visca.com |
Dites visca!
Dites visca! F
- face
- at face value
- al peu de la lletra, literalment
- cut off one's nose to spite one's face
- fer-se mal a si mateix quan vol venjar-se de l'altre (ex.: Refusing a lucrative contract just because your ex-wife would earn a commission on it is cutting off your nose to spite your face = Rebutjar un contracte lucratiu perquè la teva ex-dona hi guanyaria una comissió és fer-te tant o més mal a tu com a ella)
- do an about-face
- canviar de camisa, fer un canvi de front (ex.: He's capable of doing an about-face, if he thinks it's in his interest = És capaç de canviar de camisa, si pensa que això li convé)
- face (the) facts
- tocar de peus a terra (ex.: You'd better face the facts and decide what to do = Val més que toquis de peus a terra i decideixis què vols fer)
- face the music
- suportar les conseqüències (ex.: He's pulled this scam once too often and now he'll have to face the music = Ha repetit massa aquesta estafa i ara ha de suportar-ne les conseqüències)
- face to face
- cara a cara, barba a barba
- face value
- valor nominal/aparent; sentit literal
- face-lift
- lífting (operació estètica)
- face-to-face
- cara a cara
- fly in the face of
- anar en contra de
- get in one's face
- posar-se directament i agressiva davant d'algú; molestar, empipar algú
- have egg on one's face
- fer el ridícul o quedar en ridícul (ex.: If you publish this article you'll end up with egg on your face = Si publiques aquest comentari acabaràs fent el ridícul)
- have one's face fall
- mostrar decepció/desil·lusió
- in the face of
- malgrat, a despit de
- it's as plain as the nose on one's face
- és més clar que l'aigua (ex.: That they're really in love is as plain as the nose on your face = Que s'estimen molt és més clar que l'aigua)
- keep a straight face
- mantenir inexpressiva la cara (ex.: How he can keep a straight face while telling such outrageous stories is beyond me = No entenc com pot mantenir inexpressiva la cara quan explica històries tan absurdes)
- let's face it!
- siguem realistes!
- long face
- cara moixa
- lose face
- desprestigiar-se, quedar malament
- make a face
- fer una ganyota
- on the face of it
- aparentment, a bon compte
- plain as the nose on one's face
- més clar que l'aigua
- poker face
- expressió facial impassible
- pull a face
- fer una ganyota
- put on a brave face
- fer front amb bona cara
- save face
- salvar les aparences (ex.: Any attempt now by the government to save face is bound to be useless = Qualsevol intent del Govern fet ara per salvar les aparences de segur que serà inútil)
- show one's face
- presentar-se
- slap in the face
- bufetada; insult
- stuff one's face
- menjar àvidament
faces: make faces at — fer ganyotes a
- fact
- as a matter of fact
- de fet
- in fact
- de fet
- in point of fact
- de fet
- matter-of-fact
- literal, mancat d'emoció
factor: chill factor — temperatura de sensació
- facts
- face (the) facts
- tocar de peus a terra (ex.: You'd better face the facts and decide what to do = Val més que toquis de peus a terra i decideixis què vols fer)
- facts of life
- els fets sobre la procreació
faddle: fiddle-faddle — ximpleries, animalades, vuits i nous; coses insignificants (ex.: I've always thought that astrology was a bunch of fiddle-faddle = Sempre he pensat que l'astrologia era una ximpleria)
fail: without fail — sens falta (ex.: Be sure to take your Librium every day, without fail = Recorda't sens falta de prendre cada dia el Librium)
failing: failing that — si això no pot ser
fails: it never fails — sempre passa igual
faint: faint of heart — pusil·lànime
- fair
- fair and square
- tal com Déu mana
- fair chance
- una probabilitat raonable d'èxit
- fair enough
- ja està bé (ex.: John: How about if I pay you half today and the other half Friday. Maria: Fair enough = John: Et va bé si et pago la meitat avui i l'altra meitat divendres? Maria: Sí, ja està bé)
- fair game
- persona o cosa que es pot criticar lliurement (ex.: Anyone running for office is fair game for criticism = Qualsevol persona que es presenta com a candidata pot ser criticada lliurement)
- fair play
- joc net, justícia
- fair sex
- [antiquat] les dones en general
- fair shake
- tractament just
- fair to middling
- així així, mig mig; tolerable, adequat
- fair-haired boy [Am.]
- noi predilecte
- fair-haired boy
- persona que té molta acceptació, que gaudeix de privilegis excepcionals
- fair-weather friend
- amic que només és amic a les bones, company/amic d'espardenya
- no fair!
- no s'hi val!
- play fair
- jugar net
fairness: in fairness to — per ser justos amb
- fairy
- airy-fairy
- poc realista (ex.: I thought life coaching sounded a little airy-fairy New Age = Pensava que el "coaching", o entrenament personal, semblava una mica "New Age" i poc realista)
- fairy tale
- conte de fades; un fals conte
- faith
- breach of faith
- abús de confiança
- in bad faith
- de mala fe
- in good faith
- de bona fe
- keep the faith
- no abandonar l'esperança ni la fe; no desdir-se d'un compromís ètic
- pin one's faith on
- dependre de
- take something on faith
- acceptar amb confiança alguna cosa, sense demanar proves
fake: fake it — fer veure que se sap el que es fa
- fall
- fall asleep at the switch
- ser negligent, no complir un deure important
- fall between/through the cracks
- perdre's de vista, quedar sense resoldre
- fall between two stools
- en voler dues coses oposades, no aconseguir-ne ni l'una ni l'altra per culpa de la indecisió
- fall by the wayside
- no aguantar el pas, deixar-ho córrer abans d'arribar al final
- fall down on the job
- no dur a terme una tasca
- fall due
- arribar a la data del venciment
- fall flat
- caure tot pla; fracassar; [un acudit] no tenir gràcia
- fall foul of
- barallar-se amb, caure malament a; ~ the law = infringir la llei
- fall from grace
- caure en desgràcia
- fall guy
- el qui rep el càstig que un altre hauria d'haver rebut; cap de turc; víctima d'una estafa
- fall ill
- emmalaltir
- fall in love
- enamorar-se
- fall into a trap
- caure en una trampa
- fall into oblivion
- caure en oblit; no cantar-ne gall ni gallina
- fall into place
- començar a encaixar (els elements d'un afer, d'un misteri)
- fall into someone's clutches
- caure a les grapes d'algú
- fall into the habit of
- adquirir el costum de
- fall/jump out of the frying pan into the fire
- fugir/sortir del foc per caure a les brases
- fall like a ton of bricks
- caure-hi de quatre potes
- fall off the wagon
- tornar a beure alcohol després d'haver-se'n abstingut
- fall on deaf ears
- caure en (el buit / sac foradat)
- fall on one's feet
- sortir-se'n, sortir ben parat, caure de peus
- fall short
- tirar curt; no arribar (a l'objectiu), fracassar
- fall to pieces
- desfer-se, desintegrar
- have one's face fall
- mostrar decepció/desil·lusió
- have the scales fall from (one's) eyes
- caure-li la bena dels ulls (a algú)
- pride goeth before a fall
- l'orgull s'encamina al desastre [Prov. 16, 18]
- riding for a fall
- a punt de fracassar a causa d'excés de confiança
- falling
- falling-out
- separació personal o social
- like falling off a log
- com bufar i fer ampolles
- false
- make a false move
- fer (una passa / un pas) en fals
- play someone false
- trair algú
- ring false
- sonar fals, no convèncer; donar una impressió no favorable
- sail under false colors
- dissimular, ser hipòcrita
familiarity: familiarity breeds contempt — la confiança fa fàstic
- family
- family jewels
- genitals masculins; ous [vulg.]
- family tree
- arbre genealògic
- in a/the family way
- en estat, embarassada
- run in the family
- venir de família/mena
famine: feast or a famine — festa o fam, molt o no res
famous: famous last words! — resposta irònica avisant qui parla que és probable que s'hagi de retractar del que acaba de dir; literalment, es refereix a les paraules pronunciades abans de morir quan qui parla no sap que està a punt de morir (ex.: John: "I'm sure there won't be any traffic problems today." Mary: "Famous last words" = John: —Estic convençut que avui no hi haurà problemes de trànsit. Mary, amb to irònic: —Això ja ho veurem)
- fan
- fan the flames
- atiar el foc
- the shit hit the fan [vulg.]
- s'ha produït un escàndol, una situació de caos
- fancy
- fancy dress
- vestit de disfressa
- fancy footwork
- [habilitat] filigranes
- fancy pants
- ostentós
- footloose and fancy-free
- lliure de traves, sense compromisos
- take a fancy to someone/something
- agafar estimació a algú/quelcom
- take/strike one's fancy
- caure bé a algú, despertar l'estimació
- tickle one's fancy
- caure bé a algú, despertar l'estimació
- far
- a far cry from
- molt diferent de
- as far as I know
- pel que jo sé
- as far as I'm concerned
- pel que fa a mi
- by far
- de bon tros
- far afield
- allunyat
- far and away
- d'un bon tros
- far and near/wide
- arreu
- far be it from me to
- Déu me'n guard de
- far from it
- ni de bon tros
- far gone
- en un estat crític
- few and far between
- no gaires, comptats
- from far and wide
- de molts llocs diferents
- so far so good
- fins ara, bé
faraway: faraway look — mirada distreta, absent
farfetched: farfetched — rebuscat, poc creïble
farm: buy the farm — anar-se'n a l'altre barri, estirar la pota, dinyar-la
- fashion
- after a fashion
- d'aquella manera, d'una certa manera
- high fashion
- alta costura
- out of fashion
- passat de moda
- fast
- fast buck
- diner ràpid i fàcil
- fast friends
- amics íntims
- get nowhere fast [irònic]
- no progressar
- hold fast
- agafar-se fort, mantenir-se ferm
- life in the fast lane
- la vida viscuda al límit; [lit.] la vida en la via ràpida
- live in the fast lane
- viure al límit; [lit.] en la via ràpida
- play fast and loose
- actuar sense constància, per sota mà, sense tenir en compte els altres, o d'una manera tramposa; dir una cosa i fer-ne una altra
- pull a fast one
- jugar una mala passada, fer una putada [vulg.]
- fat
- chew the fat
- fer petar la xerrada
- fat cat
- peix gros
- fat chance!
- ni somiar-ho!
- fat city
- temps de vaques grasses
- live on the fat of the land
- viure i menjar bé
- pull someone's fat out of the fire
- treure les castanyes del foc a algú
- the fat is in the fire
- els problemes estan a punt de produir-se (ex.: Puigdemont has declared Catalan independence? Now the fat is really in the fire! = Puigdemont ha declarat la independència de Catalunya? Ara sí que la ballarem!)
- fate
- fate worse than death
- pitjor que la mort
- fickle finger of fate
- caprici del destí
- tempt fate
- temptar la sort
father: like father, like son — els testos s'assemblen a les olles; tal el pare, tal el fill; de tal buc, tal eixam; el fill de la gata, rates mata
fatted: kill the fatted calf — matar el vedell gras (per celebrar l'arribada d'algú molt esperat)
- fault
- be at fault
- tenir culpa, ser responsable d'un error
- find fault
- criticar
- to a fault
- [després d'adjectius] molt; generous ~ = molt generós
faultfinding: faultfinding — recriminació
- favor
- curry favor
- entabanar, ensarronar, fer la gara-gara
- in favor of
- a favor de
favorite: odds-on favorite — el qui té més probabilitats de guanyar, el favorit
- feast
- feast one's eyes on
- gaudir molt de la vista de, ser una festa per als ulls
- feast or a famine
- festa o fam, molt o no res
- feather
- a feather in one's cap/hat
- un punt que s'apunta, un assoliment destacable, un èxit que mostra mèrit, ser o representar un triomf
- birds of a feather flock together
- cada ovella amb la seva parella; la gent s'acaba unint quan té trets i aficions comunes (ex.: Why do Putin and Trump get along so well? Birds of a feather flock together = Per què s'avenen tant Putin i Trump? Cada ovella amb la seva parella)
- feather one's nest
- fer el seu agost, fer-se la barba d'or
- in full feather
- de vint-i-un botó/botons; de gala, molt mudat
feathered: fine-feathered friend — [humorístic] amic
- feathers
- fine feathers
- roba esplèndida
- ruffle feathers
- incomodar
fed: fed up — fart, tip; fins als nassos
federal: make a federal case of something — fer molt soroll per a no res
- feed
- be off one's feed
- estar sense gana; estar pioc, mal dispost
- chicken feed
- 1 pocs diners 2 cosa insignificant, detalls de poc valor
- feed someone a line
- intentar convèncer o impressionar algú amb un parlar poc sincer
- spoon-feed
- pèixer; informar d'una manera massa simplificada
- feel
- feel blue
- estar moix
- feel in one's bones
- pressentir, dir a algú el cor
- feel like a million
- trobar-se molt bé
- feel like a new man
- trobar-se molt bé després d'una davallada
- feel no pain
- estar alegroi, entonat, una mica ebri
- feel one's oats
- sentir-se enjogassat, animat
- feel one's way
- anar, caminar, entrar, etc., a les palpentes; anar amb peus de plom
- feel peckish
- tenir una mica de gana
- feel right as rain
- trobar-se perfectament
- feel small
- sentir-se insignificant, sense valor
- feel sorry for oneself
- sentir llàstima d'un mateix
- feel the pinch
- 1 anar curt/fluix d'armilla 2 sentir-se constret
- get a feel for
- començar a tenir traça en
- get the feel of something
- aprendre a manegar alguna cosa, guanyar habilitat en el seu ús
- have a feel for
- tenir(-hi) la mà trencada
- I don't feel like it
- no em (rota / ve de gust)
- make one feel at home
- ser hospitalari, fer que algú es trobi com a casa
feelers: put out feelers — sondar el terreny; investigar discretament una possibilitat beneficiosa contactant persones
- feeling
- gut feeling
- instint visceral
- sinking feeling
- sensació de defalliment
- feelings
- hard feelings
- ressentiment, rancúnia
- hurt someone's feelings
- ferir els sentiments d'algú
- mixed feelings
- sentiments oposats
- no hard feelings!
- tot oblidat!
- feet
- back on one's feet
- bé després d'haver estat malalt
- be out on one's feet
- estar molt cansat; fet una coca, haver fet atots
- be run/rushed off one's feet
- haver de treballar de valent i amb pressa
- dead on one's feet
- molt cansat, destrossat, fet pols
- drag one's feet
- mostrar desgana, aversió; estar indecís
- fall on one's feet
- sortir-se'n, sortir ben parat, caure de peus
- feet of clay
- peus de fang
- find one's feet
- adaptar-se bé a una nova situació, sobretot a una nova feina
- flat feet
- peu pla
- get back on one's feet
- veure's les orelles; tornar a tenir salut o diners
- get cold feet
- agafar por, acollonir-se (ex.: The bride got cold feet and fled from the church = La núvia va agafar por i fugí de l'església)
- get one's feet wet
- començar per primera vegada una nova activitat
- have both feet on the ground
- tocar de peus a terra
- in one's stocking feet
- a soleta de mitja (amb mitges calçades i sense sabates)
- jump in with both feet
- entrar (en un afer) a sang calenta, de bursada, d'una revolada
- keep one's feet
- no caure, mantenir l'equilibri
- knock someone (flat / off their feet)
- deixar parat algú, deixar-lo de pedra
- land on one's feet
- sortir-se'n, sortir ben parat, caure de peus
- lay one's heart at someone's feet
- donar a algú el cor
- not let the grass grow under one's feet
- no quedar-se gaire temps en un lloc, anar sempre d'ací i d'allà; no fer el/la ronsa, no entretenir-se
- stand on one's own (two) feet
- ser independent i responsable per un mateix
- sweep someone off their feet
- impressionar algú
- take a load off one's feet
- asseure's
- think on one's feet
- reacionar ràpidament, ser àgil mentalment
- fell
- in one fell swoop
- d'un sol cop, d'una revolada
- one's heart fell
- caure l'ànima als peus
- fellow
- fellow man
- proïsme
- fellow traveller
- simpatitzant
- fence
- fence-sitter
- cagadubtes, persona que no es compromet
- on the fence
- indecís, sense la voluntat de decidir-se
- sit on the fence
- no comprometre's, nedar i guardar la roba
- fences
- mend one's fences
- millorar relacions deteriorades, sobretot en el món de la política
- rush one's fences
- precipitar-se
fend: fend for oneself — valer-se
fender: fender bender — una col·lisió entre cotxes amb pocs danys
fertile: fertile ground — terreny adobat
fettle: in fine fettle — en bones condicions, de bon humor
- fever
- cabin fever
- l’angoixa que hom sent quan es troba confinat durant un temps prolongat
- run a fever
- tenir febre
few: few and far between — no gaires, comptats
fickle: fickle finger of fate — caprici del destí
fiction: truth is stranger than fiction — la realitat supera la ficció
- fiddle
- fiddle-faddle
- ximpleries, animalades, vuits i nous; coses insignificants (ex.: I've always thought that astrology was a bunch of fiddle-faddle = Sempre he pensat que l'astrologia era una ximpleria)
- fit as a fiddle
- curull de salut, sa com un gra d'all
- play second fiddle
- fer un paper secundari
fiddledeedee: fiddledeedee! — ca!, i un be negre!, bestieses!
fiddlesticks: fiddlesticks — ximpleries, animalades
- field
- have a field day
- tenir un gran èxit
- level playing field
- una situació que és justa per a tothom, en què tothom té la mateixa oportunitat; [lit.] un camp de joc anivellat
- out in left field
- no convencional, excèntric
- play the field
- sortir amb persones diverses, sense comprometre's (ex.: He's only twenty-two; it's good he's playing the field = Només té vint-i-dos anys; és bo que surti amb diverses noies)
- fifth
- fifth column
- cinquena columna
- fifth wheel
- una cosa o persona que sobra
fifty: fifty-fifty — a mitges
- fight
- fight fire with fire
- combatre el foc amb foc
- fight tooth and nail
- lluitar com unes feres
- pick a fight
- cercar bregues
- put up a good fight
- resistir valentament
fighting: fighting chance — una possibilitat per la qual cal lluitar per a aconseguir-la
- figure
- ballpark figure [Am.]
- en números rodons
- cut a figure
- fer patxoca
- figure of speech
- figura retòrica
- go figure!
- com es pot explicar això?
- keep one's figure
- guardar la línia
- figures
- in round figures
- en números rodons
- it figures!
- no em sorprèn!
- file
- file a complaint
- presentar una queixa
- file for bankruptcy
- declarar-se en fallida
- on file
- arxivat
- the rank and file
- les masses, els socis ordinaris, els soldats rasos
- fill
- eat one's fill
- atipar-se
- fill a post
- omplir una vacant
- fill (someone's) shoes
- substituir algú, ocupar-li el càrrec
- fill the bill
- fer peça, ser justa la fusta (complir amb els requeriments necessaris)
- fill the gap
- omplir el buit, cobrir/pal·liar la falta/manca, establir una connexió on hi ha una gran diferència
- have one's fill
- atipar-se
filthy: filthy rich — fastigosament ric
final: have the final say — tallar el bacallà, remenar les cireres
- find
- find fault
- criticar
- find one's feet
- adaptar-se bé a una nova situació, sobretot a una nova feina
- find one's way around
- orientar-se
- find one's way back
- trobar el camí de tornar
finders: finders keepers (losers weepers) — [infantil] el qui troba quelcom té dret de guardar-ho
- fine
- a fine kettle of fish
- un bon embolic
- fine feathers
- roba esplèndida
- fine-feathered friend
- [humorístic] amic
- go over/through with a fine-tooth comb
- passar pel sedàs; examinar molt curosament, a consciència
- have a fine old time
- passar-s'ho bé
- in fine fettle
- en bones condicions, de bon humor
- not to put too fine a point on it
- parlar sense embuts, parlar clar i català
- one fine day
- un dia d'aquests [passarà una cosa favorable]
- read the fine print
- llegir la lletra menuda
- finger
- can't put one's finger on something
- no poder identificar/esbrinar una cosa, tenir un no sé què
- fickle finger of fate
- caprici del destí
- finger-licking good
- per llepar-se'n els dits/morros/bigotis
- have a finger in the pie
- tenir un interès en algun assumpte
- not lift a finger
- no moure un dit, no treballar
- put the finger on
- denunciar
- twist someone around one's little finger
- fer ballar com una baldufa algú, fer-lo anar dret
fingered: light-fingered — propens a robar
- fingers
- all fingers and thumbs [Br.]
- sapastre, matusser
- burn one's fingers
- cremar-se els dits
- cross one's fingers
- creuar els dits
- green fingers [Br.]
- l'habilitat de fer créixer plantes
- have sticky fingers
- ser propens a robar
- keep one's fingers crossed
- creuar els dits
- slip through one's fingers
- escapar-se dels dits, de les mans
- snap one's fingers at
- descartar amb menyspreu
- snap one's fingers
- fer petar els dits
fingertips: at one's fingertips — a mà
finish: photo finish — foto d'arribada, final molt ajustat
finishing: finishing touch — el toc final
- fire
- add fuel to the fire
- afegir llenya al foc (ex.: Comments like yours just add fuel to the fire = Comentaris com els vostres només afegeixen llenya al foc)
- build a fire under someone
- instar, apressar (algú a fer quelcom)
- catch fire
- calar-s'hi foc
- catch on fire
- calar-se foc
- cease fire
- alto el foc
- cross fire
- foc creuat
- draw fire
- atraure el foc (d'armes de foc); fer de fitó
- fall/jump out of the frying pan into the fire
- fugir/sortir del foc per caure a les brases
- fight fire with fire
- combatre el foc amb foc
- fire away
- disparar a discreció
- hang fire
- estar a l'espera (ex.: Our project is hanging fire until we get our loan approved = El nostre projecte està a l'espera que ens concedeixin el préstec)
- have many irons in the fire
- tocar moltes tecles, ocupar-se en tota mena de coses (ex.: He has so many irons in the fire that he only sleeps four hours a night = Toca tantes tecles que, a la nit, només dorm quatre hores)
- hold your fire!
- alto el foc!
- jump out of the frying pan into the fire
- fugir/sortir del foc per caure a les brases
- like a house on fire
- rapidíssimament, furiosament, a tota pastilla; fins a no poder més, en grau extrem
- line of fire
- línia de foc
- on fire
- 1 cremant, abrandat 2 ple d'entusiasme, molt animat
- open fire
- obrir el foc
- play with fire
- jugar amb foc, arriscar-se
- pull someone's chestnuts out of the fire
- treure les castanyes del foc a algú
- pull someone's fat out of the fire
- treure les castanyes del foc a algú
- set fire to
- calar foc a
- set on fire
- calar foc a
- set the world on fire
- fer forrolla/soroll; tenir un gran èxit (ex.: Their music is pleasant, but I doubt it's going to set the world on fire = La música que fan és agradable, però dubto que faci gaire forrolla)
- the fat is in the fire
- els problemes estan a punt de produir-se (ex.: Puigdemont has declared Catalan independence? Now the fat is really in the fire! = Puigdemont ha declarat la independència de Catalunya? Ara sí que la ballarem!)
- trial by fire
- prova de foc
- under fire
- [fig.] molt criticat; [lit.] sota foc
- where there's smoke, there's fire
- on hi ha fum, hi ha foc
firebrand: firebrand — (un) agitador, (un) revoltós
firebug: firebug — piròman
- fired
- all-fired
- completament
- fired up
- animat, entusiasta
- get fired
- fet fora (de la feina)
fires: keep the home fires burning — durant l'absència d'algú, fer que tot a casa es mantingui com cal (ex.: My uncle kept the home fires burning when my sister and I were working in the city = El meu oncle mantenia la casa com cal quan la meva germana i jo treballàvem a la ciutat)
firing: firing squad — escamot d'afusellament
- first
- at first
- al principi
- at first blush/glance
- a primera vista, a simple vista, sense pensar-hi gaire
- at first hand
- de primera mà
- draw first blood
- obrir el marcador, anotar-se el primer punt
- first and foremost
- primer de tot
- first come, first served
- qui primer arriba, primer mol; el qui arriba primer té prioritat (ex.: You can't reserve a table, it's first come, first served = No pots reservar taula; qui primer arriba, primer mol)
- first name
- nom de fonts/pila (ex.: Please write down your first name, last name and middle initial = Apunteu, si us plau, el vostre nom de pila, el cognom i la lletra inicial del segon prenom)
- first (of all / off)
- primer de tot
- first string
- de l'equip inicial
- first things first
- el primer és el primer, cal començar pel principi, anem a pams
- get to first base
- fer el primer pas, vèncer la primera dificultat [terme que alludeix al beisbol, un esport en què arribar a la "first base" és el primer pas per a marcar un punt] (ex.: In terms of funding, we haven't been able to get to first base = Pel que fa al finançament, no hem pogut fer el primer pas)
- in the first place
- primer de tot
- love at first sight
- amor a primera vista
- not (get to / reach) first base
- fracassar, no arribar a fer ni el primer pas
- not know the first thing about
- no saber res en absolut sobre
- of the first water
- de primer ordre, de la més alta qualitat (ex.: His decision will have a political significance of the first water = La seva decisió tindrà una rellevància política de primer ordre)
firsthand: firsthand — a primera mà
- fish
- a fine kettle of fish
- un bon embolic
- bigger fish to fry
- assumptes més importants per atendre
- cold fish
- persona freda
- drink like a fish
- beure molt alcohol
- fish for a compliment
- buscar afalacs
- fish or cut bait!
- decedeix-te i para de perdre el temps!
- fish story
- conte il·lògic i absurd, sovint humorístic; conte d'indis
- have other fish to fry
- tenir coses més importants a fer
- like a fish out of water
- com un peix fora d'aigua
- like shooting fish in a barrel
- com bufar i fer ampolles
- neither fish nor fowl
- ni carn ni peix
- not be the only fish in the sea
- hi ha altres peixos al mar
- queer fish
- persona estranya
- that's a different kettle of fish
- això ja són figues d'una altre paner, això són altres calces (ex.: We're happy with the way North Korea has responded, but as for Iran, that's a different kettle of fish = Estem contents amb la resposta de corea del nord, però pel que fa a l'Iran, això ja són figues d'una altre paner)
fishy: there be something fishy — haver-hi gat amagat
fist: make money hand over fist — guanyar diners a cor què vols, a cabassos
fisted: hard-fisted — [persona] dur de caràcter; un os dur de rosegar
- fit
- be fit for a king
- tenir un sabor exquisit; cantar-hi els àngels, ser mamella de monja
- fit a square peg in a round hole
- fer entrar el clau per la cabota, quadrar el cercle
- fit as a fiddle
- curull de salut, sa com un gra d'all
- fit like a glove
- venir com l'anell al dit; anar, encaixar, quedar, etc., com un guant
- fit to be tied
- emprenyat/cabrejat/empipat com una mona; de mala lluna, molt malhumorat
- have a fit
- treure foc pels queixals
- keep fit
- mantenir-se en forma
- throw a fit
- tenir una enrabiada
- fits
- give someone fits [Am.]
- fer que algú s'enfili per les parets
- if the shoe/cap fits, wear it
- qui té cua de palla s'encén
- in/by fits and starts
- a batzegades/ratxes/capritx
fittest: survival of the fittest — supervivència del més apte
- five
- five o'clock shadow
- el creixement de barba que comença veure's a la tarda (a les cinc)
- take five
- fer una pausa
fix: in a fix — en un destret, en un mal pas
- flag
- flag a cab
- fer senyals a un taxi perquè s'aturi
- show the flag
- fer acte de presència
flake: flake — (un) baliga-balaga
flame: old flame — antic amor
- flames
- be in flames
- estar cremant
- fan the flames
- atiar el foc
flap: in a flap — atabalat, neguitós, esverat
- flash
- flash card
- una targeta impresa, amb paraules o números, que s'ensenya breument com a part d'un exercici d'aprenentatge
- flash in the pan
- foc d'encenalls
- in a flash
- en un (ai / batre d'ulls / dir Jesús / girar d'ulls / llampec / tres i no res)
- flat
- and that's flat!
- no en parlem més!
- catch someone flat-footed
- agafar algú desprevingut, agafar per sorpresa algú
- fall flat
- caure tot pla; fracassar; [un acudit] no tenir gràcia
- flat as a pancake
- pla com (el palmell de) la mà
- flat broke
- escurat, sense ni cinc
- flat feet
- peu pla
- flat out
- a rem i vela, a tot drap, a tota pastilla
- flat-out
- a tota pastilla; franc, descarat, sense embuts
- in nothing flat
- en un tres i no res
- knock someone (flat / off their feet)
- deixar parat algú, deixar-lo de pedra
- leave someone flat
- deixar plantat/penjat algú
flatfoot: flatfoot — [arcaic] agent de policia
flatfooted: get caught flatfooted — ser agafat desprevingut
flattery: flattery will get you nowhere — els afalacs no m'afecten
- flea
- flea in one's ear
- estirada d'orelles, reny, blasme, allisada
- flea market
- mercat de segona mà
fledged: full-fledged — madur, complet
fleeting: fleeting glance — cop d'ull
- flesh
- flesh and blood
- 1 parent íntim 2 de carn i ossos
- go the way of all flesh
- fer el darrer badall, exhalar l'esperit
- goose flesh
- pell de gallina
- in the flesh
- present, en carn i ossos
- make one's flesh creep
- horripilar, esgarrifar, fer «iu-iu»
- pound of flesh
- deute que hom insisteix a cobrar
- press the flesh
- estrènyer la mà, prendre part en activitats socials
fleshpot: fleshpot — lloc d'entreteniment lasciu
flibbertigibbet: be a flibbertigibbet — ser un cap de pardals
- flies
- as the crow flies
- via línia recta, com si hi volés
- drop like flies
- caure/morir com mosques
- how time flies!
- com vola/corre el temps!
- flight
- in full flight
- a la desbandada, en plena fugida
- red-eye flight
- vol de nit
- fling
- have a fling at something
- intentar una cosa, sobretot per primera vegada; provar sort a
- have a fling
- tenir una aventura amorosa
- flip
- flip a coin (heads or tails) [Am.]
- fer-s'ho a cara o creu
- flip one's lid
- perdre els estreps
- flip-flop
- canviar d'opinió, creure o dir el contrari del que es creia o es deia abans
flirt: flirt with death — jugar amb la mort
flit: do a moonlight flit [Br.] — anar-se'n a la callada
floating: back teeth are floating — amb moltes ganes d'orinar
flock: birds of a feather flock together — cada ovella amb la seva parella; la gent s'acaba unint quan té trets i aficions comunes (ex.: Why do Putin and Trump get along so well? Birds of a feather flock together = Per què s'avenen tant Putin i Trump? Cada ovella amb la seva parella)
flog: flog a dead horse — picar ferro fred, llaurar en arena
- floor
- floor it
- clavar el pedal de l'accelerador al fons
- floor show
- un seguit d'actes en un club nocturn
- get in on the ground floor
- ser una de les primeres persones de participar en una oportunitat econòmica
- ground floor
- planta baixa
- have the floor
- tenir la paraula (en una reunió)
- take the floor
- prendre la paraula
- want to sink through the floor
- voler fondre's
flop: flip-flop — canviar d'opinió, creure o dir el contrari del que es creia o es deia abans
flophouse: flophouse — pensió tronada
- flow
- cash flow
- flux de caixa
- ebb and flow
- flux i reflux
- go with the flow
- seguir el corrent
- flower
- flower child
- hippie
- wall flower
- persona, sobretot una noia, marginada i poc popular (ex.: I was a wall flower in high school = Era marginada i poc popular a l'institut)
flown: the bird has flown — s'ha escapat algú
flu: be down with the flu — estar malalt amb grip
fluke: by a fluke — per casualitat/xamba
flusher: four-flusher — (un) murri, bergant
- flutter
- get in a flutter
- esverar-se
- in a flutter
- esverat
- fly
- bar fly
- client habitual dels bars
- be a fly on the wall
- escoltar d'amagat una conversa (ex.: I'd like to be a fly on the wall when she tells him she's pregnant = M'agradaria escoltar d'amagat la conversa quan ella li diu a ell que està en estat)
- fly in the face of
- anar en contra de
- fly in the ointment
- desavantatge; mosca morta dins el perfum [Coh 10:1] (ex.: We love our new flat but the only fly in the ointment is our nosy neighbor = Ens encanta el nou pis, però l'únic desavantatge és la nostra veïna tafanera)
- fly off the handle
- perdre els estreps
- fly the coop
- escapar-se
- fly under the radar
- ser cautelós, sigil·lós, clandestí
- fly-by-night
- poc fiable, poc digne de confiança, trampós i astut
- go fly a kite
- vés-te'n a (fer punyetes! / pastar fang!); fot el camp! [vulg.]
- make the fur fly
- armar un escàndol
- on the fly
- 1 a l'acte 2 improvisadament 3 [persona] molt ocupat
- when pigs fly
- la setmana dels tres dijous; quan les cabres tindran llana
- wouldn't hurt/harm a fly
- no faria mal a una mosca
- flying
- flying buttress
- boterell
- flying saucer
- plat volador, ovni
- flying visit
- visita breu, visita de metge
- get off to a flying start
- sortir rabent, fer una sortida llançada
- pass with flying colors
- aprovar (un examen) amb lluïment, honor, etc.
Flynn: in like Flynn — reeixit, sobretot romànticament
flynn: in like flynn — amb un èxit contundent, generalment en un context sexual o romàntic
foam: foam at the mouth — treure escuma per la boca
- fog
- in a fog
- confós, desconcertat
- pea-soup fog
- boira molt densa
foggiest: not have the foggiest (idea) — no saber res en absolut de
- follow
- follow in someone's tracks/footsteps
- seguir el camí fressat per algú
- follow one's nose
- anar endavant, continuar en la mateixa direcció
- follow suit
- fer el mateix
- follow-up
- treball o investigació addicional per mitjà del qual les possibilitats d'èxit d'un projecte anterior s'incrementen
follower: camp follower — prostituta o comerciant que acompanya un exèrcit
fond: be fond of — tenir afecte per
- food
- food chain
- jerarquia competitiva
- food for thought
- motiu de reflexió
- junk food
- menjar porqueria
- fool
- a fool and his money are soon parted
- als ximples, els diners no els duren (exemple d'una alteració humorística d'aquesta dita: Will Rogers: "A fool and his money are soon elected" = Will Rogers va dir que un ximple i els seus diners són aviat elegits [a càrrec públic])
- live in a fool's paradise
- viure als núvols, enganyar-se a un mateix
- make a fool of oneself
- fer el ridícul
- make a fool of someone
- posar en ridícul algú
- nobody's fool
- llest com una mostela; persona viva i espavilada, difícil d'enganyar
- play someone for a fool
- tractar algú com a ximplet o cregut
- play the fool
- fer el boig, eixelebrar-se
- there's no fool like an old fool
- a cent anys, coteta verda
foolproof: foolproof — a prova de ximples, infal·lible
Fools: April Fools' Day — Dia dels Innocents (l'1 d'abril) (a Catalunya, el 28 de desembre)
- foot
- foot in the door
- punt inicial per a aconseguir un fi
- foot the bill
- pagar el compte, la factura
- get off on the right foot
- començar de bon peu
- get off on the wrong foot
- començar amb mal peu
- lead foot
- persona que corre molt quan condueix; [lit.] peu de plom
- on foot
- a peu
- one foot in the grave
- moribund
- put one's best foot forward
- fer mèrits, fer-se agradable, intentar fer una bona impressió a algú
- put one's foot down
- plantar cara, actuar decidament
- put one's foot in it [Br.]
- ficar-se de peus a la galleda
- put one's foot in one's mouth
- pixar fora de test; dir algun despropòsit, ficar-se els peus a la galleda (ex.: He would make a good politician if he could overcome a tendency to put his foot in his mouth = Seria un bon polític si pogués superar la tendència de pixar sempre fora de test)
- set foot in
- entrar a
- the shoe/boot is on the other foot
- s'ha girat la truita
- wait on someone hand and foot
- satisfer tots els desigs d'algú
- footed
- catch someone flat-footed
- agafar algú desprevingut, agafar per sorpresa algú
- heavy-footed
- de passos pesats; un conductor que pitja molt l'accelerador del cotxe
footloose: footloose and fancy-free — lliure de traves, sense compromisos
footsie: play footsie — fer carícies clandestines amb els peus sota la taula (ex.: During dinner I'm sure they were playing footsie = Estic segur que durant el sopar es feien carícies amb els peus sota la taula)
footsteps: follow in someone's footsteps — seguir el camí fressat per algú
footwork: fancy footwork — [habilitat] filigranes
- for
- for every step forward, two steps back
- a cada bugada (perdem / es perd) un llençol
- for free
- de franc
- for now
- ara com ara
- for (the) fun (of it)
- per divertir-se, no seriosament
- for the moment
- de moment, ara com ara, en l'endemig
forbid: God forbid! — Déu me'n guard!
- force
- force of habit
- força de costum
- force someone's hand
- obligar algú a actuar
- in force
- vigent, en vigor
- out in force
- en massa
- tour de force
- acte o fet que requereix un gran virtuosisme
forces: join forces — fer pinya; unir les forces
fore: fore and aft — de proa a popa, de cap a cap
forearmed: forewarned is forearmed — un home advertit en val dos
foregone: be a foregone conclusion — estar cantat
foreign: foreign affairs — assumptes exteriors
foremost: first and foremost — primer de tot
forest: can't see the forest for the trees — els arbres no et deixen veure el bosc
forever: forever and (a day / ever) — per sempre més
forewarned: forewarned is forearmed — un home advertit en val dos
- forget
- forget it!
- deixa-ho córrer!, oblida-ho!
- forget oneself
- perdre el control, passar-se
- forgive and forget
- reconciliar-se, perdonar i oblidar
forgive: forgive and forget — reconciliar-se, perdonar i oblidar
forked: speak with a forked tongue — mentir
- form
- bad form
- el que no es fa, el que és mal vist
- no way, shape or form!
- de cap manera!
- true to form
- com de costum, com és d'esperar
fort: hold the fort — fer-se càrrec
- forth
- and so forth
- i tota la pesca, etcètera
- back and forth
- vaivé, moviment alternatiu en dos sentits oposats; [fig.] amunt i avall
- fortune
- fortune hunter
- persona que busca riquesa via matrimoni
- make a fortune
- fer-se la barba d'or
fortunes: tell fortunes — dir la bonaventura (ex.: Marta is going to tell fortunes at our fair = La Marta dirà la bonaventura a la nostra fira)
forty: forty winks — becaina breu (ex.: Let me grab forty winks and I'll pick you up in an hour = Deixa'm fer una [petita becaina / becaineta] i et passaré a buscar d'aquí a una hora)
- forward
- for every step forward, two steps back
- a cada bugada (perdem / es perd) un llençol
- forward!
- endavant!
- put one's best foot forward
- fer mèrits, fer-se agradable, intentar fer una bona impressió a algú
- foul
- fall foul of
- barallar-se amb, caure malament a; ~ the law = infringir la llei
- foul one's (own) nest
- perjudicar-se un mateix; tirar-se terra als ulls
- foul play
- joc brut
found: nowhere to be found — enlloc, en cap banda
- four
- four-eyes
- persona que porta ulleres
- four-flusher
- (un) murri, bergant
- four-leaf clover
- trèvol de quatre fulles
- four-letter words
- mots tabú [que en anglès es componen sovint de quatre lletres]
- the four corners of the earth
- els quatre punts cardinals de la terra
fours: on all fours — de quatre grapes
fowl: neither fish nor fowl — ni carn ni peix
fraidy: fraidy-cat — [infantil] cagalló
- frame
- frame of mind
- estat d'ànim
- frame-up
- ardit per a inculpar una persona innocent
- in a bad frame of mind
- de mal humor, de mala lluna, de morros
- in a good frame of mind
- de bon humor, animat, de bona lluna/jeia
freak: freak — entusiasta, fanàtic (p.e.: control freak = fanàtic del control)
- free
- footloose and fancy-free
- lliure de traves, sense compromisos
- for free
- de franc
- free and easy
- tranquil, amable, relaxat
- free as air
- lliure com el vent
- free enterprise
- la llibertat de les empreses privades de competir amb una regulació mínima del govern
- free-for-all
- aldarull, avalot en què tothom participa
- give free rein to someone
- donar llibertat incondicional a algú; donar regna solta a algú
- give someone a free hand
- donar a algú via lliure
- have a free hand
- tenir via lliure
- home free
- fora de perill, assegurat d'èxit, sa i estalvi
- make free with something
- fer servir alguna cosa com si fos cosa pròpia
- scot-free
- impune
- set free
- alliberar
freeload: freeload — aprofitar-se de la caritat, generositat, etc., d'altri
freezes: when hell freezes over [vulg.] — la setmana dels tres dijous; quan les cabres tindran llana
French: take French leave — acomiadar-se a la francesa
- fresh
- breath of fresh air
- alleujament agraït
- fresh as a daisy
- fresc com una rosa (ex.: After a good night's sleep I'll be as fresh as a daisy = Després de dormir bé, estaré fresca com una rosa)
- fresh start
- començament nou
fret: don't fret! — no t'hi amoïnis!
- Friday
- Black Friday
- el divendres després del dia d'acció de gràcies, anomenat així perquè hi ha una gran afluència a tots els centres comercials
- girl Friday [Am.]
- secretària eficient i apreciada
- Good Friday
- Divendres Sant
- friend
- bosom friend
- amic íntim
- fair-weather friend
- amic que només és amic a les bones, company/amic d'espardenya
- fine-feathered friend
- [humorístic] amic
- lady friend
- amiga; amant
friendly: user friendly — fàcil d'usar
- friends
- fast friends
- amics íntims
- have friends in high places
- tenir bons padrins/agafadors/costats; tenir connexions amb persones de poder
- make friends
- fer amics
fright: stage fright — pànic en l'escena
frills: no frills — senzill, desfregat, sense adorns
fringe: fringe benefits — beneficis de més i més
fringes: on the fringe(s) — al marge
fritz: be on the fritz — fer llufa, no funcionar correctament
fro: to and fro — amunt i avall, aquí i allà
- frog
- big frog in a small pond
- persona important en un àmbit petit
- have a frog in one's throat
- tenir ronquera
- from
- a far cry from
- molt diferent de
- fall from grace
- caure en desgràcia
- far be it from me to
- Déu me'n guard de
- far from it
- ni de bon tros
- from bad to worse
- a mal borràs
- from far and wide
- de molts llocs diferents
- from the word go
- des de bon principi
- from then on
- a partir de llavors
- have the scales fall from (one's) eyes
- caure-li la bena dels ulls (a algú)
- front
- front and center!
- presenta-t'hi!
- front man
- 1 home de palla (home que es presenta com a cap, però que no té gaire autoritat) 2 [música] líder d'un conjunt musical
- front runner
- competitor que té més possibilitats de guanyar; (el) favorit
- put up a (brave, good, etc.) front
- actuar amb coratge malgrat tenir por, resistir valentament
- up front
- per endavant
frontier: frontier justice — penes extrajudicials motivades per la no existència de la llei i l'ordre
Frost: Jack Frost — personificació del temps d'hivern
- fruit
- bear fruit
- donar fruit
- low-hanging fruit
- guanys obtinguts fàcilment
fruitcake: nutty as a fruitcake — tocat de l'ala (ex.: Professor Soboli is nutty as a fruitcake = El professor Soboli està tocat de l'ala)
- fry
- bigger fish to fry
- assumptes més importants per atendre
- have other fish to fry
- tenir coses més importants a fer
- small fry
- persones de poca importància
- frying
- fall/jump out of the frying pan into the fire
- fugir/sortir del foc per caure a les brases
- jump out of the frying pan into the fire
- fugir/sortir del foc per caure a les brases
- fuck
- fuck off! [tabú]
- vés a la merda! [tabú]
- tell someone to fuck off [tabú]
- engegar a (prendre pel cul / la merda) algú [vulg.]
fuddy: fuddy-duddy — persona amb idees i costums carques, persona carrinclona (ex.: This building is full of old fuddy-duddies = Aquest edifici és ple de vells carrinclons)
fudge: fudge! — ca!, i un be negre!, bestieses!
fuel: add fuel to the fire — afegir llenya al foc (ex.: Comments like yours just add fuel to the fire = Comentaris com els vostres només afegeixen llenya al foc)
- full
- a full-time job
- un treball de jornada completa
- at full speed
- a tota pastilla/marxa, a tot drap/gas
- at full steam
- a tota màquina
- be full of it
- dit de la persona que diu coses estúpides o equivocades
- be full of prunes
- estar equivocat del tot
- be full of the devil
- tenir el diable al cos
- come full circle
- tornar a l'estat inicial
- full blast
- a tota pastilla, a tot volum
- full blown
- completament desenvolupat
- full house
- 1 [teatre] sala plena 2 [pòquer] (un) full (tres cartes iguals i altres dos iguals)
- full Monty [Br.]
- el tot, la cosa sencera
- full of beans
- 1 energètic 2 equivocat del tot
- full of holes
- dit de l'argument que no resisteix la crítica
- full of oneself
- presumit, que li han pujat els fums
- full steam ahead!
- endavant les atxes!
- full strength
- complet, sense diluir
- full throttle
- a tota màquina/vela/pastilla; a tot gas
- full tilt
- a tota pastilla, a tot drap
- full-bodied
- [gust] amb cos
- full-fledged
- madur, complet
- full-time work
- jornada completa
- give full rein to someone
- donar llibertat incondicional a algú; donar regna solta a algú
- have one's hands full
- estar molt ocupat
- in full feather
- de vint-i-un botó/botons; de gala, molt mudat
- in full flight
- a la desbandada, en plena fugida
- in full swing
- en ple apogeu, en plena activitat
- know full well
- saber sens dubte
- not play with a full deck
- faltar un bull
- pay in full
- pagar-ho tot
- to the full/fullest
- plenament, al màxim
- work full-time
- treballar a jornada completa
fullest: to the full/fullest — plenament, al màxim
fullness: in the fullness of time — a la llarga
- fun
- for (the) fun (of it)
- per divertir-se, no seriosament
- fun and games
- flors i violes (ex.: Working for TV3 may seem exciting, but it's not all fun and games = Treballar a TV3 pot semblar molt apassionant, però no tot són flors i violes)
- have fun
- passar-s'ho bé, divertir-se
- just for the fun of it
- per divertir-s'hi
- make fun of
- riure's de, mofar-se de
- poke fun at someone
- riure's d'algú, sobretot d'una manera innocent
- fund
- slush fund
- fons ilícits; un fons utilitzat per un grup, com per a entreteniment
- trust fund
- fons fiduciari
funeral: it's your funeral! — per a tu va el pollastre!, tu mateix!, per a tu faràs!
- funk
- be in a funk
- estar moix, una mica deprimit
- in a funk
- desanimat, abatut, alacaigut, melancòlic
- funny
- funny bone
- os de la musica/música
- funny money
- diners falsos
fur: make the fur fly — armar un escàndol
further: until further notice — fins a nou avís
fuse: blow a fuse — perdre els estreps
- fuss
- kick up a fuss
- armar un tol·le-tol·le, provocar un aldarull
- make a fuss
- protestar; esverar-se
future: in the near future — abans de gaire, aviat, d'un dia a l'altre
visca.com |
Dites visca!