visca.com |
Dites visca!
Dites visca! M
- mà
- a mà
- 1 [a prop] at hand 2 [amb la mà] by hand
- a mà alçada
- 1 [votar] by a show of hands 2 [dibuixar] freehand
- a mà armada
- armed (ex.: atracament a mà armada = armed robbery)
- a mà de
- through, by means of, at the hands of
- allargar la mà
- 1 [estirar la mà] hold out one's hand 2 [ser caritatiu] be charitable/generous/magnanimous/open-handed
- amb el cor a la mà
- from the bottom of one's heart, in all sincerety, honestly; trustingly, naively
- amb el lliri a la mà
- like a babe in the woods, credulously, gullibly
- amb els trumfos a la mà
- holding all the cards
- amb una mà a la galta
- lazily, indolently; taking one's time, at one's leisure
- amb una mà al davant i l'altra al darrere
- with no money at all, flat broke, penniless
- amb una mà sobre l'altra
- idle, loafing, goofing off, twiddling one's thumbs
- anar a fer la mà
- go to hell [vulg.], go to the devil
- anar de mà en mà
- go from hand to hand
- anar-se-li'n la mà
- overdo it, go overboard, go too far
- barret en mà
- courteously, graciously
- bossa de mà
- handbag, purse
- carregar la mà
- overdo it, go overboard, go too far; run something into the ground
- cop de mà
- helping hand, hand
- de llarga mà
- long beforehand
- de mà
- 1 [no automàtic] by hand 2 [portàtil] portable
- de primera mà
- firsthand
- de pròpia mà
- personally, in person, face-to-face
- de segona mà
- used, secondhand
- deixat de la mà de Déu
- godforsaken, desolate, stark, austere
- donar/fer un cop de mà
- give a (helping) hand
- donar la mà
- 1 shake hands 2 [ajudar] give (someone) a hand
- donaria un dit de la mà
- would give one's right arm
- donar-se la mà
- shake hands
- escala de mà
- stepladder
- fotre mà a algú [vulg.]
- to grope/paw someone
- gent de baixa estofa/mà
- rabble, riff-raff; people of low birth
- guanyar per mà
- beat someone to (something / the punch); steal a march on someone
- mà a mà
- one-on-one, one-to-one (one on one, one to one)
- mà d'obra
- manpower
- mà de metge
- remedy, solution, assistance
- mà dura
- severity, harshness, ruthlessness, rigidity, rigor
- mà sobre mà
- idle, loafing, goofing off, twiddling one's thumbs
- no moure una mà
- not lift a finger, not move a muscle
- no saber on té la mà dreta
- be all thumbs; be clumsy/inept/ham-handed
- obrir la mà
- [moderar el rigor] ease off, give some slack, lighten up
- parar la mà
- beg; ask for alms; panhandle
- passar la mà per la cara a algú
- get the better of someone
- per sota mà
- deviously, underhandedly; fast and loose
- posar la mà al foc
- be willing to swear (to something); to guarantee; be absolutely positive (about something)
- posar mà a
- take up
- posar mà
- give a (helping) hand
- posar-se la mà al pit
- be honest/frank/sincere
- saber on té la mà dreta
- be a dab hand, have a knack; be good at, have a feel for
- saber-ne de cada mà
- be a dab hand, have a knack; be good at, have a feel for
- ser la mà dreta d'algú
- be someone's right-hand man
- tenir a (la) mà
- have at hand, have handy
- tenir la mà foradada
- be a spendthrift, spend like crazy, squander
- tenir la mà llarga
- be quick to hit, quick with one's fists
- tenir mà esquerra
- be tactful, diplomatic; be skillful, adept
- tenir per la mà
- be good at, have a feel for, be a dab hand at
- tenir(-hi) la mà trencada
- be a dab hand, have a knack; be good at, have a feel for
- tirar la pedra i amagar la mà
- do damage and try to escape the consequences; hit and run
- una mà de
- [gran nombre] a lot of, tons of, loads of
- voler tocar el cel amb la mà
- ask for the moon
maces: totes les maces piquen — all things in moderation
maco: fer el maco — have a swelled head; be puffed up, self-satisfied, full of oneself; be on one's high horse
madurat: de més verdes n'han madurat — stranger things have happened
- maduren
- amb temps i palla, maduren les nesples
- slowly but surely does it
- de més verdes en maduren
- anything is possible; you never know; stranger things have happened
- madures
- a les verdes i a les madures
- in good times and in bad
- de verdes i madures
- all kinds of, a wide variety/array of
- que si són verdes, que si són madures
- blah blah blah, yammer yammer yammer
Magdalena: plorar com una Magdalena — sob/cry one's eyes out
magra: ballar-la/passar-la magra — go through hard times; be down and out, dirt poor, needy, indigent
magre: fer magre — abstain from eating meat; to fast; go hungry
magres: passar-les magres — go through hard times; be down and out, dirt poor, needy, indigent
- mai
- ara si mai
- now or never
- les desgràcies mai no vénen soles
- when it rains, it pours
- mai de la vida
- never, at no time; mai de la vida! = not on your life!
- mai més
- never again
- mai tant!
- [admiració] wow! [preocupació] oh dear!
- més que mai
- more than ever
- ni mai que
- [neg.] if only
- ni mai!
- no way!, don't even think about it!
- no se sap mai
- you never know
- o ara o mai
- now or never
- val més tard que mai
- better late than never
maig: com l'aigua de maig — like manna from heaven
- major
- cas de força major
- act of God, unavoidable casuality, unexpected or uncontrollable event
- major d'edat
- of age
- plana major
- staff
- mal
- anar de/a mal borràs
- go wrong, get worse, go downhill, go to the dogs
- anar de mal en pitjor
- go from bad to worse
- anar mal dades
- go through hard times, have hard times hit
- anar pel mal camí
- be on the wrong track
- cridar el mal temps
- make a dire prediction; to jinx someone/something
- de mal + infinitiu
- hard to + infinitiu
- de mal acontentar
- hard to please
- de mal cor/grat
- grudgingly, unwillingly, reluctantly
- de mal gust
- in bad taste, coarse, out-of-line
- de mal humor
- in a bad (mood / frame of mind); out of sorts
- de mal trobar
- hard to find
- dir mal de
- backbite, badmouth, defame, villify; [falsament] slander
- el meu mal no vol soroll
- I prefer to suffer in silence
- fer anar pel mal camí
- to lead astray
- fer de mal
- be difficult (Fa de mal saber què fer = It's difficult to know what to do)
- fer de mal veure
- make a bad impression
- fer mal (a)
- to hurt, to harm
- fer mal (d'ulls / efecte)
- to look bad/terrible/awful
- fer mal paper
- blunder, make a fool of oneself; put one's foot in it [Br.]
- fer mala pinta (tenir mal aspecte)
- look bad, terrible, awful, unhealthy
- fer més mal que bé
- do more harm than good
- fer un mal gest
- to pull/strain a muscle
- fer-se mal veure
- make a bad impression, leave a bad taste
- mal averany
- bad omen
- mal bocí
- difficult situation/predicament; nuisance, annoyance, bugbear, hassle, headache
- mal cor
- 1 [de sentiments cruels] hard-hearted person 2 [qualitat] malevolence, malice, ill will
- mal d'orella
- earache
- mal de cap
- headache
- mal de coll
- sore throat
- mal de mar
- seasickness
- mal de molts, conhort de boigs
- misery loves company
- mal de queixal
- toothache
- mal dispost
- under the weather
- mal educat
- offensive, rude, disrespectful
- mal engiponat
- [mal vestit] shabby, scruffy, frowzy, unkempt, dishevelled 2 [mal fet] carelessly, haphazardly, willy-nilly, helter-skelter, pell-mell, any old way
- mal entranyat
- callous, heartless, unfeeling, cold-hearted, pitiless
- mal geni
- bad temper
- mal haja/hagen!
- damn it! [vulg.], hell! [vulg.], confound it!
- mal m'està de dir-ho
- if I do say so myself
- mal pagador
- deadbeat, debtor, parasite, sponge
- mal parat
- in bad shape, in a bad way; inauspicious, ominous
- mal pas
- 1 [situació difícil] tight corner/spot, bind, jam, predicament 2 [mala acció] misdeed, slipup, misstep, blunder
- mal per mal
- other/all things being equal
- mal que bé
- for better or worse
- mal que em/ens dolgui
- though it pains me/us
- mal que mal
- just the same, in any case
- mal serà que
- be bound to (ex.: Mal serà que no aprovem cap assignatura = We are bound to pass at least one subject)
- mal si fas, mal si no fas
- damned if you do, damned if you don't; in a no-win situation
- mal tràngol
- difficult situation/predicament, troublesome problem; entanglement, can of worms
- ni per mal de morir
- to save one's life; for anything in the world; for whatever reason at all (ex.: No es mou de casa ni per mal de morir = He won't leave home to save his life)
- no fer mal a una mosca
- not hurt a fly
- no hi ha mal que cent anys duri
- time heals all wounds
- portar mal giny
- bring bad luck
- posar mal allà on no n'hi ha
- be suspicious without cause, be distrustful
- posar mal
- cause trouble
- prendre a mal una cosa
- take something wrong, be offended
- prendre mal
- get hurt, hurt oneself
- qui mal fa, mal pensa
- he who does wrong will expect others to do so
- qui mal no fa, mal no pensa
- he who does no wrong expects the same of others
- saber de quin mal pateix
- know someone well, know someone's weaknesses
- saber de quin mal (s')ha de morir
- know the score, understand the situation, be in the know
- ser un sac de mal profit
- have a hollow leg; eat a lot but stay thin
- tenir mal de cor
- be hungry
- tenir mal parat
- be in a pickle, in a jam, in a tight corner/spot
- tenir mal ull
- bungle, foul up, goof up, mismanage
- tocar la cama del mal
- (expose / lay bare / reveal) someone's weakness/failings/shortcomings
- treure el ventre de mal any
- eat well after having fasted
- mala
- camí de mala petja
- rough irregular road, bumpy and uneven
- com una mala cosa
- (adjectival) as hell [bitter as hell]; (adverbial) like hell, like crazy [he ran like hell/crazy]
- de mala gana
- grudgingly, unwillingly, reluctantly
- de mala llei
- base, disreputable
- de mala lluna/llet
- in a bad mood; bad-tempered, churlish, grouchy, ornery, cross
- de mala manera
- 1 [excessivament] a lot, too much 2 [maleducadament] rudely, discourteously, roughly
- de mala mort
- miserable, wretched, forlorn, woebegone
- de mala vida
- 1 criminal, villainous, lawless 2 immoral, sinful
- en mala hora
- [moment inoportú] at a bad time, inopportunely 2 [el que es lamenta] what a shame (that)
- fer mala cara a
- to frown/scowl at
- fer mala cara
- look bad/ill/sick
- fer mala espina
- arouse suspicion, raise doubt, cause apprehension
- fer mala pinta (tenir mal aspecte)
- look bad, terrible, awful, unhealthy
- fer-se mala sang
- get upset, rattled, irritated; become distressed
- jugar una mala passada/partida
- play a dirty trick, pull a fast one
- mala ànima
- 1 [criminal] delinquent, blackguard, bad actor, hoodlum, criminal, thug 2 [persona de mals sentiments] scoundrel, troublemaker, evildoer, malefactor; [dona] bitch 3 [qualitat] malevolence, malice, ill will
- mala bava
- rudeness, impudence, bad humor
- mala bèstia/cuca/pècora/pua
- scoundrel, troublemaker, evildoer, malefactor; [dona] bitch
- mala fe
- malevolence, malice, ill will
- mala herba mai no mor
- a bad penny always turns up
- mala herba
- weeds
- mala jugada/passada
- dirty trick
- mala maror
- bad feeling, bitterness, ill will, hard feelings
- mala negada!
- dammit! [vulg.], damnation! [vulg.], darn it!, dang!
- mala pell
- blackguard, hooligan, scoundrel, troublemaker, evildoer, malefactor
- mala pua
- scoundrel, troublemaker, evildoer, malefactor; [dona] bitch
- mala ratxa
- losing streak
- mala veu
- slander, calumny
- tenir mala bava
- be ill-tempered, quarrelsome, surly
- tenir mala fama/premsa
- be notorious, have a bad reputation
- tenir mala peça al teler
- be in a pickle, in a jam, in a tight corner/spot
- tenir mala sang
- be malicious, hateful, nasty, wicked
- terra de mala petja
- broken country, badlands
- una mala fi de
- a lot of, tons of, loads of
- una mala peça
- a wrongdoer, crook, malefactor, miscreant
- malalt
- fer el malalt
- fake an illness
- més malalt que un sabater
- sick as a dog
- malaltia
- el remei és pitjor que la malaltia
- the cure is worse than the disease
- ser pitjor el remei que la malaltia
- the cure is worse than the disease
- malament
- caure malament
- make a bad impression
- estar malament del cap
- have a screw loose, be not all there, be of unsound mind
- malament rai!
- worse luck!
- prendre/agafar malament
- take something wrong, become offended
- quedar malament
- 1 [quedar en situació difícil] come to grief 2 [fracassar] turn out badly, fail, come to nothing
malavinguts: pocs i malavinguts — in short supply and quarrelsome
malbé: fer malbé — to spoil, mess up, screw up [vulg.]; [menjar] go bad/off
maleïda: maleïda la gràcia — how one deplores
maleir: maleir els ossos (d'algú) — curse/revile (algú); damn (algú) [vulg.] (ex.: Els veïns ens devien maleir els ossos per la festa d'anit = The neighbors must have cursed us for last night's party)
maleït: maleït sigui/sia/siga! [vulg.] — damn it! [vulg.], hell's bells! [vulg.], confound it!
- males
- a les bones i a les males
- in good times and in bad
- a les males
- by force, forcibly, against someone's will
- a males
- grudgingly, unwillingly
- a males penes
- through hell and high water [vulg.], in hardship, with difficulty
- males arts
- trickery, guile
- males llengües
- mudslingers, character assassins, defamers, backbiters
- tenir males entranyes
- have a mean streak; be cruel, hard-hearted
malgrat: malgrat tot — in spite of everything
malícia: fer malícia — bother, annoy, infuriate, exasperate
- mall
- clavar-ne una al mall i (dues / l'altra) a l'enclusa
- foul up, blunder, screw up [vulg.]; make a mess/hash of something
- costar més el mall que l'enclusa
- something secondary is worth more than the main thing
- malla
- ni una malla
- not a penny
- no tenir ni una malla
- be flat/stone broke, penniless
- passar per malla
- slip by unnoticed
- mals
- als grans mals, grans remeis
- desperate times call for desperate measures
- cambra dels mals endreços
- spare room
- corren mals aires
- there's trouble brewing
- de dos mals, el menor
- the lesser of two evils
- mals endreços
- odds and ends, clutter, junk
- tenir mals arrambatges
- have a bad temper
malves: fer/criar malves — push up daisies
malveure: fer-se malveure — make a bad impression
malviatge: malviatge! — dammit! [vulg.], damnation! [vulg.], darn it!, dang!
mama: qui no plora, no mama — the squeaky wheel gets the grease
- mamar
- mamar-se el dit
- be gullible, be a sucker, likely to fall for anything
- mamar-se-les dolces
- have an easy time of it
mamat: haver mamat llet de cabra — be unruly, rebellious, headstrong
mamella: ser mamella de monja — be delectable/choice; be fit for a king
- mana
- com Déu mana
- befittingly, correctly
- què mana?
- what can I do for you?
- qui paga mana
- who pays the piper calls the tune
manar: al manar de — under the orders of
manat: un manat de nervis — a bundle of nerves
manats: a manats — galore; in abundance, aplenty, in profusion
mancar: mancar a — [fer actes contraris a un principi] be false to, go back on 2 [ofendre algú] offend, displease, insult
mandra: fer (el mandra / la manta) — laze around/about, loaf, twiddle one's thumbs
- mànec
- agafar la paella pel mànec
- take charge/control; lay down the law
- ara li fan el mànec
- don't hold your breath
- tenir la paella pel mànec
- be in control, in charge, in the driver's seat, in the saddle
Manela: alça, Manela! — nonsense!, poppycock! rubbish!, you're pulling my leg!
- manera
- d'altra manera
- otherwise
- d'aquella manera
- 1 after a fashion 2 [salut] as well as can be expected
- d'aquesta manera
- this way
- d'una certa manera
- after a fashion, up to a point
- de cap manera!
- not a chance!, no way!, by no means!, on no account!
- de mala manera
- 1 [excessivament] a lot, too much 2 [maleducadament] rudely, discourteously, roughly
- de manera que
- so, as a result, therefore
- de tal manera que
- in such a way that, to such a degree that
- de tota manera
- at any rate, anyway, in any case, at all events, anyhow
- en gran manera
- considerably, on a large scale, in a big way
- fer per manera de
- make an effort, strive
- fer per manera que
- see to it that, arrange it so that
- no haver-hi manera de
- there be no way to
- sobre manera
- excessively, overmuch, unduly, out of all proportion
- maneres
- de totes maneres
- at any rate, anyway, in any case, at all events, anyhow
- haver-hi moltes maneres de matar puces
- there be more than one way to skin a cat
maneta: donar una maneta a algú — scold someone, give someone a slap on the wrist, rap (someone's) knuckles
- manetes
- fer manetes
- hold hands
- tenir manetes
- be a dab hand, have a knack; be good at, have a feel for
- mania
- agafar mania a
- take a dislike to
- tenir mania a
- have a dislike for
manies: tenir manies — have some hang-ups
manifest: posar de manifest — make clear, state clearly/unequivocally/explicitly
- màniga
- as a la màniga
- ace in the hole
- de (la) màniga ampla
- overpermissive
- de (la) màniga estreta
- strict, stern; hard-nosed, tight-lipped
- estirar més el braç que la màniga
- bite off more than one can chew
- més curt que una màniga (d'armilla / de guardapits)
- dumber than a (box of rocks / sack of hammers)
- no mocar-se amb mitja màniga
- be extravangant, lavish, immoderate
- mànigues
- donar llargues mànigues
- give a free hand, give free rein, give a blank check
- en mànigues de camisa
- in shirtsleeves
- fer mans i mànigues
- move heaven and earth, leave no stone unturned, do one's utmost
Manresa: entre Tots Sants i Manresa — between these two places occur whatever one considers to be highly improbable; "you're pulling my leg"
- mans
- a mans besades
- willingly, with good grace, with pleasure
- a mans juntes
- imploringly, beseechingly, entreatingly
- a mans plenes
- lavishly, profusely
- a mans salves
- safely, without danger
- alçar les mans al cel
- raise one's hands to the sky; implore the heavens
- amb les mans a la pasta
- red-handed, in fraganti
- amb les mans buides
- empty-handed
- amb les mans netes
- honorably, lawfully, righteously
- amb les mans (plegades / a les butxaques)
- idle, loafing, goofing off, twiddling one's thumbs
- anar-se'n amb les mans plenes
- go off with a lot
- arribar a les mans
- come to blows
- caure a les mans
- 1 [rebre] come to hand 2 [ser agafat] fall into (someone's) hands
- embrutar-se les mans
- dirty one's hands
- en bones mans
- in good hands
- escapar-se de les mans
- to miss out, to miss an opportunity
- estar lligat de peus i mans
- have one's hands tied
- fer a mans
- hand in/over personally
- fer les mans
- give (someone) a manicure
- fer mans i mànigues
- move heaven and earth, leave no stone unturned, do one's utmost
- fregar-se les mans
- rub one's hands; display pleased anticipation, self-satisfaction, glee; feel satisfied, be pleased as punch
- imposició de les mans
- laying on of hands
- joc de mans
- sleight of hand
- lligar de mans (i peus)
- put out of action, hamstring, hogtie, incapacitate
- no tenir prou mans
- not be able to cope
- parlar amb les mans
- gesticulate
- picar de mans
- applaud, clap, give someone a hand
- portar entre mans
- have a matter in hand
- posar en mans de
- entrust to, turn/hand/give over to
- posar les mans al foc
- be willing to swear (to something); to guarantee; be absolutely positive (about something)
- posar mans a l'obra
- to get started on something, to get working at something
- posar-se les mans al cap
- throw one's hands up; get upset, rattled, irritated; become distressed
- rentar-se les mans de
- wash one's hands of [cf. Mateu 27:24]
- (sortir / anar-se'n / tornar-se'n) amb les mans al cap
- have things (go wrong / turn out badly)
- tenir bones mans
- be dextrous, skillful, deft
- tenir entre mans
- have in the works
- tenir les mans foradades
- be a spendthrift, spend like crazy, squander
- tenir les mans lligades
- have one's hands tied
- tenir les mans netes
- to have acted lawfully
- tenir mans de plata
- be a dab hand, have a knack; be good at, have a feel for
- tornar-se'n/anar-se'n amb les mans buides
- come away empty-handed
- untar les mans a algú
- bribe someone, grease someone's palm
- untar-se les mans
- embezzle, peculate, defalcate
mansalva: a mansalva — without risk
- manta
- a manta
- galore, in abundance, in plenty, in profusion
- estirar la manta
- tell all; spill the beans, let the cat out of the bag
- fer (el mandra / la manta)
- laze around/about, loaf, twiddle one's thumbs
- fer la manta
- laze around/about, loaf, twiddle one's thumbs
- tirar-se la manta al coll
- ignore, look the other way, pay no attention, take no notice
- mantenir
- mantenir a ratlla
- hold/keep (at bay / in check / in line)
- mantenir algú a distància
- keep someone at (arm's length / a distance), give a wide berth to someone
- mantenir la paraula
- keep one's word
- mantenir-se ferm
- stand (one's ground / firm / strong); not yield, not give in
manxar: no es pot manxar i tocar l'orgue — you can't have your cake and eat it too
manya: donar-se manya — contrive
manyes: traces i manyes — cunning, guile, wiles
- màquina
- a mitja màquina
- at half speed/throttle
- a tota màquina
- flat out, at full/top speed, full tilt; (hell / hellbent / hell-bent) for leather
- ser una màquina
- be tireless/hard-working
- mar
- córrer (la mar / les mars)
- go to sea; navigate, to sail
- (fer-se a / prendre) la mar
- go to sea
- fotre a mar [vulg.]
- throw away, get rid of
- home de mar
- seaman
- la mar de
- very, really
- mal de mar
- seasickness
- mar de llàgrimes
- flood of tears
- no trobar aigua a/al mar
- be unable to do the simplest task
- portar/tirar aigua al mar
- carry coals to Newcastle; spin one's wheels, try in vain
- tirar aigua al mar
- carry coals to Newcastle; spin one's wheels, try in vain
- una mar de
- a wealth/profusion of, an abundance of
marbre: fred com el marbre — cold as ice, cold as hell [vulg.], cold as a witch's tit [vulg.]
marca: de (bona) marca — first-rate, A-1, top of the line, high-class, high-quality, glamorous, stylish, swank
- marcar
- marcar el pas
- set the pace
- marcar els cinc dits a algú
- slap someone in the face
- marcar paquet
- presumir
- mare
- eixir/sortir de mare
- 1 [un riu] overflow its banks 2 [persona] get (overly excited / worked up)
- fill de sa mare
- son of a bitch [vulg.], bastard [vulg.]; ass, schmuck, jerk
- l'ociositat és la mare de tots els vicis
- the devil finds work for idle hands
- la mare del Tano!
- holy Moses/Toledo/cow/smoke/cats!
- la mare dels ous
- origin, root, lineage
- la paciència és la mare de la ciència
- if at first you don't succede, try try again
- ni la mare que el va parir
- absolutely nobody
- tocar mare
- return home
- tornar les aigües a mare
- get (things) back to normal
- treure (algú) de mare
- get on someone's nerves, rub someone the wrong way
- treure algú de mare
- get on someone's nerves, rub someone the wrong way, get under someone's skin, drive someone up the wall
- voler la mare i els pardalets
- want to have one's cake and eat it too
marea: contra vent i marea — come hell or high water [vulg.], against all odds
marejar: marejar la perdiu — confuse the issue
marge: al marge — on the sidelines/fringe(s)
marí: cavall marí — seahorse
maria: bany maria — water bath
- Maria
- Àngela! (o Àngela Maria!)
- that's right!, right on!
- l'any de Maria Castanya
- long ago, in times past, never
marinera: tela marinera! — said of something or a situation that is complex/difficult/arduous
marit: prendre marit — take a husband
marmota: dormir com una marmota — sleep like a log
maroma: passar la maroma — pull through hard times, weather the storm
maror: mala maror — bad feeling, bitterness, ill will, hard feelings
marrada: fer marrada — take/make a detour
- marro
- conèixer el marro
- know (the ropes / the score / what's what); know one's (way around / stuff)
- descobrir el marro
- see through someone, be wise to someone, not fall for something
- haver-hi marro
- 1 [gat amagat] there be something fishy, one smells a rat 2 [embolic] there be disorder, confusion, turmoil
- quin marro!
- what a mess!
mars: córrer (la mar / les mars) — go to sea; navigate, to sail
martell: entre l'enclusa i el martell — with one's back to the wall, between a rock and a hard place, in deep water, between the devil and the deep blue sea
- Martí
- arc de sant Martí
- rainbow
- estiuet de Sant Martí
- Indian summer
- marxa
- a tota marxa
- flat out, at full/top speed, full tilt; (hell / hellbent / hell-bent) for leather
- en marxa
- underway
- fer marxa enrere
- withdraw, back/pull out, do an about-turn
- obrir la marxa
- lead the way, head the procession
- posar en marxa
- put into service/use, set in motion; initiate, start up
- sobre la marxa
- on the fly, improvising; spontaneously
- tancar la marxa
- bring up the rear
marxant: fer orelles de marxant — ignore, turn a deaf ear, look the other way, pay no attention, take no notice
marxar: marxar del cap — slip one's mind (ex.: Pensava trucar-te però m'ha marxat del cap = I meant to call you but it slipped my mind)
marxes: a marxes forçades — full tilt, flat out, in double time; something fierce, with a vengeance
- massa
- anar massa lluny
- get out of hand
- de massa
- superfluous, de trop
- en massa
- 1 [una multitud] en masse; in a body 2 [gran quantitat] galore; in abundance, aplenty, in profusion
- entre poc i massa
- between two extremes
- entre poc i massa!
- let's not go overboard! don't overdo it!
- fer-ne un gra massa
- go too far, go overboard, go/be over the top
- massa poc!
- (someone) had it coming!, (someone) was asking for it!
- no cridar massa
- knock on wood, touch wood
- tots els massa són dolents
- moderation in all things (all things in moderation)
mastegat: donar-l'hi mastegat — make something simple/easy for someone; give something to someone on a silver platter
mastegot: donar un mastegot — hit, cuff, spank, smack, thump
mat: escac i mat! — checkmate!
- mata
- a mata-degolla
- violently, furiously, savagely
- estar a mata-degolla
- at daggers drawn
- (tot) el que no mata engreixa
- what doesn't kill you makes you stronger
- matar
- haver-hi moltes maneres de matar puces
- there be more than one way to skin a cat
- matar dos pardals d'un tret
- kill two birds with one stone
- matar el cuc
- take the edge off one's appetite
- matar el temps
- kill time
- matar l'aranya
- kill time
- no es pot pas matar tot el que és gras
- it's better to let some things slide, to overlook some things
- no matar (llops)
- not be special, not be anything (out of this world / to write home about)
- no poder matar tot el que és gras
- one can't always get all one wants; it's best not to (be too demanding / go to extremes)
- mateix
- així mateix
- likewise, furthermore; in the same way
- això mateix!
- exactly! yes indeed!, right on!
- al mateix temps
- at the same time
- ara mateix
- right now
- bastar-se a si mateix
- be self-sufficient
- calçar el mateix peu
- be alike in character
- del mateix patró
- cut from the same cloth
- pagat d'ell mateix (i variants)
- self-satisfied, full of oneself, puffed up; have a swelled head
- pel mateix preu
- may/might as well; all things considered, all in all, everything being equal
- tu mateix!
- do what you will!, it's your funeral!
- mateixa
- dos dits de la mateixa
- more or less the same (ex.: Tardaràs mitja hora a anar-hi amb cotxe i amb tren, dos dits de la mateixa = It will take you half an hour to go there by car and by train, more or less the same)
- pagar algú amb la mateixa moneda
- give someone a taste of their own medicine, pay someone back in their own coin, give as good as one gets
- tornar a la mateixa
- to harp on a subject
- matèria
- en matèria de
- on the subject of; concerning; in/with regard to
- entrar en matèria
- get down to (it / business / brass tacks / the nitty-gritty)
- matèria primera
- raw material
matèries: primeres matèries — raw materials
matern: claustre matern — uterus, womb
matí: de matí — early in the morning
matin: ni que em/el matin — not for (anything / love or money / all the world)
matina: qui matina fa farina — the early bird gets/catches the worm
- matinada
- de la matinada
- in the morning (ex.: les dues de la matinada = two in the morning)
- de matinada
- at dawn, with the dawn, before dawn
- fer matinada
- sleep in
matinades: fer matinades — get up early, rise with the sun/dawn/birds
matines: fer matines — get up early, rise with the sun/dawn/birds
matís: matís — shade of meaning
matrícula: matrícula d'honor — honors degree
matrimoni: llit de matrimoni — double bed
maturrangues: casa de maturrangues — brothel, cathouse, whorehouse; house of ill fame
Matusalem: més vell que Matusalem — as old as the hills
mau: anar mau — be drunk, loaded, tight, bombed, pissed [Br.]
maula: gata maula/moixa — hypocrite; wolf in sheep's clothing
màxim: com a màxim — at most
me: me caso en déna! [vulg.] — rats!, for crying out loud!, pooh!, phooey!
mea: entonar el mea culpa — have regrets, feel remorse, have a guilty conscience
mec: fer el mec — make oneself noticed
meca: córrer la seca i la meca — to have been everywhere, to have seen the world
Meca: anar de la Seca a la Meca — run around all over the place
medecina: ni per medecina — by no means, nothing doing, not on your life
- meitat
- a meitat de preu
- half price
- no saber de la missa la meitat
- not have a clue; be ignorant, ill-informed; not know all there is to know
- mel
- deixar (algú) amb la mel a la boca
- frustrate/thwart/stymy someone; dash someone's hopes
- lluna de mel
- honeymoon
- no hi ha mel sense fel
- nothing is ever perfect; there's always a catch
- posar la mel a la boca (d'algú)
- get (someone's) hopes up
- quedar-se amb la mel a la boca
- be (left) frustrated, thwarted, stymied
- ser pa i mel
- be marvelous/splendid/hunky-dory
- melic
- arronsar-se el melic
- be afraid/frightened/scared, to fear; chicken out, turn yellow
- mirar-se el melic
- navel gazing, contemplating one's navel
melics: tenir melics per lligar — have a lot on one's plate, have a lot to do
meló: obrir el meló — deal with a troublesome problem; open a can of worms
- memòria
- caure de memòria
- fall over backwards, hitting one's head
- de memòria
- by heart
- dormir de memòria
- sleep face up
- fer memòria de
- remember, recall, call to mind
- fer memòria
- try to remember; remind
- qui no té memòria ha de tenir cames
- one would forget one's head if it weren't screwed on
- refrescar la memòria d'algú
- remind someone; refresh someone's memory
- tenir una memòria de mosquit
- be forgetful
- mena
- bo de mena
- good-natured
- de bona mena
- good-natured
- de mena
- by nature
- venir de mena
- run in the family
- menester
- fer menester
- need, require, lack
- haver de menester
- be in need of
- haver-s'ho de ben menester
- be a little weak-minded
menjaciris: menjaciris — bible thumper
- menjar
- menjar (a dos queixos / com una llima / per quatre)
- eat like a horse; [despectivament] pig out
- menjar com un ogre
- eat like a horse
- menjar el pa de l'ase
- live off of someone; to sponge/mooch/freeload
- menjar en el mateix plat
- be (good friends / chummy / buddy-buddy)
- menjar-s'ho amb patates
- eat crow, bite the bullet, grin and bear it, bow to fate
- menjar-se amb els ulls
- ogle, gape at, make eyes at; [impúdicament] leer at
- menjar-se el món
- take on the world, take the world by storm
- menjar-se la partida
- see through something/someone, have someone's number
- no menjar pa (quelcom)
- not be any trouble; be worth it
- no menjar per no cagar
- be stingy, miserly, tight-fisted
- menjat
- haver menjat llengua
- babble incessantly, run off at the mouth, yakkety-yak
- no haver menjat calent
- to have gone hungry
- menor
- de dos mals, el menor
- the lesser of two evils
- en to menor
- 1 [música] in a minor key 2 [fluix] weak, mediocre, lax, second-rate
- menor d'edat
- underage (under age)
ment: venir a la ment — come to mind
- mentida
- de mentida
- fictional, false
- mentida pietosa
- white lie (ex.: Tothom diu que a vegades està bé de dir una mentida pietosa, però ningú vol que li'n diguin cap = Everyone says it's okay to tell a white lie sometimes, but nobody wants to get told one)
mentider: ser més mentider que en Calça/Calces — be a bigger liar than (Tom Pepper / His Satanic Majesty)
mentides: dir més mentides que (el diari / una llebre no fa salts) — lie shamelessly; lie like a rug
mentir: mentir (per la gola / pel coll / per la barba) — lie shamelessly; lie like a rug
- mentre
- mentre la vida m'acompanyi
- as long as I live
- mentre que
- whereas, when in fact
- menuda
- a la menuda
- 1 retail 2 bit by bit
- com pluja menuda
- galore, in abundance, in plenty, in profusion
menudes: per peces menudes — in great detail; thoroughly, meticulously, painstakingly
- menut
- diner menut
- change
- per/a menut
- scrupuously, painstakingly
- menys
- com més va menys
- less and less
- mica més, mica menys
- more or less
- ni menys
- not even
- ni més ni menys
- exactly, in every respect, precisely
- poc més poc menys
- approximately, roughly
- venir/anar a menys
- come down in the world
meravella: de/a meravella — wonderfully, brilliantly, magnificently
- mercat
- a bon mercat
- at a low price
- semblar el mercat de Calaf
- there be (pandemonium / a hue and cry / a brouhaha)
mercè: a mercè de — at the mercy of
- merda
- anar-se'n a la merda [vulg.]
- go to the dogs; go to hell in a handbasket [vulg.]; go to rack and ruin; decay
- dur merda a (l'espardenya / la sabata) [vulg.]
- have bad/rotten/hard/tough luck
- dur merda a l'espardenya [vulg.]
- have bad/rotten/hard/tough luck
- engegar a la merda algú [tabú]
- tell someone to piss off [vulg.], to fuck off [tabú]
- fet una merda [vulg.]
- [persona] wasted, wiped out, done in; [cosa] ruined, demolished, wrecked
- haver trepitjat merda [vulg.]
- have had bad luck
- molta merda! [vulg.]
- break a leg!
- quina merda! [tabú]
- shit! [tabú], what (a bunch of) crap! [vulg.]
- ser cul i merda [vulg.]
- inseparable, thick as thieves
- vés a la merda! [tabú]
- go to hell! [vulg.], fuck off! [tabú]
mereixen: no es mereixen — think nothing of it, not at all; no problem [Am.]
merèixer: per merèixer — single, unmarried, eligible
mèrits: fer mèrits — (strive/try to) make a good impression, put one's best foot forward; be deserving
mes: arribar a final de mes — make ends meet (ex.: És difícil que arribin al final de mes = It's hard for them to make ends meet)
- més
- a més
- in addition, besides, moreover, what's more
- a més no poder
- to the max, to the hilt, to an extreme, as much as possible
- anar a més
- make headway, advance, gain ground
- cada vegada més
- more and more; "«adj. comparatiu» and «adj. comparatiu»" (p.e., cada vegada més alt = taller and taller)
- com més aviat millor
- the sooner the better
- com més de pressa, més a poc a poc
- haste makes waste
- com més serem, més riurem
- the more the merrier
- com més va menys
- less and less
- com més va més
- more and more (ex.: Tenim a sobre la força del castellà i també com més va més de l'anglès = We're subjected to the pressure of Spanish and also more and more, to that of English)
- com més va pitjor
- go from bad to worse
- costar més el (mall que l'enclusa / suc que els moixons)
- something secondary is worth more than the main thing
- d'allò més bé
- really well
- d'allò més bo
- [menjar] delicious, tasty, yummy, mouthwatering
- de més (i més)
- extra, in addition, besides, moreover, what's more
- de més verdes en maduren
- anything is possible; you never know; stranger things have happened
- de més verdes n'han madurat
- stranger things have happened
- dir més mentides que (el diari / una llebre no fa salts)
- lie shamelessly; lie like a rug
- el més enllà
- the other side, what lies beyond the grave
- el més-dient
- the highest bidder
- encara més
- even more so
- estirar més el braç que la màniga
- bite off more than one can chew
- fer més mal que bé
- do more harm than good
- fins a més veure
- until we meet again
- mai més
- never again
- més aviat
- 1 [probablement] more likely 2 [més exactament] more exactly
- més ben dit
- rather, instead
- més curt que una màniga (d'armilla / de guardapits)
- dumber than a (box of rocks / sack of hammers)
- més (de quatre / d'un)
- quite a few, many
- més del compte
- excessively, overmuch, unduly, out of all proportion
- més dient/donant
- [subhasta] highest bidder
- més enllà de
- greater than
- més malalt que un sabater
- sick as a dog
- més mort que viu
- more dead than alive
- més que mai
- more than ever
- més que més
- especially
- més vell que Matusalem
- as old as the hills
- mica més, mica menys
- more or less
- ni més ni menys
- exactly, in every respect, precisely
- no poder fer-hi més
- there be nothing one can do about it
- poc més poc menys
- approximately, roughly
- sense més ni més
- meaningless, without rhyme or reason
- ser més beneit que el pa de munició
- dumber than a (box of rocks / sack of hammers)
- ser més mentider que en Calça/Calces
- be a bigger liar than (Tom Pepper / His Satanic Majesty)
- si més no
- at least
- tant més que
- moreover; even more so because
- val més tard que mai
- better late than never
mesos: no fer cap any de tretze mesos — be fickle, unreliable, inconstant, capricious
mestre: mestre tites (mestretites) — know-it-all, officious person
mestressa: mestressa de casa — housewife
mestretites: mestre tites (mestretites) — know-it-all, officious person
- mesura
- a mesura/mida que
- as (ex.: a mesura que et fas gran = as you get older)
- en la mesura que
- to the degree/extent that
- fer/donar bona mesura
- give a little more than the exact measure
- omplir la mesura
- be the last straw, to top it off; go to extremes
- sense mesura
- extravagantly, immoderately, lavishly
- ultra mesura
- excessively, unreasonably
- vessar la mesura
- be the last straw
mesures: prendre mesures — take steps/action
Met: anar fent, com en Met de Ribes — things could be better
metàlic: en metàlic — in cash
metàl·lic: en metàl·lic — in cash
metes: fer metes — nurse, breast-feed, suckle
- metge
- fer visita de metge
- drop in briefly, pay a brief/short visit
- mà de metge
- remedy, solution, assistance
- metge de capçalera
- family doctor, general practioner
- meu
- al meu entendre
- in my opinion, the way I see it is
- el meu mal no vol soroll
- I prefer to suffer in silence
mi: pobre de mi! — woe is me!
- mica
- de mica en mica (s'omple la pica)
- slowly but surely (does the trick); every little bit helps
- (gens) ni mica
- not even a little/bit; not at all
- mica més, mica menys
- more or less
- mico
- fer el mico
- make a fool of oneself
- ser l'últim mico
- be the low man on the totem pole
- mida
- a mesura/mida que
- as (ex.: a mesura que et fas gran = as you get older)
- fet a mida
- made to measure
- fora (de) mida
- beyond measure, limitless, myriad, boundless, numberless, no end of
- fora mida
- [adj.] out of all proportion, limitless [adv.] immoderately, unrestrainedly, overmuch
- no tenir mida
- be immoderate, overindulgent, profligate
- passar de mida
- overdo it, go overboard, go too far; run something into the ground
- tenir presa la mida (a algú)
- know where (one) is at [col·loq.]; to know and understand someone's proclivities
- mig
- a mig camí
- halfway
- a mig fer
- half done
- a mig gas
- at half speed/throttle
- al bell mig de
- right in the middle of
- al mig de [una cosa començada]
- in the middle of
- de mig a mig
- altogether, completely, absolutely
- en mig de
- in the middle of
- mig mig
- so-so; [salut] fair to middling
- mitja figa, mig raïm
- dubiously, ambiguously, indefinitely; neither fish nor fowl
- posar-se al mig, com el dijous
- get in the way
- tenir a mig coll
- have (something) in the bag, be able to count (on something) (ex.: Sembla que la independència la tenim a mig coll = It seems that we have independence in the bag)
- tirar pel camí del mig
- act willfully, inconsiderately, heedlessly
- tocar-hi de mig a mig
- hit the nail on the head
- treure del mig
- dispose of, do away with
migdiada: fer (la) migdiada — take a nap
- mil
- donar mil voltes a
- run rings around
- sofrir mil morts
- die a thousand deaths; suffer pain
milers: a cents i a milers — in bulk, wholesale
- milhomes
- milhomes
- braggart, showoff, loudmouth, windbag
- ser un milhomes
- be a know-it-all; be uppity, self-important, pretentious; be a smarty-pants
milles: tirar milles — forge ahead, get on with it, go to town
- millor
- a la millor
- probably; if need be, in/at a pinch
- anar de bo en millor
- get better and better
- com més aviat millor
- the sooner the better
- com pitjor, millor
- the worse, the better
- el bo i millor
- the cream of the crop
- el millor de cada casa
- riffraff, the dregs of society, the scum of the earth
- passar a millor vida
- give up the ghost, go the way of all flesh, breathe one's last
milloris: que milloris! — get well soon!
mils: ni als mils — never, not in a million years
mínim: com a mínim — at least
miquel: donar un miquel a algú — tell someone off, come down on someone, yell at someone
miques: fer miques — pulverize, shatter, smash to smithereens
- mira
- de mira'm i no em toquis
- feeble, rickety, jerrybuilt
- línia de mira
- line of sight
- punt de mira
- 1 [arma de foc] sights 2 [objectiu] target, objective
miracles: la vida i miracles — one's life and times
miraments: parlar sense miraments — speak bluntly/carelessly; speak off the cuff
- mirar
- fer-se mirar
- look good, be attractive/good-looking
- mirar algú de dalt a baix
- look someone up and down
- mirar contra el govern
- be cross-eyed, strabismic
- mirar de quin costat ve el vent
- watch/check which way the wind blows
- mirar de reüll
- look askance (at)
- mirar per sobre l'espatlla
- look down on, cold-shoulder
- mirar prim
- be scrupulous, principled, ethical, aboveboard, straightforward
- mirar-s'hi
- 1 [a fer quelcom] to deliberate/ruminate; to mull over 2 [en fer quelcom] be meticulous/painstaking/rigorous
- mirar-se com els fesols
- have an aversion to
- mirar-se el melic
- navel gazing, contemplating one's navel
- no mirar cap ni cara
- be rude, inconsiderate
- no mirar prim
- be unscrupulous, unethical, self-seeking, shifty
mirat: ben mirat — on second thought, then again
mires: estretor de mires — narrow-mindedness
miroies: fer miroies a algú — cause craving, make someone envious or desirous
misèries: dotze oficis, tretze misèries — jack of all trades, master of none
- missa
- no es pot estar a missa i repicant
- you can't have your cake and eat it too
- no saber de la missa la meitat
- not have a clue; be ignorant, ill-informed; not know all there is to know
- misses
- arribar a misses dites
- be late
- no saber d'on surten les misses
- not know where the money comes from
- mitges
- a mitges
- 1 [divisió] fifty-fifty 2 [no del tot] partly/partially, not completely, somewhat
- a soleta de mitja (amb mitges calçades i sense sabates)
- in one's stocking feet
- anar amb mitges tintes
- beat around/about the bush, hedge, not get to the point
- mitja
- a mitja màquina
- at half speed/throttle
- a mitja veu
- in a low voice
- a soleta de mitja (amb mitges calçades i sense sabates)
- in one's stocking feet
- dir amb mitja boca
- mutter, mumble
- donar mitja volta
- do an about-face
- fer mitja
- to knit
- girar/canviar com una mitja
- have a complete change of mind
- girar-se com una mitja
- to change with the winds, to blow hot and cold, to be erratic/fickle/inconstant
- mitja figa, mig raïm
- dubiously, ambiguously, indefinitely; neither fish nor fowl
- mitja jornada
- half-day, part time
- mitja taronja
- one's better half, soulmate, significant other, dream lover
- no mocar-se amb mitja màniga
- be extravangant, lavish, immoderate
- semblar el carrer de mitja galta
- look/seem half-baked, half-assed [vulg.]
- ser mitja vida
- be hale and hearty; be favorable, worthwhile, for the best
mitjà: per mitjà de — by (means of)
mitjan: a mitjan — in mid (exs.: a mitjan setembre = in mid-September; a mitjan setmana = mid-week, in the middle of the week)
mitjana: l'edat mitjana — the Middle Ages
mitjançant: mitjançant que — provided that, on (the) condition that
- mitjanit
- al caient de la mitjanit
- at the stroke of midnight
- sortir el sol a mitjanit
- have a stroke of luck
mitjó: girar com un mitjó — do a complete turnaround
moblat: tenir el cap ben moblat — have one's head screwed on straight, have common sense
mobles: salvar els mobles — save the day
moc: clavar/donar un moc a algú — tell someone off, come down on someone, yell at someone
mocador: el món és un mocador — it's a small world
mocar: no mocar-se amb mitja màniga — be extravangant, lavish, immoderate
- moda
- a la moda
- in style, à la mode
- de moda
- stylish, modern, chic, fashionable, in, cool
- passat de moda
- old-fashioned, out of style
- model
- prendre model de
- take as a model/example; emulate, imitate
- prendre per model
- take as a model/example; emulate, imitate
moderna: a la moderna — in a modern way
modèstia: modèstia a part — if I do say so myself
mofa: fer mofa — mock, taunt, jeer at, make fun of
moixa: gata maula/moixa — hypocrite; wolf in sheep's clothing
moixaines: fer moixaines — to sweet talk, cajole, butter up
moixina: a gat vell, no li diguis moixina — it's not easy to attract the attention of someone old who has seen it all
- moixoni
- fer moixoni
- keep quiet, clam/button up; shut up [vulg.], put a sock in it [vulg.]
- fer (mutis / moixoni / mutis i a la gàbia)
- keep quiet, clam/button up; shut up [vulg.], put a sock in it [vulg.]
moixons: costar més el suc que els moixons — something secondary is worth more than the main thing
moldre: arribar i moldre — get something done quickly; no fuss, no muss; in and out in no time
molèstia: prendre's la molèstia — go out of one's way; bend over backward; go the extra mile
molèsties: estalviar-se molèsties — save oneself the trouble
- molí
- combregar amb rodes de molí
- to believe/swallow anything
- fer combregar amb rodes de molí
- cheat, dupe, con, swindle, hoodwink, bamboozle, bilk; pull the wool over someone's eyes, take someone in
- (portar / fer anar) l'aigua al seu molí
- be on the make, look out for one's own good, act in one's own self-interest
- moll
- de cor moll
- softhearted
- fins al moll (d'os / de l'os / dels ossos)
- to the core, to the marrow
- moll d'ulls
- crybaby
- moll de boca
- gossipy, loose-lipped, gabby, prattling
- tenir el coll moll
- be softhearted, tender-hearted
- molla
- ni molla ni crosta
- neither fish nor fowl
- no tenir ni molla ni crostó
- make no sense at all
- molles
- afluixar-se de molles
- fart [vulg.], pass gas/wind; cut the cheese
- fluix de molles
- flatulent; long-winded
molsa: pedra que rodola no cria molsa — a rolling stone gathers no moss
- molt
- amb molt de gust!
- with pleasure!
- de molt
- by far
- ni de molt
- not at all, not by any means, no way; not by a long (shot [Am.] / chalk [Br.])
- poc o molt
- more or less
- qui molt abraça, poc estreny
- jack of all trades, master of none
- molta
- molta fressa i poca endreça
- much ado about nothing; lots of noise but little work; more words than deeds
- molta merda! [vulg.]
- break a leg!
- tenir molta vista
- be far-sighted
- moltes
- haver-hi moltes maneres de matar puces
- there be more than one way to skin a cat
- moltes bufes i pocs trons
- much ado about nothing; lots of noise but little work; more words than deeds
molts: mal de molts, conhort de boigs — misery loves company
- moment
- a cada moment
- very often, again and again
- al moment
- at once, right away, instantly
- al moment oportú
- at the right time
- d'un moment a l'altre
- any moment/minute now, very soon, in short order
- de moment
- at the moment
- de primer moment
- at first, initially
- el moment suprem
- death
- en aquest moment
- at the moment, right now
- en el seu moment
- in good time, when the time comes
- en un moment
- quickly, fast; in the blink of an eye; (in / like / quick as) a flash
- no veure el moment de
- can't wait to (ex.: No veu el moment de debutar amb el Chelsea = He can't wait to make his debut with Chelsea)
- un moment!
- just a moment!, just a sec!
moments: per moments — quickly and without interruption
- món
- cada casa és un món
- all families are unique; all places have their own distinctive features
- caure el món a sobre
- be devastated/stunned/staggered
- com hi ha món!
- for sure!, I swear!, sure as I'm standing/sitting here!
- des que el món és món
- since (time / the world) began; from time immemorial
- el món és un mocador
- it's a small world
- el món no va ser fet en un dia
- Rome wasn't built in a day
- menjar-se el món
- take on the world, take the world by storm
- moure el món
- do great things, change the world
- no cabre al món
- 1 [autosatisfacció] be full of oneself, self-satisfied, complacent, big-headed 2 [content] be delighted, on cloud nine, tickled pink
- no haver vist el món (sinó) per un forat
- not have experience; be a novice/greenhorn/tenderfoot
- no per res del món
- not for all (the world / the tea in China)
- no per tot l'or del món
- not for all (the world / the tea in China)
- no ser d'aquest món
- be out to lunch; be in a fog; be spaced/zoned out
- perdre el món de vista
- to faint, pass out; lose track of time; get carried away
- posar-se el món per barret
- forget one's worries/cares; be inconsiderate, neglectful, heedless
- prometre el món i la bolla
- promise the moon
- quin món de mones!
- what a crazy world!
- racó de món
- corner of the world
- res de l'altre món
- nothing special
- riure's del món
- be carefree and untroubled
- rodar món
- see the world
- tenir món
- behave well; be courteous, tactful, diplomatic
- tot el món
- everyone
- treure del món
- rub out
- un món de
- a great number of; lots of, tons of, loads of
- venir al món
- be born, come into the world
- veure món
- see (life / the world)
- mona
- agafar la mona
- get drunk, high, stoned, tight, loaded, plastered
- dormir la mona
- sleep off a hangover
moneda: pagar algú amb la mateixa moneda — give someone a taste of their own medicine, pay someone back in their own coin, give as good as one gets
mones: quin món de mones! — what a crazy world!
mongetes: guanyar-se les mongetes — make/earn a living
moniato: quedar de pasta de moniato — be surprised, astounded, astonished
- monja
- ser mamella de monja
- be delectable/choice; be fit for a king
- ser teta de monja
- be delicious, delectable, mouthwatering
mons: per aquests mons de Déu — around the world
- mor
- mala herba mai no mor
- a bad penny always turns up
- per mor de
- because of
morades: passar-les morades — go through hard times; be down and out, dirt poor, needy, indigent
mordaç: somriure mordaç — mocking smile
- morir
- morir al peu del canó
- die in harness
- morir com mosques
- drop like flies
- morir com un gos
- die like a dog
- ni per mal de morir
- to save one's life; for anything in the world; for whatever reason at all (ex.: No es mou de casa ni per mal de morir = He won't leave home to save his life)
- saber de quin mal (s')ha de morir
- know the score, understand the situation, be in the know
moro: afarta'm i digue'm moro — call me what you will so long as I get mine; laugh all the way to the bank
- moros
- haver-hi moros a la costa
- someone is eavesdropping
- o tots moros o tots cristians
- all are equal before the law
- morro
- pel morro
- shamelessly, brazenly
- ser de morro fort
- be bad-tempered
- ser del morro fort
- 1 [tossut] be bull-headed, headstrong, strong-willed 2 [de mal geni] bad-tempered
- morros
- anar de morros per terra
- fall headfirst, fall on one's face
- caure de morros
- fall on one's face, fall flat
- de morros
- 1 (caure) fall flat on one's face 2 (topar) be confronted with, come up against
- fer morros
- pout, glower, look sullen, sulk
- inflar els morros a algú
- give someone a beating, thrashing, whipping
- per llepar-se'n els morros
- finger-licking good; to find something particularly tasty
- un pam de morros
- an angry look
- mort
- a les portes de la mort
- at death's door
- acompanyar un mort
- attend a funeral
- amb la mort a la gola
- in dire straits
- callar com un mort
- be/keep still/quiet/silent, fall silent
- carregar el mort a algú
- 1 [culpar] put/place/lay the blame on someone 2 [obligar] make someone do an objectionable task
- de mala mort
- miserable, wretched, forlorn, woebegone
- de mort
- [funest] fatal, disastrous
- donar mort
- kill
- donar per mort (algú/quelcom)
- assume someone/something is dead
- el gos mort no mossega
- dead dogs don't bite
- en l'angoixa de la mort
- in the throes of death
- en la basca de la mort
- in the throes of death
- entre la vida i la mort
- in critical condition, in danger of dying
- estar mort
- be exhausted, done in, all in, dead tired
- fer el mort
- pretend to be dead, play possum
- ferit de mort
- fatally wounded/injured
- fins a la mort
- to the bitter end; to the core, through and through
- fotre's/riure's del mort i del qui el vetlla
- make a joke out of everything, make fun of everyone
- més mort que viu
- more dead than alive
- mort de fam
- someone lacking life's basic needs
- mort el gos, morta la ràbia
- dead dogs don't bite
- morta la cuca/bèstia, mort el verí
- remove the cause, remove the problem; dead dogs don't bite
- no tenir on caure mort
- be dirt poor, bad off, impoverished
- plorar la mort d'algú
- to mourn for someone
- quan fou mort el/lo combregaren
- lock the barn/stable door after the horse (is gone / has bolted)
- quedar mort
- be shocked, taken aback, stunned
- tornar de mort a vida
- come back to life
- morta
- en via morta
- sidetracked, on the rocks
- mort el gos, morta la ràbia
- dead dogs don't bite
- morta la cuca/bèstia, mort el verí
- remove the cause, remove the problem; dead dogs don't bite
- mosca morta/balba
- hypocrite, wolf in sheep's clothing
- natura morta
- still life
mortes: dur les ombres mortes — look (discouraged / crestfallen / dispirited / in the dumps)
- morts
- cotxe dels morts
- hearse
- sofrir mil morts
- die a thousand deaths; suffer pain
- tocar a morts
- toll the church bells; speak unpropitiously of things past and forgotten; waste time
- mos
- amb el mos a la boca
- having barely finished eating
- fer un mos
- have a snack/bite
- mosca
- afluixar la mosca
- pay out, fork over, shell out
- color d'ala de mosca
- indeterminate color, pale gray
- mosca balba
- hypocrite, wolf in sheep's clothing
- mosca hi ha en l'arròs
- there's something fishy going on
- mosca morta/balba
- hypocrite, wolf in sheep's clothing
- no fer mal a una mosca
- not hurt a fly
- no sentir-se ni una mosca
- not hear a pin drop
- pujar-li (a algú) la mosca al nas
- take offense, get one's nose out of joint
- quina mosca t'ha picat?
- what's eating you?
- tenir la mosca
- be in a bad mood
- mosques
- caçar mosques
- waste time, dawdle; dilly-dally, shilly-shally
- caure/morir com mosques
- drop like flies
- espolsar-se les mosques/puces
- shake/shrug off problems/difficulties
mosquit: tenir una memòria de mosquit — be forgetful
- mossega
- el gos mort no mossega
- dead dogs don't bite
- gos que lladra no mossega
- one's bark is worse than one's bite
- ser el peix que es mossega la cua
- be a vicious circle; be a Catch-22
- mossegar
- mossegar-se (la llengua / els llavis)
- bite one's tongue, refrain from speaking
- mossegar-se'n els dits
- be on (tenterhooks / pins and needles), be ill at ease; have the jitters
mosso: mosso de corda — porter
mostela: com una mostela — canny, savvy, sharp as a tack, nobody's fool
- mot
- agafar algú pel mot
- take someone's word for something, take someone at their word
- el darrer mot del credo
- the least important thing/person
- mot a mot
- word for word, literally
- mot d'ordre
- 1 [lema] watchword, rallying cry 2 [contrasenya] password
- no dir mot
- not say a word
- no tornar mot
- not respond; say nothing in return
- motiu
- amb motiu de
- because of, owing to; on the occasion of
- sense motiu
- for no (good) reason
motius: per motius de — on the grounds of, for reasons of
moto: posar-se com una moto — 1 [excitar-se] get excited, get turned on 2 [embogir] go crazy
mots: en quatre mots — simply put, in short, to make a long story short
motu: motu proprio — on one's own initiative
- moure
- moure borina
- have a wild time
- moure brega/guerra/raons/enrenou
- cause problems, make trouble
- moure el món
- do great things, change the world
- moure els fils
- pull strings
- moure fitxa
- make a move
- moure fressa
- make noise; be loud/noisy/boisterous/raucous
- moure renyines
- cause problems, make trouble
- moure un sagramental
- raise a ruckus, kick up a fuss, raise Cain, cause a disturbance, cause an uproar
- moure xerra
- to chat, to chew the rag/fat, to shoot the breeze
- no moure (un dit / una mà / un peu)
- not lift a finger, not move a muscle
moviment: posar en moviment — deploy, put/bring forth, bring into play; get started/going, set in motion
mudar: mudar la pell — change completely, become transformed
mullader: fer mullader — create/cause a scandal, tell tales, spread rumors
- mullar
- mullar-se el cul
- take a chance, run a risk
- mullar-se
- take on responsibility, make a commitment
- mullat
- paper mullat
- something worthless, useless, ineffective
- ploure sobre mullat
- it never rains but it pours
mullats: dur els papers mullats — be misinformed
muller: prendre muller — take a wife
munició: ser més beneit que el pa de munició — dumber than a (box of rocks / sack of hammers)
munt: un munt de — a great number of; lots of, tons of, loads of
munta: de poca munta — low quality, second-rate, shoddy
- muntanya
- el part de la muntanya
- something insignificant that occurs when one was expecting something important
- fer una muntanya d'un gra de sorra
- make a mountain out of a molehill
- muntar
- muntar un ciri
- raise a ruckus, kick up a fuss, raise Cain, cause a disturbance, cause an uproar
- muntar un sagramental
- raise a ruckus, kick up a fuss, raise Cain, cause a disturbance, cause an uproar
- muntar un sarau
- raise a ruckus, cause a disturbance, cause an uproar
- muntar un sidral
- raise (cain / a ruckus / hell [vulg.])
muntatge: cadena de muntatge — assembly line
muntó: a muntó — galore, in abundance, in plenty, in profusion
munts: a munts — galore, in abundance, in plenty, in profusion
murga: fer la murga a — to bother, annoy, irritate, pester, plague
mussol: sol com un mussol — all by one's lonesome
mutis: fer (mutis / moixoni / mutis i a la gàbia) — keep quiet, clam/button up; shut up [vulg.], put a sock in it [vulg.]
muts: muts i a la gàbia! — quiet!, hush!, clam up!; shut up! [vulg.]
visca.com |
Dites visca!