visca.com |
Dites visca!
Dites visca! B
B.Y.O.B.: B.Y.O.B. (Bring Your Own Bottle) — el que s'escriu en una invitació a una festa indicant que els convidats han de portar la seva pròpia beguda alcohòlica
- babe
- babe in arms
- nadó
- babe in the woods
- un innocent
- baby
- baby boom
- augment sobtat de la taxa de natalitat
- baby boomer
- nadó nord-americà nascut durant el "baby boom", de 1945 a 1965
- baby grand
- piano d'un quart de cua (approx 1,50m)
- baby-sit
- fer de mainader
- don't throw the baby out with the bathwater!
- no et desfacis d'una cosa bona amb l'afany de desfer-te'n d'una altra d'inútil que hi va associada (ex.: His conclusions are faulty, but much of his research is valid and should be kept, so let's not throw the baby out with the bathwater = Les seves conclusions no són bones, però una gran part de les (seves) recerques són vàlides i s'haurien de guardar; per tant, no ens desfem del que és important amb l'afany de descreditar el que no ho és)
- like stealing candy from a baby
- com bufar i fer ampolles
Bachelor: Bachelor of Arts — llicenciat en lletres
- back
- back and forth
- vaivé, moviment alternatiu en dos sentits oposats; [fig.] amunt i avall
- back door
- porta del darrere
- back in the day
- temps era temps, en altre temps
- back number
- [periodisme] número endarrerit
- back on one's feet
- bé després d'haver estat malalt
- back seat
- seient de darrere
- back talk
- resposta impertinent
- back teeth are floating
- amb moltes ganes d'orinar
- back the wrong horse
- apostar pel cavall (competidor) equivocat
- back to the drawing board
- tornar a començar de zero
- back to the grind!
- altre cop al martiri!
- back-to-back
- consecutiu, repetit un darrere l'altre
- be back at it
- tornar a fer (el que sigui), sant Tornem-hi
- be sick to the back teeth [Br.]
- estar fins als nassos (ex.: I'm sick to the back teeth of car commercials on TV = Estic fins als nassos dels anuncis de cotxes per la televisió)
- be (way) back when
- ser en el passat; ser aigua passada
- come back to haunt someone
- quan les conseqüències d'una mala decisió es repeteixen després d'un temps
- do something behind someone's back
- fer alguna cosa a l'esquena a algú, d'amagat; maquinar
- for every step forward, two steps back
- a cada bugada (perdem / es perd) un llençol
- get off someone's back
- parar d'empipar, de molestar algú
- get one's back up
- enfadar-se, empipar-se, cabrejar-se
- have one's back to the wall
- estar entre l'espasa i la paret
- in the back of one's mind
- al fons de la memòria
- knife/stab in the back
- traïció, punyalada per l'esquena (ex.: That his own wife would inform against him was a real knife/stab in the back = El fet que la seva pròpia dona el delatés va ser una veritable traïció)
- know something like the back of one's hand
- saber-ho tot d'alguna cosa
- laid back
- relaxat, tranquil; com a cal sogre
- monkey on one's back
- addicció a drogues, sobretot heroïna; problema crònic i enutjós
- on the back burner
- demorat, no tractat; lit.: al cremador de darrere (ex.: These issues will be put on the back burner till after the election = Aquestes qüestions seran demorades fins que després de les eleccions)
- pat on the back
- copet a l'esquena (mostrant aprovació, lloança, etc.)
- pin one's ears back
- escoltar molt atentament
- put someone's back up
- fer enfadar/empipar/cabrejar algú
- take a back seat
- 1 acceptar un paper secundari 2 tenir menys importància que una altra cosa
- the back of beyond
- a la quinta forca/punyeta
- turn (one's) back on
- girar l'esquena a
- with one's back to the wall
- entre l'espasa i la paret
backbite: backbite — dir fàstics d'algú quan no hi és
backdate: backdate — antedatar
backfire: backfire — sortir el tret per la culata, produir un resultat inesperat, no desitjat
background: background — rerefons
backhanded: backhanded compliment — galanteria ambigua, que es pot interpretar també com a insult; compliment sarcàstic
backlash: backlash — contracop; reacció antagònica, sobretot a una tendència o esdeveniment
backseat: backseat driver — passatger que dóna ordres al conductor
backslide: backslide — reincidir, recaure
backward: bend over backward — prendre's la molèstia, fer un esforç especial, fer tant com es pot; «tirarse el rollo»
backwater: backwater — lloc aïllat i estancat
bacon: bring home the bacon — tenir èxit; [lit.] proveir, a casa, amb menjar
- bad
- bad actor
- delinqüent, malànima
- bad blood
- rancor
- bad breath
- halitosi, mal alè
- bad form
- el que no es fa, el que és mal vist
- bad hair day
- dia en què tot va malament
- be bad at
- ser negat/negada per a
- be bad off
- ser molt pobre; no tenir on caure mort; passar-la magra/negra
- be in bad with
- tenir problemes amb, patir la desaprovació o la ira de
- breaking bad
- armant un rebombori/sagramental/tol·le-tol·le
- catch someone at a bad time
- agafar-lo en mal moment; arribar en mal moment
- come to a bad end
- acabar com el rosari de l'aurora, acabar com Camot, fer la fi del cagaelàstics
- do someone a bad turn
- fer/jugar a algú una mala passada
- from bad to worse
- a mal borràs
- get off to a bad start
- començar amb mal peu, començar malament
- go from bad to worse
- com més va pitjor
- have a bad time
- passar-s'ho malament
- in a bad frame of mind
- de mal humor, de mala lluna, de morros
- in a bad mood
- de mal humor, de mala lluna/llet, de futris
- in bad faith
- de mala fe
- in one's bad graces
- a la llista negra (d'algú)
- my bad!
- culpa meva!
- too bad
- llàstima
- turn up like a bad penny
- dit d'una persona indesitjable que sempre es presenta
badge: a badge of honor — (una insígnia / un distintiu) d'honor (ex.: He said it as an insult, but to me it is a badge of honor = Ho va dir com a insult, però per a mi és una insígnia d'honor)
badmouth: badmouth someone — dir fàstics, parlar malament (d'algú)
- bag
- a mixed bag
- una mica de tot, parts bones i parts dolentes
- bag of tricks
- recursos especials
- in the bag
- al sac, cosa segura
- leave someone holding the bag
- fer que una persona innocent rebi tota la culpa; fer-la l'ase dels cops, el cap de turc
- mixed bag
- una mica de tot
bags: check one's bags — facturar les maletes
- bail
- go bail for
- pagar la fiança de
- jump/skip bail
- fugir/escapar-se estant sota fiança
- out on bail
- en llibertat sota fiança
bait: fish or cut bait! — decedeix-te i para de perdre el temps!
baker: baker's dozen — una dotzena de frare (tretze) (ex.: The new bakery always gives you a baker's dozen of rolls = De panets, la nova fleca sempre te'n dóna una dotzena de frare)
- balance
- balance the books
- fer quadrar els comptes
- hang in the balance
- alguna cosa, dependre de quelcom per a l'èxit o per a sobreviure
- hold the balance (of power)
- quan dues potències estan en conflicte, un tercer grup, menys poderós, pot decantar-se per una banda o l'altra; així diem "they hold the balance of power"
- keep one's balance
- mantenir l'equilibri, no esverar-se
- lose one's balance
- desequilbrar-se
- off balance
- desequilibrat
- tip the balance
- inclinar la balança
balanced: be balanced on a knife-edge — veure-se'n un bull; estar en una situació compromesa, difícil, amb preocupació pel que passarà en el futur
- ball
- ball and chain
- pedra al coll
- behind the eight ball
- en una posició desfavorable o incòmoda
- behind the eight-ball [Am.]
- entre l'espasa i la paret
- get on the ball
- espavilar-se
- get/start/set the ball rolling
- iniciar una acció o activitat, començar la conversa, trencar el glaç
- have a ball
- passar-s'ho bé
- have a lot on the ball
- estar molt a l'aguait, a la que salta; ser espavilat
- keep one's eye on the ball
- no distreure's, estar atent
- keep the ball rolling
- 1 mantenir el ritme, no perdre l'ímpetu 2 mantenir viva la conversa
- on the ball
- viu, llest
- play ball
- cooperar
- that's the way the ball bounces
- què hi farem?, lloat sia Déu
- the ball's in someone's court
- tocat a algú a (moure fitxa / fer alguna cosa)
- the whole ball of wax
- tot plegat, tot el que hi ha; sac i peres
ballistic: go ballistic — posar-se fet una fúria, agafar una enrabiada, perdre els estreps
- balloon
- go over like a lead balloon
- (una idea o una presentació) no guanyar l'aprovació esperada, provocar una resposta indiferent o hostil
- trial balloon
- globus sonda
ballot: stuff the ballot box — omplir l'urna de vots fraudulentament
- ballpark
- ballpark figure [Am.]
- en números rodons
- in the ballpark
- (a prop de / acostant-se a) la xifra correcta
baloney: baloney — bajanades
banana: banana republic — païs petit l'economia del qual depèn d'un sol producte
bananas: go bananas — tornar-se boig, perdre l'oremus (ex.: When her hard drive failed she went bananas = Quan el seu disc dur va fallar es va tornar boja)
band: to beat the band — a tota velocitat, amb molta rapidesa i força
bandit: one-armed bandit — escurabutxaca
bandwagon: get/jump on the bandwagon — donar suport a algú (o a alguna cosa) que ja és popular
- bang
- bang/beat one's head against a (brick) wall
- donar cops de cap a la paret; estirar-se els cabells; voler fer entrar el clau per la cabota (ex.: Trying to talk sense to him is like banging your head against a brick wall = Intentar parlar-li amb seny és com donar-te cops de cap a la paret)
- bang for the buck
- valor que resulta d'una inversió o d'un esforç
- end with a bang
- acabar fort
- start with a bang
- començar fort
- bank
- break the bank
- fer saltar la banca (en certs jocs d'atzar, arruïnar la banca)
- laugh all the way to the bank
- estar content per haver guanyat diners, sigui com sigui, malgrat les crítiques d'altres persones; afarta'm i digue'm moro
- piggy bank
- guardiola (en forma de porquet)
- bankruptcy
- emerge from bankruptcy
- sortir de la fallida
- file for bankruptcy
- declarar-se en fallida
- bar
- bar fly
- client habitual dels bars
- bar hop
- anar de bar en bar
- bar none
- sense excepcions
- lower the bar
- abaixar el llistó
- set the bar high
- posar alt el llistó
- bare
- bare one's soul
- obrir el cor
- bare one's teeth
- ensenyar les dents
- bare-naked
- nu, en pilotes, amb el vestit d'Adam
- laid bare
- revelat
- lay bare
- posar al descobert
- with bare hands (barehanded)
- amb les mans nues
barefaced: barefaced lie — mentida podrida
barefoot: barefoot — descalç
barehanded: with bare hands (barehanded) — amb les mans nues
- bargain
- drive a hard bargain
- regatejar fort/molt
- into the bargain
- d'afegitó, de més a més, per torna
- keep one's end of the bargain
- complir el que s'ha promès
- strike a bargain
- arribar a un acord
- bark
- bark up the wrong tree
- equivocar-se de camí, equivocar-se
- his bark is worse than his bite
- té mal geni però no fa mal (deixa lladrar el ca, que mentre lladra no et mossegarà)
- one's bark is worse than one's bite
- gos que lladra no mossega
barnstorm: barnstorm — recórrer el país fent discursos polítics, presentant obres teatrals, etc.
barred: no holds barred — sense límits ni restriccions; net i cru/pelat
- barrel
- barrel of laughs
- barret de rialles, font de diversió
- be over a barrel
- estar en el poder de l'altre
- bottom of the barrel
- lloc de les coses o persones de la més baixa qualitat
- have someone over a barrel
- tenir l'altre al seu poder
- like shooting fish in a barrel
- com bufar i fer ampolles
- lock, stock, and barrel
- 1 amb totes les pertinences 2 tot, completament
- scrape the bottom of the barrel
- conformar-se amb les coses o persones de la més baixa qualitat
barrelhead: cash on the barrelhead — bitllo-bitllo, al comptat (ex.: Here we don't use credit cards, we pay cash on the barrelhead = Aquí no fem servir les targetes de crèdit, paguem bitllo-bitllo)
- bars
- behind bars
- entre reixes, a la presó
- parallel bars
- barres paral·leles
- base
- not (get to / reach) first base
- fracassar, no arribar a fer ni el primer pas
- off base
- equivocat
- touch base
- comunicar
- basket
- basket case
- (un) boig
- don't put all your eggs in one basket
- no t'ho juguis tot a una sola carta
- bat
- bat a thousand
- aconseguir el cent per cent del que s'espera; fer una tasca a la perfecció
- bat the breeze
- fer petar la xerrada (ex.: They like nothing better than to spend the afternoon batting the breeze = El que els agrada més és passar la tarda fent petar la xerrada)
- blind as a bat
- no hi veu de cap ull
- go to bat for [Am.]
- donar suport a
- like a bat out of hell [vulg.]
- rapidíssimament, furiosament, a tota pastilla; fins a no poder més, en grau extrem
- not bat an eye/eyelid
- no reaccionar
- right off the bat
- de seguida (ex.: I walked in and right off the bat she started telling me off = De seguida que hi vaig entrar començà a cantar-me les quaranta)
bated: with bated breath — aguantant la respiració
bath: sponge bath — bany en què hom es renta amb una esponja humida, sense submergir-se.
bathing: bathing beauty — sirena de la platja
bathwater: don't throw the baby out with the bathwater! — no et desfacis d'una cosa bona amb l'afany de desfer-te'n d'una altra d'inútil que hi va associada (ex.: His conclusions are faulty, but much of his research is valid and should be kept, so let's not throw the baby out with the bathwater = Les seves conclusions no són bones, però una gran part de les (seves) recerques són vàlides i s'haurien de guardar; per tant, no ens desfem del que és important amb l'afany de descreditar el que no ho és)
bats: have bats in the belfry — estar malament del cap, faltar-li un bull
batshit: batshit crazy [vulg.] — estar tarat (ex.: He'd have to be batshit crazy to invest in a perpetual motion machine = Hauria d'estar tarat per invertir en una màquina de moviment perpetu)
batten: batten down the hatches — preparar-se per al pitjor; [lit.] tancar les escotilles d'una nau
battery: assault and battery — amenaces i lesions
- battle
- half the battle won
- una part significant de la feina feta
- join battle
- entaular batalla
- uphill battle
- batalla costa amunt; cosa molt difícil d'aconseguir
- bay
- bring to bay
- acorralar, atrapar
- hold/keep someone/something at bay
- mantenir/posar a ratlla algú/quelcom, prevenir que avanci
- be
- be a busybody
- ser un tràfec
- be a good bet
- ser molt probable (ex.: It's a good bet the food will be great = És molt probable que el menjar serà bo)
- be back at it
- tornar a fer (el que sigui), sant Tornem-hi
- be bad at
- ser negat/negada per a
- be bad off
- ser molt pobre; no tenir on caure mort; passar-la magra/negra
- be balanced on a knife-edge
- veure-se'n un bull; estar en una situació compromesa, difícil, amb preocupació pel que passarà en el futur
- be behind the times
- no estar al dia, ser un antiquat, passat de moda
- be behind time
- retardar-se
- be bent on
- estar decidit a
- be beside oneself
- estar enfadat, estar/anar fora de seny
- be better off
- estar en un lloc o una situació millor
- be beyond repair
- no tenir adob
- be bound for
- anar cap a
- be/cut close to the bone
- dit d'un comentari que, a causa de la seva veracitat, provoca inquietud o ofensa
- be history
- no ser-hi (ex.: If the boss finds out, you're history! = Si ho descobreix el cap, no et veurem més!)
- be in bad with
- tenir problemes amb, patir la desaprovació o la ira de
- be in bloom
- estar en flor
- be in for it
- tocar el rebre (ex.: Now you're really in for it! = Ara sí t'ha tocat el rebre!)
- be in for something
- tenir alguna cosa pendent, a punt de passar
- be left behind
- quedar enrere
- be lost on someone
- ser massa difícil perquè algú ho entengui
- be on board
- 1 ser/estar a bord 2 estar d'acord
- be on one's good behavior
- comportanr-se de la millor manera possible
- be out of breath
- perdre l'alè (ex.: He was out of breath from the effort of climbing the stairs = Amb l'esforç de pujar l'escala, ha perdut l'alè)
- be over a barrel
- estar en el poder de l'altre
- be sick to the back teeth [Br.]
- estar fins als nassos (ex.: I'm sick to the back teeth of car commercials on TV = Estic fins als nassos dels anuncis de cotxes per la televisió)
- be that as it may
- no obstant això, sigui com sigui, encara que el que dius és veritat...
- be up for
- estar disposat a
- be (way) back when
- ser en el passat; ser aigua passada
- be-all and end-all
- el súmmum
- beggars can't be choosers
- els qui demanen favors no poden ser exigents
- boys will be boys
- cal acceptar que el comportament dels nois sigui esvalotat (dit irònicament dels homes)
- let bygones be bygones
- deixar córrer el que ha passat
- let it be
- deixa-ho estar
- not be born yesterday
- no ser ingenu, no haver caigut adés del niu
- not be caught dead [Am.]
- evitar com la pesta (ex.: I wouldn't be caught dead in a disco = evito com la pesta les discoteques)
- not be seen dead [Br.]
- evitar com la pesta (ex.: I wouldn't be seen dead in a disco = evito com la pesta les discoteques)
- so be it!
- que sigui així!
- the be-all and end-all
- la cosa més important (ex.: Making money has never been the be-all and end-all for me = Guanyar diners per a mi no ha estat mai la cosa més important)
- to be
- [persona familiar] futur -a (exs.: mother to be = futura mama; bride to be = futura núvia, etc.)
- to be continued
- [conte] continuarà
beach: beach bunny — noia que freqüenta la platja només perquè li n'admirin les qualitats
bead: draw a bead on — apuntar una arma de foc a
- beam
- broad in the beam
- ample de maluc
- off the beam
- errat, equivocat, lluny d'osques
- beans
- full of beans
- 1 energètic 2 equivocat del tot
- hill of beans
- no res (ex.: It doesn't amount to a hill of beans = No val res)
- spill the beans
- aixecar la llebre, revelar un secret, descobrir la jugada
- bear
- bear a grudge
- guardar rancor
- bear fruit
- donar fruit
- bear in mind
- tenir en compte
- bear the brunt
- rosegar els ossos; suportar la part pitjor d'una cosa (una pujada d'impostos, la culpa, etc.)
- bear witness
- donar testimoni
- grin and bear it
- patir reversos sense queixar-se, fer bona cara al mal temps
- loaded for bear [Am.]
- carregat amb bala, del tot preparat, preparat per a l'atac
bearings: get one's bearings — orientar-se
beast: beast of burden — bèstia de càrrega
- beat
- bang/beat one's head against a (brick) wall
- donar cops de cap a la paret; estirar-se els cabells; voler fer entrar el clau per la cabota (ex.: Trying to talk sense to him is like banging your head against a brick wall = Intentar parlar-li amb seny és com donar-te cops de cap a la paret)
- beat a (hasty) retreat
- retirar-se (ràpidament)
- beat a hasty retreat
- retirar-se ràpidament, fugir corrents, fugir cames ajudeu-me
- beat around/about the bush
- no anar al gra, fugir d'estudi, anar amb mitges tintes
- beat it
- escampar la boira, tocar el dos (= make tracks)
- beat it!
- vés-te'n a (fer punyetes! / pastar fang!); fot el camp! [vulg.]
- beat one's gums
- garlar
- beat someone to a pulp
- donar a algú una pallissa molt forta
- beat someone to something
- anticipar-se a algú, guanyar per mà, arribar primer o abans que l'altre
- beat someone to the punch
- anticipar-se a algú, guanyar per mà; fer a l'altre el que et vol fer a tu abans que tingui l'oportunitat de fer-ho
- beat swords into ploughshares
- forjar relles de les espases [Isaïes 2:4]; reemplaçar els objectes bèl·lics amb objectes de pau (ex.: It's time the world learned to beat their swords into ploughshares = Ja és hora que el món aprengui a [forjar relles de les espases / reemplaçar els objectes bèl·lics amb objectes de pau])
- beat the bushes [Am.]
- buscar arreu
- beat the living daylights out of someone
- donar a algú una tremenda pallissa
- beat the meat [vulg.]
- masturbar-se
- beat the pants off someone
- guanyar algú amb facilitat
- beat the rap
- sortir impune (un culpable, d'un judici)
- beat the shit out of [tabú]
- donar una pallissa a
- beat time
- marcar el ritme
- have one's heart skip a beat
- fer un salt el cor
- if you can't beat them, join them
- si no els pots superar, uneix-t'hi
- one's heart skips/misses a beat
- el cor d'algú fa un salt; [lit.] saltar-se un batec
- tell someone to beat it
- engegar a (dida, escampar la boira, la quinta forca, la porra, pastar fang, porgar fum) algú
- to beat the band
- a tota velocitat, amb molta rapidesa i força
- beaten
- off the beaten path/track
- poc conegut, en territori poc transitat; extraordinari
- off the beaten track
- poc conegut, poc fressat; extraordinari (ex.: We found a wonderful beach that's off the beaten track = Vam trobar una platja meravellosa que és molt poc coneguda)
- beauty
- age before beauty
- els vells abans que els bells; l'ase va davant
- bathing beauty
- sirena de la platja
- beauty sleep
- son reparadora (perquè es quedi bonica)
- beaver
- busy as a beaver
- molt ocupat
- eager beaver
- persona ambiciosa, il·lusionada i treballadora
beck: at one's beck and call — disposat i a punt de complir qualsevol desig o comanda de l'altre
- bed
- bed and board
- pensió completa (ex.: Bed and board is under 200 euros a week = Pensió completa costa menys de 200 euros la setmana)
- bed of roses
- llit/camí de roses
- double bed
- llit de matrimoni
- get up on the wrong side of (the) bed
- llevar-se amb el peu esquerre (ex.: What's the matter with you? Did you get up on the wrong side of bed? = Què et passa? T'has llevat amb el peu esquerre?)
- go to bed with the chickens [Am.]
- anar a dormir com les gallines
- make the bed
- fer el llit
- put to bed
- 1 imprimir un llibre, diari, etc. 2 resoldre i finalitzar 3 ficar al llit
- single bed
- llit individual
- you've made your bed, now you must lie in it
- qui juga amb foc es crema; «quien mala cama hace en ella se yace»; cal acceptar les conseqüències de les males decisions
- bee
- busy as a bee
- molt ocupat
- busy bee
- persona que treballa molt, que fa més hores que un rellotge
- have a bee in one's bonnet
- ficar-se entre cella i cella, tenir una idea fixa sobre alguna cosa
beeline: make a beeline for — anar directament cap a
- been
- been there, done that
- expressió que hom usa per a dir que ha estat en la mateixa situació de què parla l'altre
- have been around
- tenir experiència del món
- have been around the block
- saber-se-les totes, ser un gat vell, tenir experiència
- beer
- cry in one's beer
- fer el ploraner, sentir compassió per si mateix (ex.: So your girlfriend has left you; crying in your beer won't bring her back = I què, si la teva xicota t'ha deixat? Fer el ploraner no farà que torni)
- small beer [Br.]
- cosa insignificant, sense importància
bees: the birds and the bees — concepció sexual (ex.: My parents were too shy to tell me about the birds and the bees = Els meus pares eren massa vergonyosos per a parlar-me de la concepció sexual)
beet: red as a beet — vermell com un perdigot/pebrot
- before
- age before beauty
- els vells abans que els bells; l'ase va davant
- before long
- al cap de poc temps; després de poc temps
- before one's time
- abans que hom nasqués
- before one's (very) eyes
- a ulls veients; davant mateix dels ulls
- before you can say Jack Robinson
- en un (ai / batre d'ulls / dir Jesús / girar d'ulls / llampec / tres i no res)
- before you know it
- abans que te n'adonis, abans del que esperaves
- business before pleasure
- primer és l'obligació que la devoció
- pride goeth before a fall
- l'orgull s'encamina al desastre [Prov. 16, 18]
- beg
- beg for mercy
- demanar clemència
- beg the question
- ser una petició de principi (quan en una de les premisses es dóna per descomptat o com a veritable allò que vol demostrar-se) (ex.: The saying "evil grows where good people do nothing" begs the question because it assumes that evil exists = La dita "el mal s'estén on la gent bona no fa res" és una petició de principi, ja que dóna per suposat que el mal existeix)
- beg to differ
- [formal] no estar d'acord
- I beg your pardon
- perdona'm, perdoneu-me, perdoni'm; desculpa'm, etc.
beggars: beggars can't be choosers — els qui demanen favors no poden ser exigents
begging: go begging — dit d'una cosa disponible però no aprofitada
beginner: beginner's luck — la sort del principiant
beginning: at the beginning — a la primeria
- behalf
- in behalf of
- pel bé de
- on behalf of
- en nom de, de part de
behavior: be on one's good behavior — comportanr-se de la millor manera possible
- behind
- be behind the times
- no estar al dia, ser un antiquat, passat de moda
- be behind time
- retardar-se
- be left behind
- quedar enrere
- behind bars
- entre reixes, a la presó
- behind schedule
- endarrerit, que fa tard
- behind the curve
- dit del qui no es manté al corrent de les darreres novetats i esdeveniments
- behind the eight ball
- en una posició desfavorable o incòmoda
- behind the eight-ball [Am.]
- entre l'espasa i la paret
- behind the scenes
- entre bastidors, d'amagat
- do something behind someone's back
- fer alguna cosa a l'esquena a algú, d'amagat; maquinar
behold: lo and behold — [antic, ara humorístic] cosa que es diu quan hom explica un conte o acudit i ocorre una cosa sorprenent
beings: human beings — éssers vius
belabor: belabor the point — parlar o escriure llargament, donar una sèrie d'explicacions innecessàries sobre un punt
belfry: have bats in the belfry — estar malament del cap, faltar-li un bull
- believe
- can't believe one's ears
- no creure's el que se sent, fer orelles de marxant
- can't believe one's eyes
- no creure's el que es veu
- make believe
- fer veure
- make-believe
- fingit, inventat
believing: seeing is believing — veure és creure
- bell
- clear as a bell
- amb tota claredat
- have one's bell rung
- rebre un cop fort
- it rings a bell
- em/et/li (etc.) sona
- saved by the bell
- salvat per la campana
- bells
- bells and whistles
- campanes i xiulets, coses no essencials però atractives (ex.: My car has all the latest bells and whistles = El meu cotxe té tots els últims campanes i xiulets)
- hell's bells! [vulg.]
- maleït sigui/sia/siga! [vulg.]
- with bells on
- il·lusionadament, amb ganes
- belly
- go belly up [Am.]
- [empresa] fer fallida, plegar veles; anunciar un concurs de creditors
- yellow belly
- cagacalces
bellyache: bellyache — fer el ploricó, queixar-se
bellyful: have a bellyful of — estar fart de
- below
- below par
- pitjor que el normal (excepte en golf, quan és millor que el normal)
- below the belt
- injustament, en contra de les normes
- below the poverty line
- per sota del llindar de la pobresa
- belt
- below the belt
- injustament, en contra de les normes
- tighten one's belt
- economitzar, viure molt just
- under one's belt
- al seu crèdit, a favor seu
bench: bench warmer — jugador que escalfa banqueta
- bend
- around the bend
- boig, tocat de l'ala
- bend over backward
- prendre's la molèstia, fer un esforç especial, fer tant com es pot; «tirarse el rollo»
- bend someone's ear
- donar a algú la tabarra, parlar-li llargament i avorrida
- bend the elbow
- aixecar el colze
- bend the rules
- fer una excepció, permetre a algú alguna cosa que normalment no es pot fer
bended: on bended knee — de genolls
benefit: give someone the benefit of the doubt — concedir a algú el benefici del dubte
benefits: fringe benefits — beneficis de més i més
- bent
- be bent on
- estar decidit a
- bent out of shape
- molestat, enutjat, atabalat
berth: give a wide berth to — evitar, mantenir algú a distància
- beside
- be beside oneself
- estar enfadat, estar/anar fora de seny
- beside oneself
- molt atabalat, fora de si
- beside the point
- fora de propòsit, que no ve al cas (ex.: All you're saying is beside the point; what I want to know is who is going to pay for the damage = Tot el que dius és fora de propòsit; el que vull saber és qui pagarà els danys)
- best
- at best
- anant molt bé, en el millor dels casos
- at one's best
- en plena forma
- best man
- padrí de casament (ex.: Whoever the best man is, it's the bride's father who walks her down the aisle = Sigui qui sigui el padrí, qui acompanya la núvia a l'altar és el pare d'ella)
- best thing since sliced bread
- una innovació molt bona
- for the best
- amb un resultat positiu o preferible
- get the best of
- superar, vèncer (ex.: My emotions got the better of my common sense = Les meves emocions superaven el meu sentit comú)
- make the best of
- treure el que es pot d'una situació desfavorable, fer bona cara al mal temps
- one's level best
- el millor del que hom és capaç
- put one's best foot forward
- fer mèrits, fer-se agradable, intentar fer una bona impressió a algú
- the best laid plans can go astray
- l'home proposa i Déu disposa
- the best of both worlds
- els avantatges de dues coses oposades (ex.: He offered her the best of both worlds: adventure and security = Li va oferir dos avantatges [que solen ser mútuament exclusius], l'aventura i la seguretat.)
- bet
- be a good bet
- ser molt probable (ex.: It's a good bet the food will be great = És molt probable que el menjar serà bo)
- bet one's bottom dollar
- apostar el que sigui
- bet you dollars to donuts
- m'hi jugo el que vulguis
- I'll bet!
- ja m'hi imagino!
- you bet!
- i tant!, és clar que sí!
- you can bet your bottom dollar
- pots estar-ne ben segur
Betsy: heavens to Betsy! — caram!, renoi!, ostres!, cordons!
- better
- be better off
- estar en un lloc o una situació millor
- better half
- la muller
- better late than never
- val més tard que mai
- better safe than sorry
- val més ser cautelós/prudent
- better the devil you know
- val més boig conegut que savi per conèixer
- change for the better
- canvi a millor
- for better or worse
- per fas o per nefas; en la sort i en la desgràcia
- for the better
- amb un resultat positiu o preferible
- get the better of
- superar, vèncer (ex.: My emotions got the better of my common sense = Les meves emocions superaven el meu sentit comú)
- go one better than someone
- fer millor que algú
- go someone one better
- superar algú per un punt, per un nivell
- have seen better days
- estar gastat, rònec
- it's better than nothing
- val més això que res
- know better than to (+ verb)
- ser massa sensat per a (+ verb)
- the sooner the better
- com més aviat millor
- the worse, the better
- com pitjor, millor
- think better of
- reconsiderar, repensar
- between
- between a rock and a hard place
- entre l'espasa i la paret
- between jobs
- aturat
- between the devil and the deep blue sea
- entre l'espasa i la paret
- between you, me and the gatepost
- entre tu i jo (i ningú més)
- in between
- al mig, enmig
- read between the lines
- llegir entre línies
- beyond
- be beyond repair
- no tenir adob
- beyond (all) reason
- en un grau excessiu i imprudent
- beyond compare
- incomparable
- beyond help/hope
- sense esperança, cas perdut
- beyond me
- per sobre meu
- beyond measure
- excessivament, més del que es pot dir
- beyond number
- molts, innombrable, massa per a comptar (ex.: stars without/beyond number = moltíssims estels)
- beyond one's depth
- fora de l'abast d'algú (ex.: This math class is beyond my depth = Aquesta classe de mates és fora del meu abast)
- beyond one's means
- massa car (per algú)
- beyond question
- sens dubte
- beyond repair
- sense possibilitat de reparar-se
- beyond reproach
- irreproxable
- beyond the call of duty
- més enllà del que el deure exigeix
- beyond the veil
- l'altre món
- it's beyond me
- està per sobre meu
- not see beyond one's nose
- no veure-hi més enllà del nas
- the back of beyond
- a la quinta forca/punyeta
bible: bible thumper — menjaciris
bidder: the highest bidder — el més-dient
bide: bide one's time — esperar el moment oportú
- big
- a big hand
- un fort aplaudiment
- big deal
- 1 cosa important 2 [irònic] no n'hi ha per a tant!
- big frog in a small pond
- persona important en un àmbit petit
- big shot/wheel
- peix gros
- big stink
- esvalot
- big time
- d'upa; d'una manera important
- big top
- la tenda principal d'un circ
- big-headed
- presumit, arrogant (ex.: You can be proud without getting big-headed = Pots tenir orgull sense fer-te arrogant)
- big-hearted
- de bon cor, generós
- big-league
- de primera categoria
- big-name
- molt conegut, famós
- big-ticket item
- cosa de preu elevat (un cotxe, joies, etc.)
- big-wig
- peix gros
- hit it big
- tenir un èxit econòmic important
- hit the big time
- fer-se famós, fer forrolla
- in a big way
- en gran manera
- make a big deal of something
- donar gran importància a una cosa; fer volar coloms
- talk big
- fer l'important
- the big cheese
- un peix gros, el qui remena les cireres (ex.: John acts like he's the big cheese, but he's just fooling himself = En John es comporta com si fos un peix gros, però només s'enganya a ell mateix)
- the big picture
- la situació global
- too big for one's boots
- massa arrogant per l'estatus o l'edat que hom té
- too big for one's britches
- massa arrogant per l'estatus o l'edat que hom té
- bigger
- bigger fish to fry
- assumptes més importants per atendre
- bigger/larger than life
- impressionant, grandiós (dit sobretot de persones)
bigmouth: bigmouth — bocamoll
- bill
- bill and coo
- donar-se el bec
- fill the bill
- fer peça, ser justa la fusta (complir amb els requeriments necessaris)
- foot the bill
- pagar el compte, la factura
- pad the bill
- inflar la factura
- sell someone a bill of goods
- enganyar algú, prendre-li el pèl
bind: in a bind — en una situació difícil, compromesa
binge: go on a binge — lliurar-se a la disbauxa, fer la bauxa, fer tabola
- bird
- a bird in the hand is worth two in the bush
- val més un ocell a la mà que cent a volar; val més un té que dos te'n daré; val més un pardal a la mà que una perdiu a l'aire (ex.: I've decided to take this job instead of waiting for a better offer; after all, a bird in the hand... = He decidit d'acceptar aquesta feina en lloc d'esperar una oferta millor; després de tot, val més un ocell a la mà...) Esmentem també la dita segarrenca "Més val Torrefeta que Castellserà".
- a little bird told me
- m'ho ha dit un ocellet
- bird's-eye view
- vista d'ocell
- early bird
- matiner
- eat like a bird
- menjar molt poc
- the bird has flown
- s'ha escapat algú
- the early bird catches the worm
- qui matina fa farina; el qui es lleva d'hora té més possibilitats de tenir èxit (ex.: You can find the best selection bright and early, when the market opens; the early bird catches the worm = Pots trobar la millor selecció a primera hora, quan el mercat obre; qui matina fa farina)
- birds
- birds of a feather flock together
- cada ovella amb la seva parella; la gent s'acaba unint quan té trets i aficions comunes (ex.: Why do Putin and Trump get along so well? Birds of a feather flock together = Per què s'avenen tant Putin i Trump? Cada ovella amb la seva parella)
- for the birds
- inútil, fútil, sense sentit (ex.: Owning a car in New York or Barcelona is for the birds = Tenir cotxe a Nova York o Barcelona és inútil)
- kill two birds with one stone
- matar dos pardals d'un tret (ex.: Using green energy to create jobs and cut pollution kills two birds with one stone = Fer servir l'energia verda per a crear feina i reduir la contaminació és matar dos pardals d'un tret)
- the birds and the bees
- concepció sexual (ex.: My parents were too shy to tell me about the birds and the bees = Els meus pares eren massa vergonyosos per a parlar-me de la concepció sexual)
birth: give birth — donar a llum
birthday: in one's birthday suit — tal com va venir al món, de pèl a pèl
biscuit: take the biscuit — ser el súmmum (ex.: I've heard a lot of bad ideas, but this takes the biscuit! = He sentit moltes idees boges, però aquesta [és la súmmum / sí que és grossa]!)
- bit
- bit by bit
- de mica en mica
- chomping/champing at the bit
- mostrant impaciència per tirar endavant
bitch: son of a bitch — fill de gossa; bandarra, trinxeraire
- bite
- bite off more than one can chew
- estirar més el braç que la màniga
- bite one's lips
- esforçar-se per no dir el que es pensa
- bite one's tongue
- mossegar-se la llengua
- bite someone's head off
- contestar a algú amb paraules agres, molt maleducadament; engegar a prendre pel cul algú (ex.: She must be in a bad mood; when I asked her for help she bit my head off = Deu estar de mal humor; quan li he demanat ajut m'ha engegat a prendre pel cul)
- bite the bullet
- aguantar el cop/xàfec, empassar-se el gripau
- bite the dust
- anar-se’n a l’altre barri, patir una derrota (ex.: The man fell dead in combat, biting the dust in his last act = L'home va caure mort al combat, anant-se’n a l’altre barri en el seu últim acte)
- bite the hand that feeds you
- mossegar la mà que et dóna menjar
- bite to eat
- mos
- dead dogs don't bite
- el gos mort no mossega; morta la cuca/bèstia, mort el verí
- have a bite
- fer un mos
- his bark is worse than his bite
- té mal geni però no fa mal (deixa lladrar el ca, que mentre lladra no et mossegarà)
- one's bark is worse than one's bite
- gos que lladra no mossega
- put the bite on
- demanar préstec
- sound bite
- un extracte, breu i punyent, d'una entrevista gravada
bitten: once bitten, twice shy — gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou (ex.: He wants nothing to do with internet dating; once bitten, twice shy = No vol sentir parlar de cites per internet; gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou)
- bitter
- bitter pill
- cosa desagradable que s'ha de suportar, un disgust
- to the bitter end
- fins al mateix final, encara que (la tasca) sigui desagradable o difícil
blabbermouth: blabbermouth — (un) bocamoll
- Black
- Black Friday
- el divendres després del dia d'acció de gràcies, anomenat així perquè hi ha una gran afluència a tots els centres comercials
- Black Maria
- furgó cel·lular
- black
- black and blue
- ple de blaus
- black eye
- ull de vellut (ex.: That's some black eye you've got there! = Déu n'hi do, aquest ull de vellut teu!)
- black out
- perdre el coneixement
- black sheep
- ovella negra
- in black and white
- per escrit (ex.: If I were you, I wouldn't trust them; insist on a contract in black and white = Si fos de tu, no em fiaria d'ells; exigeix-los un contracte per escrit)
- in the black
- en números negres
blackmail: blackmail — xantatge
blackout: blackout — 1 apagada de llum 2 supressió de notícies per censura
- blame
- lay the blame
- donar la culpa, carregar el mort
- take the blame
- acceptar la culpa
- blank
- blank look
- mirada buida
- draw a blank
- 1 no recordar (alguna cosa) 2 obtenir un resultat nul
- have one's mind go blank
- quedar-se en blanc
- point-blank
- 1 [franc] sense embuts, directament, net i cru (ex.: I told the boss point-blank that I was through working on Saturdays = Vaig dir al cap sense embuts que això de treballar el dissabte s'ha acabat) 2 [arma de foc] a boca de canó (ex.: Rapper XXXTentacion, 20, was shot dead at point-blank range in Miami = El ràper XXXTentacion, que tenia 20 anys, va ser mort a Miami per trets a boca de canó)
- blanket
- security blanket
- manta de seguretat (cosa que alleuja l'ansietat)
- wet blanket
- aixafaguitarres
- blast
- full blast
- a tota pastilla, a tot volum
- have a blast
- passar-s'ho d'allò més bé
blaze: go out in a blaze of glory — morir gloriosament
- blazes
- hot as blazes
- calent com el foc
- like blazes
- rapidíssimament, furiosament, a tota pastilla; fins a no poder més, en grau extrem
bleeding: bleeding heart — persona que (segons qui) empatitza exageradament amb els desafortunats
bless: bless my heart! — Déu meu!
- blessing
- blessing in disguise
- cosa que al principi sembla dolenta, però després resulta ser beneficiosa; d'un gran mal en surt un gran bé
- mixed blessing
- cosa que té alhora avantatges i penes
blessings: count your blessings — valora el que tens; count your blessings! = estigues content amb el que tens!
- blind
- blind as a bat
- no hi veu de cap ull
- blind date
- cita a (ulls clucs / cegues)
- blind leading the blind
- un cec guiant un cec
- play blind man's bluff
- jugar a la gallina cega
- rob someone blind
- robar tot el que té algú
- turn a blind eye
- fer els ulls grossos, no mirar prim
blink: on the blink — avariat
blinking: without blinking an eye — sense immutar-se
bliss: ignorance is bliss — d'allò que els ulls no veuen el cor no se'n dol
- block
- chip off the old block
- els testos s'assemblen a les olles; tal el pare, tal el fill; el fill de la gata, rates mata; ser fet i pastat al seu pare; (= like father like son)
- have been around the block
- saber-se-les totes, ser un gat vell, tenir experiència
- knock someone's block off
- rompre la crisma a algú
- new kid on the block
- nouvingut, aprenent
- on the block
- en venda
blockhead: blockhead — enze
blond: bottle blond — rossa tenyida
- blood
- bad blood
- rancor
- blood and guts
- de sang i fetge
- blood is thicker than water
- la sang tira molt (ex.: I should have got the promotion, but blood is thicker than water: the boss's son-in-law got it = Hauria d'haver obtingut la promoció, però la sang tira molt; el gendre del cap la va obtenir)
- blood money
- diners tacats de sang
- blood will tell
- la sang no ment
- draw first blood
- obrir el marcador, anotar-se el primer punt
- flesh and blood
- 1 parent íntim 2 de carn i ossos
- in cold blood
- a sang freda (ex.: The assassin killed the senator in cold blood = El sicari assassinà el senador a sang freda)
- in one's blood
- a la sang
- make one's blood boil
- fer bullir-li la sang, fer sortir algú de polleguera
- make one's blood run cold
- fer que algú tremoli de por; fer glaçar-se la sang a les venes (ex.: I heard a scream that made my blood run cold = Vaig sentir un xiscle que em va (fer tremolar de por / glaçar la sang a les venes)
- new blood
- saba nova
- one can't get blood from a stone/turnip
- d'on no n'hi ha no en raja; no es poden exigir diners dels qui no en tenen
- one's blood runs cold
- es tremola de por
- out for blood
- amenaçador, ensenyant les dents/ungles
- shed blood
- usar violència; matar
- sweat blood
- suar (tinta / sang i aigua), treballar de valent
bloodthirsty: bloodthirsty — àvid de sang
bloody: bloody-minded [Br.] — perversament geniüt
bloom: be in bloom — estar en flor
bloomer: late bloomer — flor tardana (persona que desenvolupa les aptituds més tard que els altres de la seva edat)
blot: blot one's copybook [Br.] — fer malbé la pròpia reputació
- blow
- blow a bundle
- gastar molts diners
- blow a fuse
- perdre els estreps
- blow a kiss
- enviar un petó (amb la mà)
- blow hot and cold
- ser llunàtic, inconstant, voluble, mudadís
- blow off steam
- desfogar-se
- blow one's brains out
- volar-se el cap
- blow one's cool
- [argot] perdre el control emocional
- blow one's nose
- mocar-se
- blow one's own horn
- fer ufana, fanfarronejar
- blow one's top
- perdre els estreps
- blow sky high
- esclatar, fer volar
- blow someone a raspberry
- fer a algú un petarrelleig («hacer un pedorreta»)
- blow someone's mind
- impressionar algú tant que al·lucini
- blow something out of proportion
- dramatitzar, exagerar el caràcter conflictiu d'un esdeveniment
- blow the lid off
- exposar al públic, sobretot un crim, un escàndol
- blow the whistle on
- denunciar
- to blow reveille
- tocar diana
blowout: blowout — explosió d'un pneumàtic
blows: come to blows — arribar a les mans
- blue
- a bolt from the blue
- com caigut del cel, caigut com una bomba
- between the devil and the deep blue sea
- entre l'espasa i la paret
- black and blue
- ple de blaus
- blue-collar worker
- treballador que fa feina fisica, sobretot en una fàbrica
- blue-eyed boy [Br.]
- noi predilecte
- feel blue
- estar moix
- like a bolt from the blue
- com caigut dels núvols
- once in a blue moon
- gairebé mai
- out of the blue
- sense com va ni com ve/costa; de cop i volta, sense cap avís, inesperadament (ex.: I was waiting for the bus when, out of the blue, a strange woman hit me over the head with her umbrella = Esperava l'autobús quan, sense com va ni com ve, una dona desconeguda em va clavar un cop al cap amb el paraigua)
- talk a blue streak
- parlar pels descosits (After two glasses of wine she was talking a blue streak = Després de dues copes de vi parlava pels descosits)
blues: get/have the blues — estar melancòlic
- bluff
- call someone's bluff
- 1 posar algú en evidència 2 desafiar algú a fer el que pretén poder fer
- play blind man's bluff
- jugar a la gallina cega
blush: at first blush — a primera vista, a simple vista, sense pensar-hi gaire
- board
- across the board
- en tots els àmbits
- across-the-board
- incloent-hi o implicant-hi tots els membres (ex.: An across-the-board tax hike = Un increment d'impostos global, per a tots)
- back to the drawing board
- tornar a començar de zero
- be on board
- 1 ser/estar a bord 2 estar d'acord
- bed and board
- pensió completa (ex.: Bed and board is under 200 euros a week = Pensió completa costa menys de 200 euros la setmana)
- board of directors
- consell d'administració
- go by the board
- desaparèixer
- boat
- in the same boat
- amb el mateix problema, en el mateix mal pas
- miss the boat
- perdre el tren; perdre's una oportunitat
- rock the boat
- destorbar; crear problemes, sobretot entre un grup de persones
Bob: and Bob's your uncle! [Br.] — i així de fàcil és!
bobbin: bobbin lace — punta de coixí
bobby: bobby pin — agulla de ganxo
- body
- body English
- l'intent de fer que una pilota vagi en la direcció desitjada torçant el cos en tal direcció
- keep body and soul together
- sobreviure
- over my dead body
- per sobre del meu cadàver
- over my dead body!
- de cap manera!
boggles: it boggles (the/one's) mind — esverar algú, deixar-lo perplex (ex.: It boggles my mind that people voted for him = Em deixa ben perplex que la gent el votés)
boil: make one's blood boil — fer bullir-li la sang, fer sortir algú de polleguera
boilerplate: boilerplate — llenguatge estereotípic i poc important
boiling: boiling mad — fet una fera/fúria, traient foc pels queixals, emprenyat/cabrejat/empipat com una mona
boils: a watched pot never boils — si es mira una olla, l'aigua no bull mai. Vol dir que tarden molt a produir-se els esdeveniments esperats molt anhelosament
- bold
- bold as brass
- descarat
- boldface (bold-faced)
- negreta
boldface: boldface (bold-faced) — negreta
- bolt
- a bolt from the blue
- com caigut del cel, caigut com una bomba
- bolt upright
- dret com un ciri/rave
- like a bolt from the blue
- com caigut dels núvols
- shoot one's bolt
- jugar-se l'última carta
bolts: nuts and bolts — (els) components bàsics o aspectes pràctics
bombshell: explode a bombshell — dir una cosa molt sorprenent
- bone
- be/cut close to the bone
- dit d'un comentari que, a causa de la seva veracitat, provoca inquietud o ofensa
- bone of contention
- objecte d'una disputa, la poma de la discòrdia, punt de desacord
- dry as a bone
- sec com un bacallà
- funny bone
- os de la musica/música
- have a bone to pick
- tenir un compte pendent
- to the bone
- d'un grau extrem (exs.: be chilled to the bone = patir molt el fred; bad to the bone = dolent del tot)
- bones
- feel in one's bones
- pressentir, dir a algú el cor
- make no bones about something
- dir clarament el que hom pensa, encara que pogués ofendre algú
- skin and bones
- pell i os; escarransit, esquifit
bonnet: have a bee in one's bonnet — ficar-se entre cella i cella, tenir una idea fixa sobre alguna cosa
boo: boo-boo — [infantil] errada
boob: the boob tube — la caixa «tonta» (la televisió)
booby: booby prize — premi que s'atorga a la persona que arriba l'última en un joc o concurs
- book
- closed book
- 1 cosa secreta, desconeguda 2 persona difícil de conèixer
- crack a book
- obrir llibre
- know (someone/something) like a book
- conèixer a fons (algú/quelcom)
- like an open book
- com un llibre obert
- make book
- [apostes] determinar punts d'avantatge i acceptar apostes
- read someone like a book
- entendre fàcilment el que un altre sent o pensa
- throw the book at someone
- [legal] sentenciar algú a una condemna severa
- books
- balance the books
- fer quadrar els comptes
- cook the books
- falsificar els comptes
- hit the books
- cremar-se les celles, estudiar
- keep (the) books
- portar els comptes
- one for the books
- fet memorable
bookworm: bookworm — lletraferit, rata de biblioteca, pou de ciència
- boom
- baby boom
- augment sobtat de la taxa de natalitat
- boom or bust
- abundància o ruïna
- lower the boom [Am.]
- controlar rigorosament, castigar
boomer: baby boomer — nadó nord-americà nascut durant el "baby boom", de 1945 a 1965
- boot
- get the boot
- ser despatxat de mala manera
- the boot is on the other foot [Br.]
- s'ha girat la truita
- to boot
- també, a més a més
- boots
- lick someone's boots
- fer de llepaculs
- too big for one's boots
- massa arrogant per l'estatus o l'edat que hom té
bootstraps: pull oneself up by the bootstraps — aconseguir l'èxit pels propis esforços, sense ajut
bored: bored to death/tears — avorrit com una ostra
- born
- born and bred
- de soca-rel
- born with a silver spoon in one's mouth
- nascut amb un pa sota el braç, amb la flor al cul
- natural-born citizen
- ciutadà nadiu
- natural-born
- innat (ex.: A natural-born leader = Un líder nat)
- not be born yesterday
- no ser ingenu, no haver caigut adés del niu
- there's a sucker born every minute
- neix un babau cada minut
- to the manner born
- acostumat a una posició social elevada des del naixement
borrow: borrow trouble — inquietar-se inútilment; fer coses innecessàries que poden tenir efectes negatius
borrowed: live on borrowed time — viure més temps del previst, tenir el temps comptat
bosom: bosom buddy/friend — amic íntim
boss: straw boss — capitost
- both
- burn the candle at both ends
- esforçar-se massa; treballar d'una manera exagerada (ex.: His nervous breakdown was partly due to burning the candle at both ends = La seva crisi nerviosa era deguda en part al fet d'esforçar-se massa)
- have both feet on the ground
- tocar de peus a terra
- the best of both worlds
- els avantatges de dues coses oposades (ex.: He offered her the best of both worlds: adventure and security = Li va oferir dos avantatges [que solen ser mútuament exclusius], l'aventura i la seguretat.)
- you can't have it both ways
- no es pot repicar i anar a la processó; la dona borratxa i el vi al celler no pot ser; beure i bufar no pot ser (ex.: Some politicians would have us believe that we can have it both ways = Alguns polítics ens voldrien fer creure que podem repicar i anar a la processó)
bothered: (all) hot and bothered — molestat, esverat, atabalat, nerviós
Bottle: B.Y.O.B. (Bring Your Own Bottle) — el que s'escriu en una invitació a una festa indicant que els convidats han de portar la seva pròpia beguda alcohòlica
- bottle
- bottle blond
- rossa tenyida
- crack a bottle
- obrir una ampolla
- hit the bottle
- aixecar el colze
- bottom
- bet one's bottom dollar
- apostar el que sigui
- bottom line
- l'última paraula, el resultat final
- bottom of the barrel
- lloc de les coses o persones de la més baixa qualitat
- bottom out
- arribar al punt més baix
- from the bottom of one's heart
- de tot cor
- get to the bottom of
- treure'n l'entrellat, investigar fins al fons
- hit (rock) bottom
- tocar fons
- scrape the bottom of the barrel
- conformar-se amb les coses o persones de la més baixa qualitat
- you can bet your bottom dollar
- pots estar-ne ben segur
bounces: that's the way the ball bounces — què hi farem?, lloat sia Déu
- bound
- be bound for
- anar cap a
- duty bound
- obligat
- muscle-bound
- encarcarat per excés de musculatura
- bounds
- by leaps and bounds
- a gambades
- out of bounds
- 1 fora dels límits 2 [rètol] prohibit el pas
- bow
- bow and scrape
- comportar-se amb un excés d'humilitat
- bowlegged (bow-legged)
- garrell
- bow-wow
- bub-bub
- shot across the bow
- avís; [lit.] canonada passant per sobre la proa
- take a bow
- reconèixer els aplaudiments del públic
bowl: life is just a bowl of cherries — la vida és una meravella (ex.: Live, laugh and have a good time, life is just a bowl of cherries! = Viviu, rieu i passeu-vos-ho bé, la vida és una meravella!)
bowlegged: bowlegged (bow-legged) — garrell
- box
- box office
- taquilla
- dumber than a box of rocks
- més curt que una cua de conill
- idiot box [Am.]
- el televisor
- open a Pandora's box
- obrir/destapar la caixa de Pandora
- out of the box
- dit d'aparells que funcionen sense la necessitat de ser configurats
- press box
- tribuna de premsa
- stuff the ballot box
- omplir l'urna de vots fraudulentament
- think outside the box
- pensar d'una manera creativa o poc convencional; considerar un assumpte des d'una perspectiva insòlita; [lit.] pensar fora de la caixa
- boy
- blue-eyed boy [Br.]
- noi predilecte
- (boy) oh boy!
- 1 [d'alegria] que bé! 2 [d'admiració] reina santíssima!, bufa!
- fair-haired boy [Am.]
- noi predilecte
- fair-haired boy
- persona que té molta acceptació, que gaudeix de privilegis excepcionals
- mama's boy
- noi que fa massa cas de la seva mare
- old boy network
- connexions socials i de negocis entre homes que són ex-alumnes d'escoles privades d'Anglaterra
- boys
- boys will be boys
- cal acceptar que el comportament dels nois sigui esvalotat (dit irònicament dels homes)
- separate the men from the boys
- destriar els competents dels inútils
br.]: gobstopper [pop. br.] — peça de confiteria, rodona i molt dura; [Br.] mot difícil de pronunciar
- brain
- brain drain
- fuga de cervells
- brain trust
- grup d'experts
- have something on the brain
- obsessionar-se per alguna cosa
- brains
- blow one's brains out
- volar-se el cap
- pick someone's brains
- esprémer el cervell d'algú
- rack one's brains
- trencar-se el cap (ex.: I've racked my brains to come up with a solution, but so far haven't come up with one = M'he trencat el cap cercant-hi una solució, però de moment no me n'he sortit)
brainstorming: brainstorming — pluja d'idees
- branch
- branch office
- sucursal
- olive branch
- ram d'olivera, símbol de la pau; oferta per a fer les paus
brand: brand-new — nou de trinca, flamant
- brass
- bold as brass
- descarat
- get down to brass tacks
- anar al gra
- top brass
- líders militars
- brave
- brave the elements
- enfrontar-se al mal temps
- put on a brave face
- fer front amb bona cara
breach: breach of faith — abús de confiança
- bread
- best thing since sliced bread
- una innovació molt bona
- bread and butter letter
- carta de agraïment [que expressa gratitud per l'hospitalitat] (ex.: My mother always insisted I write a bread and butter letter when I'd stayed overnight with friends = La meva mare sempre insistia que escrivís una carta d'agraïment [que expressa gratitud per l'hospitalitat] quan havia passat la nit a casa d'uns amics)
- bread and butter
- mitjans de subsistència
- break bread
- compartir un àpat
- cast one's bread upon the waters
- l'almoina que faràs, no miris a qui la fas
- know which side one's bread is buttered on
- saber bé allò que li convé, saber d'on vénen les garrofes
breadbasket: breadbasket — estómac
- breadth
- by a (hair / hair's breadth)
- pels pèls
- by a hair's breadth
- pels pèls
- break
- a clean break
- un canvi de dalt a baix
- break a habit
- trencar un vici, "desaviciar-se"
- break a leg!
- molta merda! (ex.: When you wish an actor luck you say "break a leg!" = Quan desitges sort a un actor dius "molta merda!")
- break a promise
- (no complir / trencar) una promesa
- break a record
- batre un rècord
- break a spell
- trencar l'encant
- break an oath
- trencar el jurament
- break and enter
- entrar en un habitatge o establiment comercial amb força (sobretot trencant la porta o una finestra)
- break bread
- compartir un àpat
- break camp
- desmuntar l'acampament
- break even
- sortir-ne sense guanyar ni perdre res (ex.: Some of the books we publish barely sell enough copies to break even = Amb alguns dels llibres que editem amb prou feines [sortim sense guanyar ni perdre res / recuperem els diners invertits])
- break ground
- començar construcció
- break in two
- trencar-se en dues parts
- break into a cold sweat
- glaçar-se la sang a les venes (a algú) (ex.: When he saw her coming, he broke into a cold sweat = Quan la veia venir, se li glaçava la sang a les venes)
- break into song
- arrencar a cantar
- break new ground
- trencar esquemes, innovar, fer descobriments o invents nous (ex.: He's an artist that has always broken new ground = És un artista que sempre ha trencat esquemes)
- break of day
- trenc d'alba
- break the bank
- fer saltar la banca (en certs jocs d'atzar, arruïnar la banca)
- break the ice
- trencar el glaç
- break the law
- violar la llei
- break with the past
- canvi de xip
- city break [Br.]
- unes vacances breus en una ciutat
- coffee break
- pausa per a prendre el cafè
- get a break
- tenir un cop de sort
- lucky break
- cop de sort
- make a break for it
- intentar escapar-se (ex.: When the guard turned his back the prisoner made a break for it = Quan el guàrdia se li va girar d'esquena, el presoner intentà escapar-se)
- make or break
- portar a l'èxit o la ruïna, fer la sort o la ruïna (d'algú)
- make-or-break
- dit d'un any, una situació, un partit, una qüestió, etc., en què s'hi juga tot
- take a break
- fer una pausa
breakdown: nervous breakdown — crisi nerviosa
breakfast: a dog's breakfast — una cosa desgavellada; un nyap
- breaking
- breaking bad
- armant un rebombori/sagramental/tol·le-tol·le
- breaking news
- notícies d'última hora
- breaking point
- punt de ruptura; punt en què s'inicia una crisi
breaks: get (all) the breaks — tenir molta sort
breast: make a clean breast of something — confessar alguna cosa
- breath
- bad breath
- halitosi, mal alè
- be out of breath
- perdre l'alè (ex.: He was out of breath from the effort of climbing the stairs = Amb l'esforç de pujar l'escala, ha perdut l'alè)
- breath of fresh air
- alleujament agraït
- catch one's breath
- prendre alè
- draw breath
- respirar
- hold one's breath
- aguantar-se la respiració
- lose one's breath
- perdre l'alè
- not hold one's breath
- esperar assegut (ex.: If they said they might be a little late, don't hold your breath = Si han dit que és possible que arribin una mica tard, ja et pots esperar assegut)
- save one's breath
- no perdre saliva
- (say something) in the same breath
- dir dues coses contradictòries, l'una darrere l'altra (ex.: She said it was important, but in the same breath said not to worry about it = Va dir que era important, però, tot seguit, que no me'n preocupés)
- speak under one's breath
- parlar a mitja veu
- waste one's breath
- gastar saliva
- with bated breath
- aguantant la respiració
- you can save your breath
- ja pots cridar ous a vendre
- breathe
- breathe a sigh of relief
- respirar a plens pulmons; fer un sospir d'alleujament
- breathe down someone's neck
- 1 amenaçar algú a causa de la proximitat 2 perseguir ben de prop algú
- breathe easy
- estar tranquil després d'un període d'estrès
- breathe one's last
- exhalar el darrer sospir
bred: born and bred — de soca-rel
breed: a dying breed — una espècie en camí d'extinció
breeze: bat the breeze — fer petar la xerrada (ex.: They like nothing better than to spend the afternoon batting the breeze = El que els agrada més és passar la tarda fent petar la xerrada)
- brick
- bang/beat one's head against a (brick) wall
- donar cops de cap a la paret; estirar-se els cabells; voler fer entrar el clau per la cabota (ex.: Trying to talk sense to him is like banging your head against a brick wall = Intentar parlar-li amb seny és com donar-te cops de cap a la paret)
- drop a brick
- ser indiscret; esmentar quelcom de què no s'hauria parlar
- like talking to a (brick) wall
- com parlar amb la paret
- one brick short of a full load
- més curt que una cua de conill
- thick as a brick
- més curt que una cua de conill
- bricks
- can't make bricks without straw
- no es poden fer maons sense palla, no es pot fer pa sense farina
- fall like a ton of bricks
- caure-hi de quatre potes
- like a cat on hot bricks [Br.]
- inquiet, desassossegat, amb els nervis a flor de pell
- bridge
- bridge the gap
- omplir el buit, cobrir/pal·liar la falta/manca, establir una connexió on hi ha una gran diferència
- water under the bridge
- un fet del passat, especialment una cosa desafortunada, de què no es pot fer res
- we'll cross that bridge when we come to it
- cada cosa al seu temps (i els naps a l'Advent)
bridges: burn one's bridges — cremar les naus; jugar-s'hi el tot pel tot (ex.: In making this declaration, the president has certainly burned his bridges = En fer aquesta declaració, el president sens dubte ha cremat les naus)
brief: in brief — breument
- bright
- bright and early
- alegre, de bona hora, a punt de començar el que sigui
- bright as a button [Br.]
- més llest que la gana
- bright-eyed and bushy-tailed
- ben despert i a punt per a tot
- look on the bright side
- considerar la part positiva
- bring
- bring a knife to a gunfight
- entrar en una situació conflictiva amb recursos inadequats (ex.: Competition is fierce in this market and I'm afraid with your new model you've brought a knife to a gunfight = En aquest mercat la competició és ferotge i em temo que, amb aquest nou model, hi entres amb els recursos inadequats)
- bring a suit
- promoure una acció
- bring an end to
- posar fi a
- bring down the house (bring the house down)
- rebre aplaudiments supereufòrics
- bring home the bacon
- tenir èxit; [lit.] proveir, a casa, amb menjar
- bring into play
- posar en joc/dansa/acció
- bring someone up short
- parar en sec algú
- bring someone up to date/speed
- posar al corrent/dia algú
- bring something home to someone
- fer que algú s'adoni d'alguna cosa
- bring something to a head
- fer que un problema, desavinença, etc., arribi a un punt crític (ex.: The incident brought the struggle to a head = L'incident va fer que la lluita arribés a un punt crític)
- bring to bay
- acorralar, atrapar
- bring to light
- treure a la llum, fer entrar pels ulls
- bring up the rear
- tancar la marxa
Bring: B.Y.O.B. (Bring Your Own Bottle) — el que s'escriu en una invitació a una festa indicant que els convidats han de portar la seva pròpia beguda alcohòlica
brink: on the brink of — al caire de, a punt de, a frec de, a les envistes de
britches: too big for one's britches — massa arrogant per l'estatus o l'edat que hom té
- broad
- broad in the beam
- ample de maluc
- in broad daylight
- en ple dia
broadminded: broadminded — tolerant, liberal
- broke
- all hell broke loose [vulg.]
- es va armar un rebombori de collons [vulg.]
- flat/dead broke
- escurat, sense ni cinc
- go broke
- arruïnar-se econòmicament
- go for broke
- jugar-se el tot pel tot (ex.: It's your last chance; you'd better go for broke! = És la teva última oportunitat; val més que t'ho juguis tot pel tot!)
- broken
- a broken record
- la cançó de l'enfadós (cosa que es repeteix amb molta insistència fins a enutjar els qui l'escolten)
- broken reed
- figaflor; persona dèbil i poc fiable (ex.: You can't rely on my brother, he's a broken reed = No et pots refiar del meu germà, és un figaflor)
- broken-hearted
- amb el cor trencat
- like a broken record
- com un disc ratllat
- broom
- a new broom sweeps clean
- l'amo nou tot ho remou, escombra nova no deixa pèls
- jump the broom
- casar-se
broth: too many cooks spoil the broth — dos galls en un galliner, no pot ser; allà on manen tres, n'hi sobren dos; quan tothom vol manar, tot se'n va en orri(s)
- brow
- by the sweat of one's brow
- amb la suor del front
- knitted brow
- celles arrufades
brown: brown-nose — llepaculs
brows: knit one's brows — corrugar les celles
bruising: cruising for a bruising — buscant bronca
brunt: bear the brunt — rosegar els ossos; suportar la part pitjor d'una cosa (una pujada d'impostos, la culpa, etc.)
- brush
- brush with death
- cas en què hom gairebé mor
- brush with the law
- confrontació breu amb les autoritats
- get the brush-off
- ser ignorat, menyspreat, marginat
- buck
- bang for the buck
- valor que resulta d'una inversió o d'un esforç
- fast buck
- diner ràpid i fàcil
- pass the buck
- passar-se la pilota, evadir la responsabilitat
- bucket
- bucket list
- llista de coses que hom vol fer abans de morir (ex.: I'm going to add Arizona to my bucket list = Afegiré Arizona a la meva llista de coses que vull fer abans de morir)
- bucket shop
- operació de corretatge fraudulent
- drop in the bucket
- gota al mar
- kick the bucket
- morir; estirar la pota, dinyar-la, anar(-se'n) al clot/calaix
bud: nip (something) in the bud — aturar una cosa de bon principi; [lit.] tallar el brot
buddy: bosom buddy — amic íntim
- buff
- car buff
- aficionat de cotxes
- in the buff
- de pèl a pèl, en pèl, en pilotes
- bug
- bug-eyed
- ulls de gripau
- cute as a bug's ear
- molt bufona; [lit.] tan bufona com l'orella d'una cuca (ex.: Your little kitten is cute as a bug's ear = La teva petita gateta és molt bufona)
- put a bug in someone's ear
- comentar a algú una cosa; informar algú discretament d'una cosa (ex.: Can I put a bug in your ear? The restrooms here should really be cleaned more often = Li puc comentar una cosa? Aquí els lavabos s'haurien de netejar més sovint)
- snug as a bug in a rug
- estar ben calentó; [lit.] còmode com una cuca en una catifa (ex.: It was snowing like crazy, but in our cabin we were snug as a bug in a rug = Nevava de valent, però a la cabana estàvem ben calentons)
- build
- build a fire under someone
- instar, apressar (algú a fer quelcom)
- build castles in (the air / Spain)
- somiar truites (ex.: They wasted their time building castles in the air = Perdien el temps somiant truites)
building: Elvis has left the building — S'ha acabat l'esdeveniment
- built
- built-in
- encastat
- Rome wasn't built in a day
- Roma no es va fer en un dia
bulk: in bulk — a l'engròs
- bull
- bull in a china shop
- persona molt matussera, elefant en una terrisseria
- bull session
- xafardeig d'homes, sessió testosterona
- bull's-eye
- diana (punt central d'un blanc de tir)
- hit the bull's-eye
- fer diana, encertar el blanc
- take the bull by the horns
- agafar el toro per les banyes
- bullet
- bite the bullet
- aguantar el cop/xàfec, empassar-se el gripau
- dodge a bullet
- escapar-se pels pèls d'una situació perillosa
bullets: sweat bullets — passar ànsia
bullshit: bullshit [vulg.] — cosa falsa, "caca de la vaca"
bully: bully for you! — [sovint sarcàstic] molt bé!
- bum
- bum rap
- acusació falsa
- bum steer
- informació equivocada o enganyosa
- give someone the bum's rush [Am.]
- fer fora algú de mala manera
- the bum's rush
- expulsió forçada d'un establiment
- bump
- bump and grind
- ballar, sobretot com a actors de «striptease»
- like a bump on a log
- com un estaquirot
- bumper
- bumper crop
- collita abundant
- bumper to bumper
- "de paraxocs a paraxocs", trànsit molt dens
bumps: goose bumps — pell de gallina
bun: have a bun in the oven — estar embarassada
bunch: a mixed bunch — una mica de tot, parts bones i parts dolentes
- bundle
- blow a bundle
- gastar molts diners
- bundle of joy
- persona molt alegre
- bundle of laughs
- persona o situació que té molta gràcia
- bundle of nerves
- persona molt nerviosa
- drop a bundle
- perdre molts diners
- make a bundle
- fer-se la barba d'or
bunk: do a bunk — fugir, escapar-se, sobretot després d'haver fet una malifeta o per evitar una compromís
bunny: beach bunny — noia que freqüenta la platja només perquè li n'admirin les qualitats
- burden
- beast of burden
- bèstia de càrrega
- burden of proof
- càrrega de la prova
- burn
- burn one's bridges
- cremar les naus; jugar-s'hi el tot pel tot (ex.: In making this declaration, the president has certainly burned his bridges = En fer aquesta declaració, el president sens dubte ha cremat les naus)
- burn one's fingers
- cremar-se els dits
- burn rubber
- posar en marxa o parar un vehicle tan bruscament que els pneumàtics deixen marca al carrer
- burn the candle at both ends
- esforçar-se massa; treballar d'una manera exagerada (ex.: His nervous breakdown was partly due to burning the candle at both ends = La seva crisi nerviosa era deguda en part al fet d'esforçar-se massa)
- burn the midnight oil
- cremar-se les celles/pestanyes; robar hores al son (ex.: This week I'll be burning the midnight oil to pass that test = Aquesta setmana em cremaré les celles per aprovar aquell examen)
- burn to a crisp
- cremar(-se) del tot
- burn up the road
- córrer amb cotxe a tota pastilla
- do a slow burn
- enfadar-se (silenciosament / a poc a poc) (ex.: She didn't say a word, but I could tell she was doing a slow burn = Ella no va dir ni pruna, però es notava que s'enfadava)
- have money to burn
- anar sobrat de diners (ex.: They have money to burn, thanks to their Qatari owner = Van sobrats de diners gràcies al seu propietari qatarià)
- money to burn
- sobrat de diners
- someone's ears burn
- xiular-li les orelles (a algú) (ex.: We were talking about you last night; weren't your ears burning? = Ahir a la nit parlàvem de tu; no et xiulaven les orelles?)
- to have money burn a hole in one's pocket
- tenir afany de gastar diners (ex.: He had always wanted to travel in Europe, and now the money from his inheritance was burning a hole in his pocket = Sempre ha volgut viatjar per Europa, i ara tenia l'afany de gastar els diners de l'herència)
burner: on the back burner — demorat, no tractat; lit.: al cremador de darrere (ex.: These issues will be put on the back burner till after the election = Aquestes qüestions seran demorades fins que després de les eleccions)
- burning
- burning question
- qüestió candent (ex.: Immigration is a burning question that seemingly has no solution = La immigració és una qüestió candent que aparentment no té cap solució)
- one's ears are burning
- xiular les orelles a algú
- burst
- burst at the seams
- rebentar-se per tots els costats
- burst into song
- arrencar a cantar
- burst with joy
- rebentar, vessar de joia
- bury
- bury one's head in the sand
- amagar el cap sota l'ala (ex.: When hard decisions have to be made he always buries his head in the sand = Quan s'han de prendre decisions difícils, sempre amaga el cap sota l'ala)
- bury the hatchet
- fer les paus
bus: miss the bus — perdre el tren; perdre's una oportunitat
- bush
- a bird in the hand is worth two in the bush
- val més un ocell a la mà que cent a volar; val més un té que dos te'n daré; val més un pardal a la mà que una perdiu a l'aire (ex.: I've decided to take this job instead of waiting for a better offer; after all, a bird in the hand... = He decidit d'acceptar aquesta feina en lloc d'esperar una oferta millor; després de tot, val més un ocell a la mà...) Esmentem també la dita segarrenca "Més val Torrefeta que Castellserà".
- beat around/about the bush
- no anar al gra, fugir d'estudi, anar amb mitges tintes
bushel: hide one's light under a bushel — ser massa modest, no mostrar les qualitats que hom té [Mt 5:15] (ex.: When you know the answer, speak up! There's no use hiding your light under a bushel = Si saps la resposta, parla! No val la pena ser massa modest)
bushes: beat the bushes [Am.] — buscar arreu
bushy: bright-eyed and bushy-tailed — ben despert i a punt per a tot
- business
- business as usual
- res de nou, tot va com sempre
- business before pleasure
- primer és l'obligació que la devoció
- do (a) land-office business
- fer l'agost; fer molt negoci en poc temps
- get down to business
- anar al gra
- go out of business
- [empresa] fer fallida, plegar veles; anunciar un concurs de creditors
- have no business [+ gerundi]
- no tenir cap dret a [+infinitiu]
- like nobody's business
- molt bé, molt ràpidament (ex.: He can play the sax like nobody's business = Toca molt bé el saxo)
- mean business
- no estar per bromes
- mind one's own business
- no ficar-se en els afers dels altres
- mind your own business!
- no t'hi fiquis!, dóna recapte a casa teva!
- monkey business
- trampes, enganys, martingales
- none of your business!
- no n'has de fer res!, no és cosa teva!
- take care of business
- ocupar-se dels assumptes, fer el que calgui
busman: busman's holiday — vacances en què hom fa el mateix que en la seva feina
- bust
- boom or bust
- abundància o ruïna
- go bust
- arruïnar-se econòmicament
- busy
- busy as a beaver/bee
- molt ocupat
- busy bee
- persona que treballa molt, que fa més hores que un rellotge
- busy work
- tasques inútils (només perquè algú estigui ocupat)
- get busy
- començar a treballar
busybody: be a busybody — ser un tràfec
- but
- but good
- amb contundència
- but that's another story
- però això són figues d'un altre paner
- nothing but
- res més que
buts: there are no buts about it — no hi ha peròs que valguin
butt: kick butt [vulg.] — 1 motivar/impulsar agressivament 2 dominar amb contundència (un adversari)
- butter
- bread and butter letter
- carta de agraïment [que expressa gratitud per l'hospitalitat] (ex.: My mother always insisted I write a bread and butter letter when I'd stayed overnight with friends = La meva mare sempre insistia que escrivís una carta d'agraïment [que expressa gratitud per l'hospitalitat] quan havia passat la nit a casa d'uns amics)
- bread and butter
- mitjans de subsistència
- butter wouldn't melt in his mouth
- fer d'innocent, fer de gata maula (ex.: He smiles sweetly, like butter wouldn't melt in his mouth, but don't trust him! = Somriu dolçament, però fa de gata maula; no te'n fiïs!)
- butter-fingers
- sapastre nat, matusser; algú propens a deixar caure les coses (ex.: Sorry I broke your vase; I've always been a butterfingers = Em sap greu d'haver trencat el teu gerro; sempre he estat un sapastre nat)
buttered: know which side one's bread is buttered on — saber bé allò que li convé, saber d'on vénen les garrofes
butterfingers: butterfingers — persona propensa a deixar caure coses; pocatraça, potiner, maldestre
- butterflies
- give someone butterflies
- provocar en algú una sensació de lleugera excitació
- have butterflies in one's stomach
- tenir un nus a l'estómac
- button
- bright as a button [Br.]
- més llest que la gana
- on the button
- molt encertat
- push the panic button
- deixar-se endur pel pànic
buttress: flying buttress — boterell
- buy
- buy a round
- pagar una ronda
- buy the farm
- anar-se'n a l'altre barri, estirar la pota, dinyar-la
- buy time
- demorar una decisió amb l'esperança que la situació millori
- money can't buy happiness
- amb els diners no es pot assolir la felicitat (ex.: Whoever said that money couldn't buy happiness has never tried giving it away = Qui va dir que amb els diners no es podia assolir la felicitat no ho va demostrar mai regalant-los als pobres)
buzz: buzz word — paraula que s'ha posat de moda
- by
- bit by bit
- de mica en mica
- by a (country) mile
- (no encertar, fallar, guanyar) per molt
- by a (hair / hair's breadth)
- pels pèls
- by a hair's breadth
- pels pèls
- by all accounts
- segons els informes; segons diu la gent
- by all means
- sens falta, certament
- by all odds
- sens dubte
- by and by
- una mica més tard
- by and large
- en general
- by any means
- de la manera que sigui
- by chance
- per casualitat/xamba
- by choice
- voluntàriament
- by dint of
- a còpia de, mitjançant, a causa de
- by ear
- d'oïda
- by far
- de bon tros
- by fits and starts
- a batzegades/ratxes/capritx
- by heart
- de memòria
- by hook or by crook
- per qualsevol mitjà, tant si és legal com no
- by inches
- de mica en mica, a poc a poc
- by leaps and bounds
- a gambades
- by means of
- mitjançant
- by mistake
- per equivocació
- by no means
- de cap manera
- by no stretch of the imagination
- sota cap concepte
- by now
- a hores d'ara
- by oneself
- tot sol
- by reason/virtue of
- en virtut de
- by request
- a petició
- by rights
- a dreta llei
- by sight
- a bell ull
- by the same token
- de la mateixa manera
- by the score
- a grapats, a dojo, a balquena, a cabassos (ex.: I have heartaches by the hundreds, troubles by the score, every day you love me less, each day I love you more = Tinc centenars d'afliccions, problemes a grapats, cada dia m'estimes menys i jo t'estimo més)
- by the seat of one's pants
- pels pèls
- by the skin of one's teeth
- pels pèls
- by the sweat of one's brow
- amb la suor del front
- by the time
- quan (ex.: By the time I get to Phoenix she'll be rising = Quan arribi a Phoenix, ella estarà llevant-se) [Nota: Literalment, l'expressió «by the way» vol dir «a l'hora o abans de l'hora»]
- by the way/by
- per cert (ex.: By the way, have you decided on a day for the premier? = Per cert, heu decidit el dia de l'estrena?)
- by turns
- per torn, alternativament
- by way of
- a manera de, a tall de
- by word of mouth
- de boca en boca
- give someone the go-by
- fer el buit, girar l'esquena a algú
- go by the board
- desaparèixer
- go by the name of
- dir-se, anomenar-se
- lead someone by the nose
- dominar completament algú, tenir algú dins del puny
- miss by a mile
- fallar d'una manera espectacular
- not by a long chalk [Br.]
- (ni) de bon tros
- not by a long shot [Am.]
- (ni) de bon tros
- one by one
- d'un a un
- play (it) by ear
- 1 tocar d'oïda, improvisar 2 actuar segons les circumstàncies
- pull oneself up by the bootstraps
- aconseguir l'èxit pels propis esforços, sense ajut
- saved by the bell
- salvat per la campana
- side by side
- braç a braç, un al costat de l'altre
- step by step
- pam a pam, pas a pas
- take the bull by the horns
- agafar el toro per les banyes
- trial by fire
- prova de foc
bye: bye for now — adéu per ara
bygones: let bygones be bygones — deixar córrer el que ha passat
visca.com |
Dites visca!