fum
know one's way around, be an expert
sortir fum del cap
be confused, bewildered, dazed, baffled
tenir el cap ple de fum
be out to lunch, have one's head in the clouds
un fum de
a ton of, tons of
vendre fum
do busywork, occupy one's time uselessly
venedors de fum
charlatan, mountebank, imposter, swindler

fumar: fumar com un carretersmoke like a chimney

fums
agafar fums
have a swelled head; be puffed up, self-satisfied, full of oneself; be on one's high horse
fer abaixar els fums a algú
take someone down a notch/peg
pujar els fums al cap
have a swelled head; be puffed up, self-satisfied, full of oneself
tenir fums
1 [tenir pretensions] be self-important, conceited, big-headed, cocky, puffed up, swell-headed 2 [tenir indicis] to suspect, have a hunch
funció
en funció de
depending on
funció benèfica
charity performance

funcionament: posar en funcionamentput into service/use, set in motion; initiate, start up

funcionari: funcionaripublic-sector worker

funcions
en funcions
acting (ex.: director en funcions = acting director)
entrar en funcions
asume office

fúnebres: honres fúnebreslast rites, last honors

funerari: cotxe (funerari, dels morts)hearse

funerària: corona funeràriafuneral wreath

fur: fur internconscience

fura: tot gat i furaeveryone; all and sundry

fúria
fet una fúria
furious, hopping mad, beside oneself, fit to be tied
posar-se fet una fúria
hit the ceiling/roof, blow a gasket, fly off the handle

furt: a furtfurtively, on the QT, stealthily

fusta
de bona fusta
1 healthy, robust 2 upright, of good character
justa la fusta!
it fills the bill!, it's made to order!
tenir fusta de
be good at

futil·la: no entendre-hi futil·lanot understand a thing; be completely ignorant of

futris: de futrisin a bad mood; bad-tempered, churlish, grouchy, ornery, cross

visca.com | Dites visca!