visca.com |
Dites visca!
Dites visca! C
C.E.O.: C.E.O. (Chief Executive Officer) — director executiu
caboodle: the whole kit and caboodle — tot plegat, tot el que hi ha; sac i peres
cahoots: in cahoots — en col·lusió
cain: raise cain — armar un rembombori/sagramental/tol·le-tol·le; esvalotar el galliner, fer tronar i ploure, armar sarau
- cake
- a piece of cake
- molt fàcil, bufar i fer ampolles
- have one's cake and eat it too
- nedar entre dues aigües; gaudir de dos avantatges mútuament exclusius, tenir-ho tot; [neg.] «la dona borratxa i el vi al celler, no pot ser»
- icing on the cake
- la cirereta que corona el pastís
- take the cake
- emportar-se la palma
- that takes the cake!
- això és el súmmum, aquesta sí que és grossa!
- you can't have your cake and eat it too
- no es pot repicar i anar a la processó
calf: kill the fatted calf — matar el vedell gras (per celebrar l'arribada d'algú molt esperat)
- call
- (above and) beyond the call of duty
- més enllà del que el deure exigeix
- answer the call of nature
- canviar l'aigua de les olives
- at one's beck and call
- disposat i a punt de complir qualsevol desig o comanda de l'altre
- be a close call
- venir d'un pèl
- be on call
- estar de guàrdia; estar disponible
- call a spade a spade
- al pa, pa i al vi, vi; dir les coses pel seu nom
- call girl
- prostituta d'alta categoria
- call in question
- expressar dubte
- call into question
- posar en dubte
- call it a day
- plegar (interrompre la feina per a reprendre-la l'endemà)
- call it a night
- acabar l'activitat nocturnal, donar per acabada la nit
- call it even/square
- estar/quedar en paus
- call it quits
- acabar-ho, deixar de fer el que un està fent
- call names
- (infantil) insultar
- call someone on the carpet
- renyar algú
- call someone's bluff
- 1 posar algú en evidència 2 desafiar algú a fer el que pretén poder fer
- call the roll
- passar llista
- call the shots/tune
- tallar el bacallà, remenar les cireres
- call to account
- demanar compte
- call to arms
- cridar a xafarranxo, cridar a xafarranxo de combat
- call to mind
- recordar
- call to order
- obrir la sessió
- cold call
- sol·licitar per telèfon sense saber a qui es truca
- have a close call
- escapar-se (d'un / per un) pèl
- house call
- visita a domicili
- judgment call
- decisió subjectiva
- last call!
- anunci que es fa en un bar abans de deixar de servir begudes
- pay a call (on someone)
- visitar (algú)
- port of call
- un port on atraquen els vaixells en el curs dels viatges
- tough call
- decisió difícil
- wake-up call
- 1 trucada despertador 2 toc d'alerta (ex.: He used to drink and drive, but nearly hitting a pedestrian was a wake-up call = Abans bevia i conduïa, però gairebé atropellar un vianant va ser un toc d'alerta)
- calls
- duty calls
- cal complir el deure; cal anar al lavabo
- nature calls
- cal canviar l'aigua de les olives
- the pot calls the kettle black
- el corb diu negra a la garsa; si has de ser emmascarat, ho seràs sempre per (un paellot / una paella bruta)
calm: calm before the storm — la calma abans de la tempesta
camel: the last straw (the straw that broke the camel's back) — la gota que fa vessar el got
- camp
- break camp
- desmuntar l'acampament
- camp follower
- prostituta o comerciant que acompanya un exèrcit
- high camp
- «kitsch»
camper: happy camper — persona contenta, satisfeta
- can
- beggars can't be choosers
- els qui demanen favors no poden ser exigents
- bite off more than one can chew
- estirar més el braç que la màniga
- can of worms
- situació molt complicada o problemàtica
- carry the can [br.]
- pagar els plats trencats
- catch-as-catch-can
- d'una manera qualsevol
- open a can of worms
- començar a tractar un problema complex i incòmode; obrir el meló
- you can't have everything
- no es pot tenir tot
- you can't have your cake and eat it too
- no es pot repicar i anar a la processó
canary: look like the cat that ate the canary [am.] — vessar de satisfacció
cancer: cancer stick — cigarret
- candle
- burn the candle at both ends
- jugar i treballar d'una manera exagerada, «hacer de la noche día»
- not hold a candle to
- no ser digne de ser comparat amb
- the game is not worth the candle
- el joc no paga la candela; val més el (farciment que el guany / el suc que els moixons)
canned: canned music — música gravada
cannon: loose cannon — persona el comportament de la qual posa en perill el benestar dels altres; [lit.] canó solt
cannot: a leopard cannot change his spots — el tarannà d'una persona no es pot canviar
canoe: paddle one's own canoe — ser autosuficient
- cap
- a feather in one's cap
- un punt que s'apunta, un assoliment destacable, un èxit que mostra mèrit, ser o representar un triomf
- cap and gown
- toca i toga
- cap in hand
- humilment
- if the cap fits, wear it
- qui té cua de palla s'encén
- put on one's thinking cap
- pensar molt sobre un tema
- set her cap at (un home)
- es diu d'una dona que està decidida de guanyar l'afecte d'un home
- to cap it all
- per si no fos prou, per postres; per a acabar-ho (d'adobar / de rematar)
capers: cut capers — cabriolar
- capital
- capital gain
- plusvàlua
- venture capital
- capital de risc
- car
- car buff
- aficionat de cotxes
- car pool
- cotxe compartit
- card
- drawing card
- persona o cosa que atrau el públic
- flash card
- una targeta impresa, amb paraules o números, que s'ensenya breument com a part d'un exercici d'aprenentatge
- have (a card / an ace) up one's sleeve
- tenir un as a la màniga
- stake everything on one card
- posar-ho tot sobre una carta
cardiac: cardiac arrest — aturada cardiorespiratòria
- cards
- hold all the cards
- tenir els trumfos a la mà, tenir totes les de guanyar
- house of cards
- cosa feta de nyigui-nyogui
- in the cards ([br.] on the cards)
- molt probable (que alguna cosa s'esdevingui)
- lay one's cards on the table
- jugar a cartes vistes, ensenyar les cartes
- play one's cards close to the vest
- no comprometre's
- play one's cards right
- jugar bé el propi joc; fer bon ús de les habilitats que hom té per a aprofitar una oportunitat
- stack the cards
- col·locar les cartes en secret per controlar el repartiment
cardsharp: cardsharp — expert a fer trampa jugant a cartes
- care
- couldn't care less
- ser indiferent, importar un rave
- take care
- anar amb compte
- take care of business
- ocupar-se dels assumptes, fer el que calgui
- take care of
- tenir cura de, encarregar-se de
- take care!
- vés amb compte!
- under one's care
- sota la cura d'algú
- what do/does (I, you, he, etc.) care?
- a (mi, tu, ell, etc.) què (m', t', l')importa?
carhop: carhop — algú que atén clients en un restaurant «drive-in»
- carpet
- call someone on the carpet
- renyar algú
- get the red carpet treatment
- entrar per la porta gran
- roll out the red carpet
- donar la benvinguda amb molta hospitalitat, amb gran ceremònia
carriage: carriage trade — comerç amb els més rics
carried: get carried away — perdre el món de vista, entusiasmar-se massa
carrot: carrot and stick — bastó i pastanaga
- carry
- carry a torch (for someone)
- estar enamorat (d'algú) malgrat no ser correspost
- carry a tune
- cantar afinadament
- carry coals to Newcastle
- portar taronges a València, tirar aigua a mar (fer una cosa inútil)
- carry the can [br.]
- pagar els plats trencats
- carry the day
- guanyar la batalla
- cash and carry
- autoservei a l'engròs
carrying: carrying charge — cost que s'afegeix al preu d'alguna cosa comprada a terminis
- cart
- put the cart before the horse
- començar la casa per la teulada, passar l'arada davant els bous
- upset the apple cart
- provocar desordre; quedar malament, fer malbé
- case
- as the case may be
- segons el cas
- basket case
- (un) boig
- be on someone's case
- no deixar viure algú, fer-li la vida impossible
- case history
- historial
- case in point
- un exemple que fa al cas
- case the joint
- investigar furtivament un lloc per tal de poder atracar-lo
- have a case of
- tenir una ocurrència de
- in any case
- en tot cas
- just in case
- per si de cas
- make a federal case of something
- fer molt soroll per a no res
- nut case
- (un) boig
- open and shut case
- judici o procés el resultat del qual és evident per endavant
- rest one's case
- [legal] acabar la presentació dels arguments
caseworker: caseworker — assistent social
- cash
- cash and carry
- autoservei a l'engròs
- cash crop
- collita que es posa a la venda
- cash flow
- flux de caixa
- cash in one's chips
- anar-se'n a l'altre barri, estirar la pota, dinyar-la
- cash on the barrelhead
- diners al comptat (ex.: Pay me now, cash on the barrelhead! = Pagueu-me ara, diners al comptat!)
- hard cash
- diners en efectiu
- pay in cash
- pagar en efectiu
- petty cash
- diners per a coses menors
- cast
- cast a spell
- embruixar
- cast one's bread upon the waters
- l'almoina que faràs, no miris a qui la fas
- cast one's vote
- votar
- cast pearls before swine
- llençar perles als porcs
- cast the first stone
- tirar la primera pedra
- cast-iron
- ferro colat
- die is cast
- la sort ja és llançada (s'ha pres una resolució decisiva de la qual hom no pot tornar enrere)
- the die is cast
- la sort ja ha estat tirada, els daus ja han estat tirats
castles: build castles in (the air / Spain) — somiar truites, tenir molta terra a l'Havana
- cat
- alley cat
- gat perdut
- cat got your tongue?
- que t'has tornat mut? «te comieron la lengua los ratones?»
- cat's paw
- home de palla; persona que s'envia dissimuladament per executar per altre alguna acció
- copy cat
- [infantil] copiador
- curiosity killed the cat
- la curiositat va matar el gat
- fat cat
- peix gros
- let the cat out of the bag
- aixecar la llebre, revelar un secret, descobrir la jugada
- like a cat on a hot tin roof [am.]
- inquiet, desassossegat, amb els nervis a flor de pell
- like a cat on hot bricks [br.]
- inquiet, desassossegat, amb els nervis a flor de pell
- look like the cat that ate the canary [am.]
- vessar de satisfacció
- look like the cat that got the cream [br.]
- vessar de satisfacció
- not enough room to swing a cat
- molt poc espai
- play cat and mouse with someone
- acció en què una persona amb autoritat deixa repetidament que la seva víctima tingui l'esperança falsa que s'escaparà
- put/set the cat among the pigeons [br.]
- fer o dir alguna cosa que causa problemes i fa enfadar la gent
- see which way the cat jumps
- veure-les venir, esperar a veure què passa
- the cat's meow
- [antiquat] cosa molt bona, molt especial
- when the cat's away the mice will play
- quan el gat no hi és, els ratolins ballen
catcall: catcall — xiulet estrident expressant burla o censura
- catch
- a good catch
- un bon partit
- catch a chill
- refredar-se
- catch a glimpse
- entreveure
- catch cold
- constipar-se
- catch fire
- calar-s'hi foc
- catch it
- rebre un càstig, tenir-se-les
- catch (off guard / unawares)
- agafar (desprevingut / d'improvís / a contrapeu)
- catch on fire
- calar-se foc
- catch one's breath
- prendre alè
- catch one's death
- constipar-te de valent
- catch one's eye
- atraure l'atenció
- catch red-handed
- agafar in fraganti
- catch sight of
- veure, albirar
- catch some rays
- prendre el sol
- catch some z's
- dormir, fer una becaina
- catch someone at a bad time
- agafar-lo en mal moment; arribar en mal moment
- catch someone (by surprise / flat-footed)
- agafar algú desprevingut, agafar per sorpresa algú
- catch someone off guard
- agafar algú desprevingut
- catch the drift
- captar el sentit
- catch-22
- una regla autocontradictòria (ex.: si ets boig no pots entrar en combat, però si et negues a entrar en combat, això és una prova que no ets boig, i així ho has de fer: «catch-22».)
- catch-as-catch-can
- d'una manera qualsevol
catches: the early bird catches the worm — qui matina fa farina; el qui es lleva d'hora té més possibilitats de tenir èxit
catchphrase: catchphrase — [dita popular que exemplifica una noció o qualitat]
catchword: catchword — [paraula popular que exemplifica una noció o qualitat]
cathouse: cathouse — casa de barrets
- cats
- cats have nine lives
- els gats tenen set vides
- holy cats!
- caram!, renoi!, ostres!, cordons!
- rain cats and dogs
- ploure a (bots i barrals / semalades)
- caught
- caught with (one's) hand in the cookie jar
- agafat in fraganti
- get caught flatfooted
- ser agafat desprevingut
- get caught with one's pants down
- atrapat amb les mans (a la pasta / al plat); atrapat in fraganti
- not be caught dead [am.]
- evitar com la pesta (ex.: I wouldn't be caught dead in a disco = evito com la pesta les discoteques)
- cause
- cause a stir
- causar commoció
- cause eyebrows to rise
- provocar consternació
- cause of action
- raó petitòria
- lost cause
- causa perduda
- make common cause
- fer causa comuna
caution: throw caution to the wind — abandonar la prudència
cease: cease fire — alto el foc
ceiling: hit the ceiling — treure foc pels queixals
- center
- dead center
- ben bé al mig
- front and center!
- presenta-t'hi!
- off center
- descentrat
century: at the turn of the century — al final d'un segle i al principi del que ve
ceremonies: master of ceremonies — [espectacle] presentador
ceremony: stand on ceremony — fer compliments; actuar amb una formalitat excessiva
- certain
- make certain
- assegurar-se
- to a certain extent
- fins a un cert punt
chaffed: be chaffed [br.] — estar cofoi
- chain
- ball and chain
- pedra al coll
- chain gang
- grup de presoners encadenats
- chain letter
- carta en cadena
- chain lightning
- llampecs que fan ziga-zaga
- chain smoker
- persona que encén un cigarret amb la burilla de l'anterior
- chain store
- botiga d'una cadena
- food chain
- jerarquia competitiva
chairs: musical chairs — cadires musicals
- chalk
- chalk it up to
- atribuir-ho a, imputar-ho a
- different as chalk and cheese
- diferent com la nit i el dia
- not by a long chalk [br.]
- (ni) de bon tros
- challenge
- equal to the challenge
- a l'alçada de les circumstàncies
- rise to the challenge
- afrontar el repte
champing: champing at the bit — mostrant impaciència per tirar endavant
- chance
- by chance
- per casualitat/xamba
- chance it
- arriscar-se
- fair/sporting chance
- una probabilitat raonable d'èxit
- fat chance!
- ni somiar-ho!
- fighting chance
- una possibilitat per la qual cal lluitar per a aconseguir-la
- half a chance
- la més mínima oportunitat
- jump at the chance
- aprofitar de tot cor l'avinentesa
- leave nothing to chance
- no deixar caps per lligar
- not a chance!
- de cap manera!
- not have a dog's chance
- no tenir esperança, possibilitats
- not have a snowball's chance in hell [vulg.]
- no tenir cap possibilitat d'èxit
- not have the ghost of a chance
- no tenir cap possibilitat d'èxit
- on the off chance
- amb unes possibilitats remotes
- on the off-chance
- per la remota possibilitat
- stand a chance
- tenir possibilitats
- take a chance
- arriscar-se
- the main chance
- l'oportunitat de guanyar diners, influència, poder, etc.
- chances
- take chances
- arriscar-se, mullar-se el cul
- the chances are
- el més probable és
- change
- a leopard cannot change his spots
- el tarannà d'una persona no es pot canviar
- change for the better
- canvi a millor
- change hands
- canviar de mans
- change horses in midstream
- canviar les coses a mig camí
- change of heart
- canvi de sentiment o d'opinió
- change of scene
- canvi d'aires
- change one's mind
- canviar d'opinió
- change one's tune
- alterar l'actitud, sobretot adaptant una postura més humil
- for a change
- per variar
- undergo a sea change
- capgirar(-se), fer un gir; fer un canvi de front
- chapter
- chapter and verse
- citacions, documentació
- chapter of accidents [br.]
- sèrie de desgràcies
- character
- character actor
- actor encasellat
- out of character
- gens característic
- charge
- be in charge of
- ser (el) responsable de
- carrying charge
- cost que s'afegeix al preu d'alguna cosa comprada a terminis
- charge account
- compte corrent
- charge it
- comprar-ho amb targeta
- cover charge
- entrada (quantitat que es paga per a entrar en un cabaret, una disco, etc.)
- in charge of
- responsable de
- in charge
- ser el responsable, manar
- take charge of
- fer-se càrrec de
- charges
- drop (the) charges
- retirar la denúncia
- press charges
- denunciar
charity: charity begins at home — la caritat comença per casa; la caritat ben ordenada comença per un mateix
charm: third time's a charm — al tercer cop no falla
charmed: charmed life — una vida molt afortunada
charts: off the charts — molt millor que l'habitual
- chase
- chase rainbows
- somiar truites
- cut to the chase
- anar al gra
- give chase
- empaitar
- wild goose chase
- cerca inútil, en què no hi ha cap possibilitat de trobar el que se cerca
- cheap
- dirt cheap
- molt barat, a cap preu
- get off cheap ([br.] get off cheaply)
- 1 pagar menys del que s'esperava 2 rebre un càstig menys greu del que es mereix
- on the cheap
- amb mitjans barats
- talk is cheap
- fets, no paraules
cheaply: get off cheap ([br.] get off cheaply) — 1 pagar menys del que s'esperava 2 rebre un càstig menys greu del que es mereix
cheapskate: cheapskate — una persona garrepa
cheat: cheat the gallows — un condemnat a mort, morir-se abans de ser executat
- check
- check one's bags
- facturar les maletes
- check-up
- revisió mèdica
- claim check
- tiquet comprovant
- cross-check
- comprovar comparant fonts diferents
- keep/hold in check
- contenir; mantenir/posar/tenir a ratlla
- reality check
- prova per a comprovar que hom toca de peus a terra (ex.: If you think raising children will be easy you need a reality check = Si penses que educar els fills serà fàcil, has de tocar de peus a terra)
- rubber check
- xec sense fons
- spot check
- inspecció feta sense avís previ
- take a rain check
- demanar a acceptar una oferta més endavant
- cheek
- cheek by jowl
- un acostat a l'altre, ben a prop
- tongue-in-cheek
- no seriosament, irònicament
- turn the other cheek
- parar la galta
- what (a) cheek! [br.]
- quines penques!
cheers: cheers! — [un brindis] salut!
- cheese
- different as chalk and cheese
- diferent com la nit i el dia
- the big cheese
- el peix gros, el qui remena les cireres
cheesecake: cheesecake — [antiquat] fotos de noies mig despullades
cherries: life is just a bowl of cherries — tot va de conya, la vida és una meravella
chest: get it off one's chest — buidar el pap; treure del damunt alguna cosa que causa inquietud; desfogar-se
chestnuts: pull someone's chestnuts out of the fire — treure les castanyes del foc a algú
- chew
- bite off more than one can chew
- estirar més el braç que la màniga
- chew the fat/rag
- fer petar la xerrada
- chicken
- chicken feed
- 1 pocs diners 2 cosa insignificant, detalls de poc valor
- chicken-hearted
- covard, gallina
- choke the chicken [am.] [vulg.]
- masturbar-se; pelar-se-la [vulg.]
- no spring chicken
- persona d'una certa edat
- run around like a chicken with its head cut off
- córrer amunt i avall de manera desorganitzada
- chickens
- chickens come home to roost
- rebre el càstig que es mereix
- don't count your chickens before they hatch
- no diguis blat que no sigui al sac i ben lligat
- go to bed with the chickens [am.]
- anar a dormir com les gallines
Chief: C.E.O. (Chief Executive Officer) — director executiu
- child
- child's play
- bufar i fer ampolles
- child support
- manutenció dels fills
- flower child
- hippie
- only child
- fill únic
- with child
- encinta
- chill
- catch a chill
- refredar-se
- chill factor
- temperatura de sensació
chilling: spine-chilling — inquietant, emocionant
chimney: smoke like a chimney — fumar com un carreter
- chin
- chin up!
- amunt i crits!, pit i fora!
- chinwag (chin-wag)
- xerrada
- double chin
- papada (sotabarba molt pronunciat)
- keep one's chin up
- enfrontar-se valentament amb el perill i els problemes
China: not for all the tea in China — no per res del món; no per tot l'or del món
china: bull in a china shop — persona molt matussera, elefant en una terrisseria
chink: chink in one's armor — punt dèbil/feble
chinwag: chinwag (chin-wag) — xerrada
- chip
- chip off the old block
- els testos s'assemblen a les olles; tal el pare, tal el fill; el fill de la gata, rates mata; ser fet i pastat al seu pare; (= like father like son)
- have a chip on one's shoulder
- ser un busca-raons
- chips
- cash in one's chips
- anar-se'n a l'altre barri, estirar la pota, dinyar-la
- in the chips [am.]
- ric, amb una abundància de diners
- let the chips fall where they may
- passi el que passi, caigui qui caigui
- when the chips are down
- a l'hora de la veritat
chock: chock-a-block — ple de gom a gom
- choice
- by choice
- voluntàriament
- Hobson's choice
- l'opció de prendre el que s'ofereix o res en absolut
choke: choke the chicken [am.] [vulg.] — masturbar-se; pelar-se-la [vulg.]
chomping: chomping at the bit — mostrant impaciència per tirar endavant
- choose
- choose sides
- seleccionar un per un dos equips d'una colla
- pick and choose
- triar curosament
choosers: beggars can't be choosers — els qui demanen favors no poden ser exigents
chops: lick one's chops — esperar amb il·lusió, amb moltes ganes
chord: strike a chord — crear una resposta emocional
Christ: for Christ's sake! — per l'amor de Déu!
Christmas: lit up like a Christmas tree — ebri
chug: chug-a-lug — beure d'un alè
church: poor as a church mouse — més pobre que (un rupit / una rata)
cigar: close, but no cigar — el que es diu a algú quan s'hi acosta, però no encerta la resposta
- cinch
- be a cinch
- ser bufar i fer ampolles, ser peix al cove
- lead pipe cinch
- cosa seguríssima, peix al cove
- circle
- come full circle
- tornar a l'estat inicial
- go around in a circle
- donar voltes sobre si mateix, no avançar
- vicious circle
- cercle viciós
- circles
- run around in circles
- donar voltes sobre si mateix, no avançar
- run circles around
- donar cent/mil voltes a, mostrar-se molt superior a
circulation: out of circulation — dit de la persona que ja no surt socialment
circumstantial: circumstantial evidence — proves indirectes
citizen: natural-born citizen — ciutadà nadiu
- city
- city break [br.]
- unes vacances breus en una ciutat
- fat city
- temps de vaques grasses
civil: keep a civil tongue in one's head — moderar el llenguatge
claim: claim check — tiquet comprovant
clam: clam up — no badar boca, guardar silenci
- class
- class act
- persona o cosa de qualitat extraordinària
- cut class
- fer campana (d'una classe)
- clay
- clay pigeon
- colom d'argila, blanc fàcil
- feet of clay
- peus de fang
- clean
- a clean break
- un canvi de dalt a baix
- a new broom sweeps clean
- l'amo nou tot ho remou
- clean as a (new pin / whistle)
- net com una patena
- clean cut
- d'aparença endreçada
- clean slate
- historial sense sancions, delictes, etc.
- clean up one's act
- millorar el comportament o l'actuació
- clean up one's plate
- deixar el plat ben net
- come clean
- confessar
- keep one's nose clean
- fer bondat, no ficar-se en embolics
- make a clean breast of something
- confessar alguna cosa
- make a clean sweep
- 1 fer taula rasa 2 guanyar tots els punts, aconseguir una victòria completa
- show a clean pair of heels
- fugir, escapolir-se
cleaners: take someone to the cleaners — guanyar tots els diners d'algú
cleaning: cleaning lady — dona de fer feines
- clear
- clear as a bell
- amb tota claredat
- clear as crystal
- més clar que l'aigua
- clear as mud
- [ironia] tan clar com el fang
- clear one's name
- comprovar algú la innocència d'un crim
- clear one's throat
- aclarir-se la veu
- clear the air
- dissipar diferències o tensió emocional
- clear the table
- desparar taula
- clear the way
- fer pas, deixar el cami lliure
- clear-eyed
- perspicaç
- clear-headed
- coherent, lúcid, perspicaç (ex.: We need a simple, clear-headed explanation of what he plans to do = Ens cal una explicació senzilla i coherent del que pensa fer)
- clear-sighted
- clarivident
- coast is clear
- no hi ha perill, «no hay moros en la costa»
- crystal clear
- totalment clar
- have a clear conscience
- tenir la consciència tranquil·la
- in the clear
- lliure de culpa, de deutes
- make oneself clear
- explicar-se bé, parlar lúcidament
- see one's way clear
- trobar possible
- steer/keep clear of
- evitar qualsevol contacte amb
clears: after the dust clears — quan s'acaba l'enrenou, a fi de comptes
clever: be too clever by half — passar-se de llest
click: click one's heels — saltar a l'aire i al mateix temps picar de talons
cliffhanger: cliffhanger — situació de suspens, sense resoldre
climb: climb the walls — estar ansiós, frenètic
climber: social climber — arribista
clink: in the clink — a la garjola
clip: clip someone's wings — eixalar algú; tallar-li les cames
cloak: cloak-and-dagger — clandestí, de capa i espasa; propi d'intriga, d'espionatge
- clock
- around the clock
- 24 hores al dia, set dies a la setmana (= 24/7)
- race against the clock
- cursa contrarellotge; treballar amb una data límit imminent
- round the clock
- continuadament, vint-i-quatre hores al dia
- turn back the clock
- reviure el passat
- work against the clock
- treballar contra rellotge
clockwork: go like clockwork — funcionar com un rellotge
- close
- at close range
- de prop (sovint referint-se al tret d'una arma)
- be a close call
- venir d'un pèl
- be/cut close to the bone
- dit d'un comentari que, a causa de la seva veracitat, provoca inquietud o ofensa
- close a deal
- fer barrina, tancar un acord
- close at hand
- entorn de, al voltant de
- close quarters
- espai estret i poc còmode
- close ranks
- fer pinya, anar tots a una
- close the gap
- omplir el buit, cobrir/pal·liar la falta/manca, establir una connexió on hi ha una gran diferència
- close, but no cigar
- el que es diu a algú quan s'hi acosta, però no encerta la resposta
- close-knit
- íntim
- close-up
- foto o vídeo fet de prop
- draw to a close
- acabar-se
- have a close call
- escapar-se (d'un / per un) pèl
- have a close shave
- escapar-se (d'un / per un) pèl
- play one's cards close to the vest
- no comprometre's
- sail close to the wind
- arriscar-se, fronterejant la legalitat
- closed
- closed book
- 1 cosa secreta, desconeguda 2 persona difícil de conèixer
- closed shop
- empresa que dóna feina només als sindicalistes
- closet
- come out of the closet
- sortir de l'armari
- skeleton in the ([am.] closet [br.] cupboard)
- secret de família vergonyós, escandalós
- cloth
- cut from the same cloth
- tallats amb el mateix patró, molt semblants
- made up out of whole cloth [am.]
- completament inventat
- man of the cloth
- clergue
clothes: dress clothes — roba per a mudar-se
- cloud
- a cloud on the horizon
- un problema en potència
- every cloud has a silver lining
- no hi ha mal que per a bé no vingui
- on cloud nine
- al setè cel
- under a cloud
- sota sospita
cloudburst: cloudburst — ruixat
- clouds
- have one's head in the clouds
- tenir el cap a tres quarts de quinze
- in the clouds
- als núvols
- clover
- four-leaf clover
- trèvol de quatre fulles
- in clover
- a cor què vols, cor què desitges (amb la satisfacció total dels desitjos)
clue: not have a clue — ser un zero a l'esquerra, no en té ni idea
clutches: fall into someone's clutches — caure a les grapes d'algú
- coals
- carry coals to Newcastle
- portar taronges a València, tirar aigua a mar (fer una cosa inútil)
- haul/rake over the coals
- deixar com un drap brut, renyar o criticar contundentment
coast: coast is clear — no hi ha perill, «no hay moros en la costa»
coattails: ride on someone's coattails — (aconseguir alguna cosa) com a resultat dels mèrits o popularitat d'un altre
- cock
- cock-a-doodle-doo
- quiquiriquic
- cock-and-bull story
- badomeria, faula
- cock-teaser [vulg.]
- escalfabraguetes [vulg.]
cocked: go off half-cocked — precipitar-se, tirar al/pel dret, fer un projecte sense preparar-ho bé
cockeyed: cockeyed — foll, trompa
cocksure: cocksure — pagat de si mateix, presumit, presumptuós
COD: COD — cobrament a destinació
coffee: coffee break — pausa per a prendre el cafè
- coffin
- coffin nail
- cigarret
- drive a nail into someone's coffin
- accelerar la mort o la ruïna d'algú
- coin
- flip a coin (heads or tails) [am.]
- fer-s'ho a cara o creu
- to coin a phrase
- per dir-ho així
- cold
- be down with a cold
- estar constipat
- blow hot and cold
- ser llunàtic, inconstant, voluble, mudadís
- catch cold
- constipar-se
- cold call
- sol·licitar per telèfon sense saber a qui es truca
- cold comfort
- consolació inadequada, empatia molt limitada
- cold fish
- persona freda
- cold snap
- temps fred, sobtat i breu
- cold spell
- onada de fred
- cold turkey
- deixar una addicció de cop, sense ajut mèdic
- cold-blooded
- de sang freda
- cold-hearted
- de cor fred
- get cold feet
- acollonir-se
- get something down cold [am.]
- aprendre alguna cosa a la perfecció
- give someone the cold shoulder
- deixar de banda algú
- in cold blood
- a sang freda
- in the cold light of day
- considerant-ho amb calma, sense emoció
- leave out in the cold
- deixar al marge
- make one's blood run cold
- fer glaçar-li la sang a les venes
- one's blood runs cold
- es tremola de por
- out cold
- inconscient, desmaiat
- pour/throw cold water on
- desanimar; desaprovar una idea, proposta, etc.; tirar una galleda d'aigua freda
- stop cold
- parar en sec
- collar
- blue-collar worker
- treballador que fa feina fisica, sobretot en una fàbrica
- get hot under the collar
- enfadar-se, empipar-se, cabrejar-se
collect: collect one's thoughts — prendre temps per a rumiar
collecting: collecting dust — empolsinant-se, fent més nosa que servei
collision: head-on collision — xoc/col·lisió frontal
collywobbles: collywobbles — borborigmes, gastroenteritis
- color
- color-blind
- daltònic
- off color (off-color)
- [comentari/humor] no adient, una mica fora de lloc; de mal gust
- see the color of someone's money
- demanar a algú que mostri que té diners
- that's a horse of a different color
- això ja són figues d'un altre paner (= different kettle of fish)
- colors
- pass with flying colors
- aprovar (un examen) amb lluïment, honor, etc.
- sail under false colors
- dissimular, ser hipòcrita
- show one's true colors
- ensenyar el llautó
- strike one's colors
- rendir-se
column: fifth column — cinquena columna
comb: go over/through with a fine-tooth comb — passar pel sedàs; examinar molt curosament, a consciència
- come
- chickens come home to roost
- rebre el càstig que es mereix
- come a cropper [br.]
- fracassar
- come a long way
- millorar, progressar
- come again?
- què diu/dius?
- come back to haunt someone
- quan les conseqüències d'una mala decisió es repeteixen després d'un temps
- come clean
- confessar
- come down hard on
- deixar com un drap brut, renyar o criticar contundentment
- come down in the world
- anar/venir a menys; sofrir un revés econòmic
- come down to earth
- tornar a tocar de peus de terra
- come due
- arribar a la data del venciment; (= fall due)
- come full circle
- tornar a l'estat inicial
- come hell or high water [vulg.]
- contra vent i marea, passi el que passi, peti qui peti
- come in handy
- resultar útil
- come into play
- entrar en joc/escena
- come of age
- arribar a major d'edat
- come off it!
- i ara!, vinga ja! (para de dir ximpleries)
- come on stream
- entrar en operació
- come on strong
- expressar-se amb molta contundència
- come out of nowhere
- sortir del no-res, de trascantó
- come out of one's ears
- sortir per les orelles
- come out of one's shell
- superar la timedesa; desinhibir-se una mica
- come out of the closet
- sortir de l'armari
- come out of the woodwork
- sortir de llocs obscurs, sovint en abundància; (ex.: since he won the lottery, old friends have been coming out of the woodwork = des que va guanyar la loteria, cada dos per tres es presenten els vells amics)
- come out on top
- ficar-s'ho a la butxaca, guanyar la partida
- come rain or shine
- tant si fa sol com si plou; passi el que passi
- come to a head
- arribar a un punt crític (ex.: Our family crisis came to a head this morning = Aquest matí la nostra crisi familiar ha arribat a un punt crític)
- come to a standstill
- acabar en sec
- come to a sticky end
- fer mala fi, tenir una mala mort
- come to an agreement
- posar d'acord
- come to an untimely end
- morir inoportunament
- come to blows
- arribar a les mans
- come to grief
- acabar malament
- come to grips with
- enfrontar-se amb
- come to light
- sortir a la llum; aparèixer
- come to mind
- venir al cap, acudir-se
- come to nothing
- anar-se'n (a l'aigua / en fum); tornar-se aiguapoll
- come to pass [formal]
- ocórrer
- come to terms with
- 1 arribar a un acord amb 2 fer-se la idea de, resignar-se a
- come to the point
- anar al gra
- come to think of it
- ara que hi penso
- come true
- complir (un somni, un desig)
- come under attack
- estar objecte d'atac, veure's atacat
- come under the hammer
- ser objecte d'una subhasta
- come undone
- desfer-se
- come unglued
- perdre el control emocional
- come up in the world
- guanyar diners, influència, etc.; millorar l'estatus social
- come up roses
- sortir tot bé
- come up short
- tirar curt; tenir les de perdre
- come what may
- passi el que passi, peti qui peti
- come-hither look
- mirada incitant, provocativa
- come-on
- al·licient ofert per a seduir algú, per a guanyar la seva confiança
- easy come, easy go
- tal i com ve, se'n va
- first come, first served
- qui primer arriba, primer mol; el qui arriba primer té prioritat
- how come?
- per què?
- know enough to come in out of the rain
- tenir sentit comú
- till the cows come home
- fins molt tard
- we'll cross that bridge when we come to it
- cada cosa al seu temps (i els naps a l'Advent)
comeback: make a comeback — reestablir-se
comedown: comedown — decepció
- comers
- all comers
- tots els assistents
- open to all comers
- obert a tothom
- comes
- if worse/worst comes to worst
- si passa/passés el pitjor, en el pitjor dels casos
- when one's ship comes in
- quan hom s'ha fet ric
- when push comes to shove
- a l'hora de la veritat
comeuppance: comeuppance — retribució
comfort: cold comfort — consolació inadequada, empatia molt limitada
- coming
- get what's coming to one
- rebre el càstig que es mereix
- have it coming
- merèixer-ho
- not know if one is coming or going
- no saber què es fa, estar completament confós
- up and coming
- pròsper i reeixit, amb bones perspectives
command: in command — al comandament
commission: out of commission — avariat
commitment: make a commitment — mullar-se, arriscar-se, comprometre's
- common
- by common consent
- de comú acord
- common ground
- el que es té en comú
- common touch
- l'habilitat, sobretot d'una persona famosa, a mantenir bones relacions personals amb la gent normal
- in common
- en comú
- make common cause
- fer causa comuna
commons: short commons [br.] — menjar escàs
- company
- keep company with
- fer-se companyia, tenir amistat amb, associar-se amb
- keep someone company
- fer companyia a algú
- misery loves company
- mal de molts, conhort de boigs; les persones que se senten tristes solen voler compartir la tristesa
- part company
- separar-se
- two's company three's a crowd
- es diu quan dues persones volen estar a soles
- compare
- beyond compare
- incomparable
- compare notes
- intercanviar opinions
comparison: pale by/in comparison — semblar deficient quan es compara (amb l'altre)
competition: cut-throat competition — competició despietada
complaint: file/lodge a complaint — presentar una queixa
- compliment
- backhanded compliment
- galanteria ambigua, que es pot interpretar també com a insult; compliment sarcàstic
- fish for a compliment
- buscar afalacs
con: con man (confidence man) — estafador
concerned: as far as I'm concerned — pel que fa a mi
- conclusion
- be a foregone conclusion
- estar cantat
- draw a conclusion
- inferir
- in conclusion
- en fi, per acabar
- jump to a conclusion
- precipitar-se d'arribar a una conclusió, decidir-se massa ràpidament i sense reflexionar-hi
conclusions: jump to conclusions — precipitar-se d'arribar a una conclusió, decidir-se massa ràpidament i sense reflexionar-hi
- condition
- be out of condition
- no estar en forma
- in mint condition
- en perfecte estat
conference: press conference — roda de premsa
confidence: con man (confidence man) — estafador
confinement: solitary confinement — reclusió d'un pres en aïllament dels altres reclusos
confound: confound it! — diantre!, maleït sigui/sia/siga! [vulg.]
conniption: have a conniption — posar-se com una fera/fúria, agafar una enrabiada, enfilar-se com una carbassera
conquer: stoop to conquer — humiliar-se per conquistar
- conscience
- conscience money
- diners que es paguen per descarregar la consciència
- conscience stricken
- ple de remordiments
- have a clear conscience
- tenir la consciència tranquil·la
consent: by common consent — de comú acord
consideration: take into consideration — tenir en compte
considered: all things considered — considerant-ho tot, ben mirat
- contempt
- contempt of court
- desacatament judicial
- familiarity breeds contempt
- la confiança fa fàstic
content: to one's heart's content — a cor què vols (cor què desitges); sense restriccions, tant com es vol
contention: bone of contention — objecte d'una disputa, la poma de la discòrdia, punt de desacord
context: out of context — fora de context
continued: to be continued — [conte] continuarà
contradiction: contradiction in terms — declaració contradictòria
contrary: on the contrary — al contrari
- control
- be in control
- tallar el bacallà, remenar les cireres
- under control
- sota control
convictions: have the courage of one's convictions — actuar d'acord amb els principis, amb la consciència
- coo
- bill and coo
- donar-se el bec
- coo! [br.]
- vaja!, ostres!
cook: cook the books — falsificar els comptes
- cookie
- caught with (one's) hand in the cookie jar
- agafat in fraganti
- that's the way the cookie crumbles
- no hi ha res a fer, les coses són així; ves per on!
cooking: what's cooking? — què passa?
cooks: too many cooks spoil the broth — dos galls en un galliner, no pot ser; allà on manen tres, n'hi sobren dos; quan tothom vol manar, tot se'n va en orri(s)
- cool
- blow one's cool
- [argot] perdre el control emocional
- cool as a cucumber
- més fresc que una rosa, impertorbable
- cool one's heels
- haver d'esperar
- cool-headed
- serè, impertorbable (ex.: Logicians are usually cool-headed = Els lògics acostumen a ser serens)
- keep one's cool
- no perdre la calma
- lose one's cool
- perdre la calma; perdre els estreps
- play it cool
- aguantar el tipus, no descompondre's
coop: fly the coop — escapar-se
- cop
- cop a plea
- declarar-se culpable d'un crim de menys grau d'aquell del qual és acusat
- cop-out
- evasió, fingiment
- plainclothes cop
- policia de paisà
cops: cops and robbers — [joc] lladres i serenos
- copy
- copy cat
- [infantil] copiador
- master copy
- [arxiu] original
copybook: blot one's copybook [br.] — fer malbé la pròpia reputació
core: to the core — fins al moll de l'os
cornball: cornball — massa sentimental, suat, gastat
- corner
- be in someone's corner
- ser-hi per a algú, donar-li suport
- corner the market
- acaparar [adquirir i retenir (d'una mercaderia) una gran quantitat a fi de modificar-ne el preu en el mercat] (ex.: he tried to corner the silver market = intentava acaparar la plata)
- in a tight corner
- en una situació perillosa, difícil; ficat en un embolic
- just around the corner
- a l'horitzó, a punt de passar, imminent, estar per caure, si cau no cau
- out of the corner of one's eye
- de reüll
- paint oneself into a corner
- ficar-se en un embolic a causa de les pròpies accions
- turn the corner
- començar a sortir d'un mal tràngol
cornered: have someone cornered — tenir algú acorralat, encerclat, assetjat, envoltat
- corners
- cut corners
- fer una cosa de la manera més ràpida, no a consciència
- the four corners of the earth
- els quatre punts cardinals de la terra
cornerstone: cornerstone — pedra angular
cost: cost an arm and a leg — costar un ull de la cara
costs: at all costs — costi el que costi
costume: costume jewelry — bijuteria
couch: couch potato — dròpol que mira la televisió compulsivament
- could
- more than one could shake a stick at
- molts i molts, més que un foc no en cremaria, una multitud innombrable
- you could have heard a pin drop
- no se sentia ni un piu
couldn't: couldn't care less — ser indiferent, importar un rave
- counsel
- keep one's counsel
- no revelar el que pensa, mantenir-ho en secret
- keep one's own counsel
- no expressar(-se) l'opinió
- count
- count your blessings
- valora el que tens; count your blessings! = estigues content amb el que tens!
- don't count your chickens before they hatch
- no diguis blat que no sigui al sac i ben lligat
- down for the count
- estar fora de combat, KO
countdown: countdown — compte enrere
- country
- by a (country) mile
- (no encertar, fallar, guanyar) per molt
- go to the country [br.]
- celebrar eleccions generals
- coup
- coup d'etat
- cop d'estat
- coup de grace
- cop de gràcia
- courage
- dutch courage
- valentia després d'haver begut
- have the courage of one's convictions
- actuar d'acord amb els principis, amb la consciència
- course
- as a matter of course
- de costum, com d'habitud
- crash course
- curs intensiu, accelerat
- in due course
- en el moment oportú
- of course
- és clar, sens dubte
- par for the course
- el que es pot esperar, res d'especial
- stay the course
- continuar fins al final
- court
- appear in court
- comparèixer davant un tribunal
- contempt of court
- desacatament judicial
- hold court
- donar audiència
- kangaroo court
- tribunal fingit, simulat, que conculca la llei
- take someone to court
- portar algú a la barra
- the ball's in someone's court
- toca a algú fer alguna cosa
cousins: kissing cousins — parents llunyans, però prou íntims per a saludar-se amb un petó
- cover
- cover a lot of ground
- progressar molt, ocupar-se de moltes coses
- cover charge
- entrada (quantitat que es paga per a entrar en un cabaret, una disco, etc.)
- cover for someone
- ocupar temporalment el lloc de treball (d'algú)
- cover girl
- model de portada
- cover one's tracks
- amagar el rastre
- cover story
- 1 article de portada 2 una història falsa per a enganyar o induir a error
- cover-up
- estratègia per a impedir la publicació d'informació perjudicial per a algú
- run for cover
- córrer a aixoplugar-se
- take cover
- protegir-se d'un tiroteig
- under cover
- 1 a recer 2 de paisà
- cow
- have a cow
- posar-se com una fera/fúria, agafar una enrabiada, enfilar-se com una carbassera
- holy cow!
- caram!, renoi!, ostres!, cordons!
- sacred cow
- vaca sagrada
cows: till the cows come home — fins molt tard
- crack
- a hard nut to crack
- un os dur de rossegar
- crack a book
- obrir llibre
- crack a bottle
- obrir una ampolla
- crack a joke
- explicar un acudit
- crack a smile
- somriure involuntàriament
- crack of dawn
- trenc d'alba
- hairline crack
- esquerda fínissima
- hard nut to crack
- cosa difícil d'entendre, de manegar
- have a crack at something
- intentar una cosa, sobretot per primera vegada; provar sort a
cracked: not all it's cracked up to be — no és pas tan bo com diuen
cracking: get cracking! — afanya't!, corre!
crackpot: crackpot — tocacampanes; persona excèntrica, estrafolària, tocada de l'ala
- cracks
- fall between/through the cracks
- perdre's de vista, quedar sense resoldre
- slip through the cracks
- perdre's de vista, quedar sense resoldre
- cradle
- cradle robber
- persona que té relacions romàntiques amb una altra de molt més jove
- rob the cradle
- tenir relacions romàntiques amb una altra de molt més jove
crafts: arts and crafts — arts i oficis
cramp: cramp one's style — inhibir algú, tallar-li les ales
cranky: cranky — malcarat, queixós, sorrut
crapshoot: crapshoot [am.] — cosa imprevisible, tómbola
- crash
- crash a party
- assistir a una festa sense invitació
- crash course
- curs intensiu, accelerat
- crash program
- programa d'urgència, pla de xoc
crasher: gate crasher — algú que entra sense pagar, que assisteix a una festa sense haver-hi estat convidat
craw: stick in one's craw — molestar, causar malestar i ressentiment
crawl: pub crawl — anar de bar en bar
- crazy
- be crazy about
- estar boig per
- crazy paving [br.]
- enllosament irregular (un camí fet de blocs de pedra de forma irregular que encaixen)
- drive someone crazy
- fer tornar boig algú
- like crazy
- a la desesperada; a la valenta, com bojos
- cream
- look like the cat that got the cream [br.]
- vessar de satisfacció
- the cream of the crop
- el cap de brot, la flor i nata, el bo i millor
create: create obstacles — posar entrebancs
creature: creature of habit — algú que no trenca mai la rutina
credence: give credence to — creure, acceptar com a cert
credibility: credibility gap — discrepància entre el que diu el govern i la realitat
- credit
- on credit
- a crèdit
- take the credit
- donar-se el mèrit
creek: be up a/the creek without a paddle — veure's negre, tenir mala peça al teler
creep: make one's flesh creep — horripilar, esgarrifar, fer «iu-iu»
creeps: give someone the creeps — horripilar, «fer iu-iu» a algú; anguniejar, esgarrifar algú
crew: crew cut — tallada de cabells molt curta
cricket: it's not cricket — no és just
criminal: criminal record — antecedents penals, expedient policíac
crisp: burn to a crisp — cremar(-se) del tot
criticism: open to criticism — 1 [persona] disposat a escoltar crítiques 2 [decisió] dubtós, discutible
crock: be a crock — ser una estafa, un engany, una cosa falsa
crocodile: crocodile tears — llàgrimes de cocodril
crook: by hook or by crook — per qualsevol mitjà, tant si és legal com no
crooked: crooked deal — estafa, presa de pèl
- crop
- bumper crop
- collita abundant
- cash crop
- collita que es posa a la venda
- the cream of the crop
- el cap de brot, la flor i nata, el bo i millor
cropper: come a cropper [br.] — fracassar
- cross
- at cross purposes
- amb intencions diferents, amb efectes que s'interfereixen mútuament
- cross fire
- foc creuat
- cross my heart (and hope to die)
- [infantil] (t')ho juro
- cross one's fingers
- creuar els dits
- cross one's mind
- acudir-se a algú
- cross paths
- trobar-se
- cross paths with someone
- trobar-se amb algú
- cross section
- ampli i divers sector
- cross someone
- oposar-se a algú
- cross someone's path
- trobar-se amb algú
- cross swords with
- haver-se-les amb
- cross-check
- comprovar comparant fonts diferents
- cross-eyed
- guenyo
- we'll cross that bridge when we come to it
- cada cosa al seu temps (i els naps a l'Advent)
crossed: keep one's fingers crossed — creuar els dits
crossing: zebra crossing [br.] — pas de vianants
- crow
- as the crow flies
- via línia recta, com si hi volés
- eat crow
- admetre a contracor que s'equivoca, empassar-se l'orgull
- crowd
- go along with the crowd
- deixar-se dur pel corrent
- two's company three's a crowd
- es diu quan dues persones volen estar a soles
cruising: cruising for a bruising — buscant bronca
crunch: crunch time — l'hora de la veritat; període en què hi ha una gran pressió per a aconseguir l'objectiu
crush: have a crush on someone — [adolescent] encapritxar-se amb algú, encaterinar-se d'algú
crust: upper crust — la flor i nata
- crux
- crux of the matter
- el punt essential del cas
- the crux of the matter
- la clau de la qüestió
- cry
- a far cry from
- molt diferent de
- cry in one's beer
- fer de ploraner, sentir compassió per si mateix
- cry one's heart/eyes out
- plorar (a llàgrima viva / com una Magdalena)
- cry over spilt milk
- lamentar una cosa que no té remei
- cry uncle
- rendir-se; abaixar-se els pantalons
- cry wolf
- donar una falsa alarma
- hue and cry
- cridòria; protesta
crybaby: crybaby — ploraner, ploramiques
- crying
- crying shame
- llàstima
- for crying out loud!
- per l'amor de Déu!
- no use crying over spilt milk
- un cop fet, ja està fet; no val la pena lamentar el que no es pot canviar
- crystal
- clear as crystal
- més clar que l'aigua
- crystal clear
- totalment clar
cub: cub reporter — periodista novell
cucumber: cool as a cucumber — més fresc que una rosa, impertorbable
cudgels: take up the cudgels (for someone) [br.] — defensar feroçment algú
cuff: off the cuff — improvisadament, sense gaires miraments
- cup
- not be someone's cup of tea
- no ser sant de la devoció d'algú; ser cosa que no agrada a un
- someone's cup runneth over
- tenir tants beneficis que no se'n pot fer la idea
- cupboard
- cupboard love [br.]
- amor interessat
- skeleton in the ([am.] closet [br.] cupboard)
- secret de família vergonyós, escandalós
cups: in one's cups — ebri, borratxo, bufat
cure: the cure is worse than the disease — el remei és pitjor que la malaltia
- curiosity
- curiosity killed the cat
- la curiositat va matar el gat
- just out of curiosity
- per curiositat
- current
- current affairs
- temes d'actualitat
- swim against the current
- anar en contra de l'opinió popular
curry: curry favor — entabanar, ensarronar, fer la gara-gara
curve: behind the curve — dit del qui no es manté al corrent de les darreres novetats i esdeveniments
- cut
- be cut/bitten to the quick
- estar tocat el viu/voraviu
- be/cut close to the bone
- dit d'un comentari que, a causa de la seva veracitat, provoca inquietud o ofensa
- clean cut
- d'aparença endreçada
- crew cut
- tallada de cabells molt curta
- cut a figure
- fer patxoca
- cut and run
- retirar-se, sobretot amb covardia
- cut and thrust
- contesa, debat, disputa
- cut both ways
- tenir doble tall, fer mal a les dues bandes
- cut capers
- cabriolar
- cut class
- fer campana (d'una classe)
- cut corners
- fer una cosa de la manera més ràpida, no a consciència
- cut from the same cloth
- tallats amb el mateix patró, molt semblants
- cut in line
- colar-se en una cua
- cut it out
- parar de fer o dir quelcom
- cut loose
- alliberar(-se); desinhibir-se
- cut no ice
- no tenir efecte, no convènçer
- cut off one's nose to spite one's face
- fer-se mal a si mateix quan vol venjar-se de l'altre
- cut one's losses
- retirar-se d'un projecte en què s'han perdut diners, resignant-se a les pèrdues, per no gastar-hi més diners ni energia
- cut one's own throat
- arruïnar-se a si mateix
- cut one's teeth on
- fer els primers passos (per a aprendre algun ofici, per a adquirir una habilitat, etc.)
- cut short
- fer més curt, abreujar
- cut someone down to size
- fer abaixar els fums a algú, posar-lo en evidència
- cut someone some slack
- no ser sever amb algú, ser-hi comprensiu
- cut someone to the quick
- tocar (el punt sensible / la nafra / el voraviu) d'algú; ofendre greument algú
- cut the ground from under someone's feet
- segar a algú l'herba sota els peus; preveure l'acció o els arguments d'altri i fer que siguin irrellevants o sense sentit; fer alguna cosa que deixa l'altre sense justificació per les seves accions o opinions
- cut the mustard
- complir les expectatives
- cut to the chase
- anar al gra
- cut-and-dried
- preparat o decidit per endavant; rutinari
- cut-offs
- pantalons retallats
- cut-rate
- barat, d'oferta, de baixa qualitat
- cut-throat competition
- competició despietada
- fish or cut bait!
- decedeix-te i para de perdre el temps!
- run around like a chicken with its head cut off
- córrer amunt i avall de manera desorganitzada
- to cut someone (dead)
- negar la cara a algú
cutback: cutback — reducció de despeses, retall
cute: cute as a bug's ear — molt bufona
cutting: the cutting edge — posició més avançada i important, l'avantguarda
visca.com |
Dites visca!