visca.com |
Dites visca!
Dites visca! H
- habit
- be in the habit of
- estar avesat a
- break a habit
- trencar un vici, "desaviciar-se"
- creature of habit
- algú que no trenca mai la rutina
- force of habit
- força de costum
- get/fall into the habit of
- adquirir el costum de
- kick a habit
- desenganxar-se d'un vici, d'una addicció
- make a habit of something
- habituar-se a una cosa, prendre's una cosa per costum
- hackles
- get one's hackles up
- agafar una enrabiada, posar-se com una fera/fúria
- make one's hackles rise / raise (one's) hackles
- irritar, repugnar (ex.: I don't know what it is, but something about her just (makes my hackles rise / raises my hackles) = No sé per què em passa, però hi ha una cosa d'ella que m'irrita)
- had
- be had
- ser objecte d'una estafa
- you had to be there
- dit quan un conte suposadament humorístic no produeix interès
- hair
- bad hair day
- dia en què tot va malament
- be/get in someone's hair
- molestar, destorbar algú
- by a hair
- pels pèls
- by a hair's breadth
- pels pèls
- give someone gray hair
- fer a algú (sobretot als pares) la guitza (ex.: These shenanigans of yours are giving your folks gray hair = Aquestes pallassades teves fan la guitza als teus pares)
- hair of the dog that bit you
- una mica d'alcohol, que va bé per a la ressaca (ex.: What a night! This morning I'm going to put a bit of cognac in my coffee because I need some hair of the dog that bit me = Quina nit! Aquest matí prendré un cigaló, ja que una mica d'alcohol va bé per a la ressaca)
- keep your hair on!
- tranquil!, no perdis la calma! (ex.: Keep your hair on! I'm coming as fast as I can = Tranquil! Vinc tan ràpid com puc)
- let one's hair down
- desinhibir-se
- make someone's hair stand on end
- fer posar a algú els pèls/cabells de punta
- neither hide nor hair
- ni el rastre (ex.: We could find neither hide nor hair of him = D'ell no en trobàvem ni el rastre)
- not turn a hair
- no alterar-se, no espantar-se
- out of one's hair
- dit de la persona o cosa que ja no fa nosa
- tear one's hair
- arrencar-se els cabells, estirar-se els cabells
hairdo: hairdo — pentinat
haired: fair-haired boy — persona que té molta acceptació, que gaudeix de privilegis excepcionals
hairline: hairline crack — esquerda fínissima
- hairs
- have someone by the short hairs
- fer ballar algú, posar el dogal al coll a algú, tenir l'altre al seu poder
- split hairs
- filar prim; buscar/cercar tres/cinc peus al gat
hale: hale and hearty — ferm i de bona salut
- half
- at half mast
- 1 a mitja asta 2 (portar) la farmàcia oberta
- be six of one and half-a-dozen of the other
- ser igual; tant se li'n dóna naps com cols
- be too clever/smart by half
- passar-se de llest
- better half
- la muller
- go off half-cocked
- precipitar-se, tirar al/pel dret, fer un projecte sense preparar-ho bé
- half a chance
- la més mínima oportunitat
- half a loaf is better than none
- val més això que res
- half price
- a meitat de preu
- half the battle won
- una part significant de la feina feta
- half-and-half
- barreja de parts iguals de crema i llet; meitat i meitat
- half-baked
- mal concebut
- half-hearted
- desesmat, sense ganes
- half-holiday
- la tarda lliure
- half-time
- mitja part
- have half a mind to
- estar gairebé decidit a
- in half
- a la meitat
- not know the half of it
- no saber-ne ni la meitat
- halfway
- meet someone halfway
- transigir amb algú, fer concessions per a poder arribar a un accord
- meet trouble halfway
- preocupar-se de problemes que potser no ocorreran
halt: grind to a halt — parar lentament i laboriosa; parar de mala manera
halves: go halves — anar a mitges
- ham
- ham actor
- comediastre
- ham it up
- actuar d'una manera exagerada
- ham-handed
- desmanyotat, maldestre
- hammer
- go at it hammer and tongs
- tenir una baralla forta
- go/come under the hammer
- ser objecte d'una subhasta
hammered: hammered — ebri, borratxo, bufat
hammers: dumb as a sack of hammers — molt curt de gambals
- hand
- a big hand
- un fort aplaudiment
- a firm/steady hand on the tiller
- dit d'algú que controla la situació
- at first hand
- de primera mà
- at hand
- a mà
- at the hand/hands of
- [agència] de la mà de
- be a dab hand
- tenir(-hi) la mà trencada
- be hand in glove
- fer conxorxa (ex.: Those two are hand in glove with the mayor = Aquests dos fan conxorxa amb l'alcalde)
- bite the hand that feeds you
- mossegar la mà que et dóna menjar
- by hand
- manualment; a mà
- cap in hand
- humilment
- caught with (one's) hand in the cookie jar
- agafat in fraganti (ex.: I'm afraid your friend got caught with his hand in the cookie jar = Em temo que es va agafar in fraganti el teu amic)
- close at hand
- entorn de, al voltant de
- dab hand
- manetes
- don't hand me that!
- i ca!, i un be negre!
- eat out of someone's hand
- comportar-se d'una manera submisa
- force someone's hand
- obligar algú a actuar
- from hand to hand
- de mà en mà
- gain/get the upper hand
- aconseguir l'avantatge
- get out of hand
- descontrolar-se, passar de la ratlla; escapar-se de les mans (ex.: Parties at Joan's tend to get out of hand = Les festes a can Joan tenen una tendència a descontrolar-se)
- give someone a free hand
- donar a algú via lliure
- give someone a hand
- 1 ajudar algú 2 aplaudir algú
- go hand in hand
- anar conjuntament, estar molt relacionats
- hand in hand
- agafats de la mà; braç a braç
- hand job [vulg.]
- l'acte de masturbar algú
- hand over hand
- passant les mans alternativament una abans o per sobre de l'altra
- hand someone a line
- intentar convèncer o impressionar algú amb un parlar poc sincer
- hand to hand combat/fighting
- combat cos a cos
- hand-me-down
- una peça de roba que es dóna al germà petit quan el germà gran s'ha fet massa gran per a portar-la (ex.: I grew up wearing my brother's hand-me-downs = Vaig passar l'adolescència portant la roba vella del meu germà)
- hand-pick
- seleccionar amb molt cura
- hand-to-mouth
- gastar tot el que s'obté o que es guanya
- hat in hand
- humilment
- have a free hand
- tenir via lliure
- have a hand in
- participar en, intervenir en
- have a hot hand
- dit de la persona que té una ratxa de sort o gaudeix d'un període d'èxit
- have in the palm of one's hand
- controlar completament
- have one's hand in the till
- desfalcar
- have the upper hand
- tenir l'avantatge
- have the whip hand
- tenir vara alta, tenir autoritat, poder per fer alguna cosa (ex.: In this affair I'm the one who has the whip hand = En aquest afer sóc jo qui tinc vara alta)
- have to hand it to someone
- admetre o reconèixer, a vegades a contracor, que algú té mèrit, que té qualitats positives (ex.: You have to hand it to her, she really did a bang-up job = Has d'admetre que ella sí que va fer molt bona feina)
- helping hand
- cop de mà
- hired hand
- persona contractada, sobretot per a feines agrícoles
- keep one's hand in
- no perdre la pràctica
- know something like the back of one's hand
- saber-ho tot d'alguna cosa
- lend a hand
- donar un cop de mà
- live from hand to mouth
- fer la viu-viu, gastar els diners a mesura que es guanyen
- make money hand over fist
- guanyar diners a cor què vols, a cabassos
- oil someone's hand
- 1 subornar algú 2 donar a algú una propina
- old hand
- veterà, que té una experiència d'anys en una professió o en qualsevol activitat
- on hand
- present
- on one hand
- per una banda
- on the other hand
- per l'altra banda
- out of hand
- 1 fora de control (ex.: The party got out of hand = La festa es va descontrolar) 2 sense miraments, sense esbrinar els fets (ex.: The possibility of meaningful negociation was dismissed out of hand = La possibilitat d'una negociació significativa va ser rebutjada sense miraments)
- overplay one's hand
- fer-ne un gra massa (ex.: Their party has overplayed its hand and lost people's confidence = El seu partit ha fet un gra massa i ha perdut la confiança de la gent)
- right-hand man
- braç dret [persona de confiança]
- show one's hand
- posar les cartes a la taula
- stay one's hand
- contenir-se
- take a hand in
- participar en
- the left hand doesn't know what the right hand is doing
- una part d'una organització no sap què fa l'altra i així no s'entenen
- tip one's hand
- revelar els recursos o les intencions
- to glad-hand someone
- saludar algú amb falsa efusió/entusiasme
- try one's hand at something
- provar a fer una cosa per primera vegada
- wait on someone hand and foot
- satisfer tots els desigs d'algú
- (well) in hand
- sota control
handbasket: go to hell in a handbasket [vulg.] — anar-se'n en orri(s), anar-se'n a can Pistraus
- handed
- catch red-handed
- agafar in fraganti
- ham-handed
- desmanyotat, maldestre
- heavy-handed
- matusser
- high-handed
- manaire, dictatorial
- left-handed
- esquerrà
handle: fly off the handle — perdre els estreps
handles: love handles — excés de greix als costats de la cintura d'una persona
handout: handout — 1 almoina 2 fullet que es distribueix
- hands
- a safe pair of hands
- dit d'una persona fiable i constant
- at the hand/hands of
- [agència] de la mà de
- be out of one's hands
- ser fora del control d'algú, deixar de ser responsibilitat d'algú
- be putty in someone's hands
- ser una persona fàcilment influenciada; una persona a qui l'altre pot fer ballar com una baldufa
- by a show of hands
- [votar] a mà alçada
- change hands
- canviar de mans
- dirty one's hands
- embrutar-se les mans
- dishpan hands
- mans vermelles, aspres o esquerdades
- get one's hands on
- adquirir, apropriar-se de
- get/take something off one's hands
- desfer-se d'alguna cosa
- hands down
- [adv.] fàcilment; sens dubte (exs.: He won the race hands down = Va guanyar fàcilment la cursa; This was the best choice, hands down = Era sens dubte la millor opció)
- hands off!
- les mans quietes!, no toquis això!
- hands up!
- mans enlaire!
- hands-down
- [adj.] indiscutible
- hands-off approach/policy
- política de la no intervenció
- hands-off approach
- política de la no intervenció
- hands-on
- implicant participació activa
- have one's hands full
- estar molt ocupat
- have one's hands tied
- estar lligat de peus i mans; tenir les mans lligades
- have something on one's hands
- tenir una responsibilitat, una cosa que s'ha de fer
- hold hands
- fer manetes, anar agafats de la mà
- in good hands
- en bones mans
- join hands
- donar-se les mans, sobretot en una rodona
- lay hands on
- 1 [cosa] aconseguir, trobar 2 [persona] molestar físicament
- laying on of hands
- imposició de les mans
- many hands make light work
- si es fa pinya la feina és més fàcil
- play into someone's hands
- (donar avantatge / fer el joc) a un adversari
- rub one's hands
- fregar-se les mans (mostrar-se satisfet)
- shake hands
- donar-se la mà
- show of hands
- votar aixecant la mà
- sit on one's hands
- no fer res quan s'hauria d'actuar; fer el dropo (ex.: Things aren't going to improve if you just sit on your hands! = Les coses no milloraran si només fas el dropo!)
- take (justice / the law) into one's own hands
- fer justícia per compte propi
- the devil finds work for idle hands
- l'ociositat és la mare de tots els vicis
- throw one's hands up
- posar-se les mans al cap
- throw up one's hands
- estirar-se els cabells
- time on (one's) hands
- temps disponible (ex.: Since retiring I've had a lot of time on my hands = Des que em vaig jubilar tinc molt temps disponible)
- wash one's hands of
- rentar-se les mans de [cf. Mateu 27:24]
- win hands down
- guanyar amb facilitat
- with bare hands (barehanded)
- amb les mans nues
- wring one's hands
- mostrar-se ansiós/preocupat/neguitós
handshake: golden handshake — acord lucratiu que s'ofereix a un empleat com a incentiu per a jubilar-se
handsome: handsome is as handsome does — compta més la bondat que la bellesa; ser atractiu no vol dir ser bona persona
handwriting: see the handwriting on the wall — veure el que li ve al damunt [cf. Daniel 5:5-8]
handy: come in handy — resultar útil
- hang
- get the hang of something
- aprendre a manegar alguna cosa, guanyar habilitat en el seu ús
- hang by a thread
- penjar d'un fil
- hang fire
- estar a l'espera (ex.: Our project is hanging fire until we get our loan approved = El nostre projecte està a l'espera que ens concedeixin el préstec)
- hang in the balance
- alguna cosa, dependre de quelcom per a l'èxit o per a sobreviure
- hang in there!
- ànims!, no et rendeixis!
- hang it!
- mala negada!, maleït sigui/sia/siga! [vulg.]
- hang loose
- mantenir-se relaxat
- hang on every word
- estar a les escoltes
- hang on someone's every word
- estar suspès dels llavis d'algú, fixar-se molt en cada paraula seva
- hang on to your hat!
- vigila!, compte!
- hang one's head
- sentir vergonya, anar capcot (ex.: You shouldn't hang your head; you've done your best = No hauries de sentir vergonya; ho has fet tan bé com has pogut)
- hang out one's shingle
- un advocat o metge, obrir un despatx
- hang someone in effigy
- penjar l'efígie (d'algú)
- hang someone out to dry
- rebutjar, sancionar, bandejar algú
- hang tough
- mantenir-se ferm
- hang-up
- 1 mania una mica neuròtica 2 retard, demora
- let it all hang out
- revelar-ho tot, desinhibir-se
- hanging
- leave someone/something hanging
- deixar algú/quelcom en suspens, sense resolució
- low-hanging fruit
- guanys obtinguts fàcilment
hangover: hangover — ressaca
hangs: time hangs heavy — el temps es fa llarg
hanky: hanky-panky — relacions sexuals clandestins; trampes clandestines (ex.: We traveled together, but there was no hanky-panky = Vàrem viatjar junts, però no va haver-hi res entre nosaltres)
happiness: money can't buy happiness — amb els diners no es pot assolir la felicitat (ex.: Whoever said that money couldn't buy happiness has never tried giving it away = Qui va dir que amb els diners no es podia assolir la felicitat no ho va demostrar mai regalant-los als pobres)
- happy
- happy as the day is long
- feliç com un gínjol
- happy camper
- persona contenta, satisfeta
- happy hour
- hora als bars i restaurants quan les begudes es serveixen a un preu reduït
- happy-go-lucky
- feliç, despreocupat
- many happy returns!
- per molts anys!
harassment: sexual harassment — assetjament sexual
- hard
- a hard nut to crack
- un os dur de rosegar (ex.: The second opera of the trilogy is famous for being a hard nut to crack = La segona òpera de la trilogia té fama de ser un os dur de rosegar)
- be hard on someone
- ser sever amb algú
- be hard on something
- tractar barroerament alguna cosa
- be hard put
- trobar-se en un tràngol
- between a rock and a hard place
- entre l'espasa i la paret
- come down hard on
- deixar com un drap brut, renyar o criticar contundentment
- die hard
- perdurar, resistir la mort
- die-hard
- [adj.] incondicional, intransigent (ex.: die-hard fans = aficionats incondicionals)
- drive a hard bargain
- regatejar fort/molt
- give someone a hard time
- destorbar algú, fer-li la (vida impossible / guitza); fer que s'ho passi malament
- go through hard times
- ballar-la magra
- hard as nails
- dur com un roc; insensible, antipàtic
- hard at it
- treballant de valent
- hard cash
- diners en efectiu
- hard feelings
- ressentiment, rancúnia
- hard going
- carregat de dificultats
- hard line
- la línia dura
- hard liquor
- licor espirituós, beguda alcohòlica destil·lada (ex.: Wine and beer are healthy, my son, but avoid hard liquor = El vi i la cervesa són saludables, fill meu, però evita els licors forts)
- hard luck
- mala sort
- hard nut to crack
- cosa difícil d'entendre, de manegar
- hard of hearing
- dur d'orella
- hard row to hoe
- feina molt difícil
- hard sell
- venda agressiva
- hard stuff
- licor de més de quaranta graus
- hard times
- temps durs, temps de les vaques magres
- hard to top
- difícil de superar
- hard up
- sense diners, necessitat -a
- hard-and-fast rules
- regles molt estrictes
- hard-boiled
- [persona] dur de caràcter
- hard-core
- empedreït, de soca-rel, fins al moll de l'os
- hard-fisted
- [persona] dur de caràcter; un os dur de rosegar
- hard-hitting
- fort, contundent
- hard-liner
- polític que es nega a transigir
- hard-nosed
- 1 decidit, tossut, caparrut 2 pragmàtic, sense sentiments
- hard-on
- erecció del penis
- hard-pressed
- estressat, amb problemes, sota pressió
- hard-top
- cotxe no descapotable
- have a hard time
- tenir dificultats
- learn the hard way
- pagar car l'aprenentatge, aprendre de la manera més complicada, més difícil (ex.: He's stubborn as a mule and so ends up learning everything the hard way = És tossut com una mula i així acaba pagant car l'aprenentatge)
- no hard feelings!
- tot oblidat!
- play hard to get
- fer-se pregar (ex.: He needed the job so he couldn't afford to play hard to get = Necessitava la feina; per tant, no es podia permetre fer-se pregar)
- school of hard knocks
- la vida després de l'escola o de la universitat, on s'aprèn "a cop de bastonades"
- take something hard
- prendre's a pit una cosa, prendre-s'ho a la valenta (ex.: Be careful what you say; she takes everything to heart = Compte amb el que dius; ella s'ho pren tot a pit)
- the hard way
- la manera més difícil
hardball: play hardball — actuar d'una manera despietada, sense concessions
hardheaded: hardheaded — tossut, pràctic (ex.: They're the perfect couple: a hardheaded woman and a softhearted man = Són la parella perfecta: una dona tossuda i pràctica i un home de cor tou)
hardhearted: hardhearted — de cor dur
hardly: hardly ever — rarament, gairebé mai
- hare
- hold with the hare and run with the hounds
- nedar i guardar la roba, nedar entre dues aigües
- mad as a March hare
- tocat de l'ala, completament boig
- run with the hare and hunt with the hounds
- nedar i guardar la roba, nedar entre dues aigües
harebrained: harebrained — insensat, curt de gambals
- harm
- do more harm than good
- fer més mal que bé
- no harm done
- no passa res
- out of harm's way
- fora de perill, segur, protegit
- there's no harm in asking
- demanar no fa pobre; el no ja el tenim
- wouldn't hurt/harm a fly
- no faria mal a una mosca
- harness
- die in harness
- morir al peu del canó
- in harness
- treballant
Harry: every Tom, Dick and Harry — tot déu; en Pau, en Pere i en Berenguera
harum: harum-scarum — temerari, desgavellat (ex.: His harum-scarum friends took him to the sleaziest bars in town = Els seus amics esbojarrats el portaven als bars més rònecs del poble)
- has
- lock the barn door after the horse (is gone / has bolted)
- tractar d'evitar una cosa que ja ha passat, actuant massa tard; quan fou mort lo combregaren
- lock the stable door after the horse (is gone / has bolted)
- tractar d'evitar una cosa que ja ha passat, actuant massa tard; quan fou mort lo combregaren
- hash
- make a hash (of something)
- fer un nyap (d'alguna cosa), fer-ho tot malbé
- settle someone's hash
- subjugar, dominar algú
- sling hash
- treballar de cambrer -a
- haste
- haste makes waste
- com més de pressa, més a poc a poc; qui va de pressa, plega tard
- in haste
- amb pressa
- make haste
- afanyar-se
- more haste, less speed
- com més de pressa, més a poc a poc; qui va de pressa, plega tard
hasty: beat a hasty retreat — retirar-se ràpidament, fugir corrents, fugir cames ajudeu-me
- hat
- a feather in one's hat
- un punt que s'apunta, un assoliment destacable, un èxit que mostra mèrit, ser o representar un triomf
- at the drop of a hat
- 1 [de seguida] immediatament, sense dubtar gens 2 [per qualsevol cosa] per un (tres i) no res
- be old hat
- ser molt vell, molt suat
- hang on to your hat!
- vigila!, compte!
- hat in hand
- humilment
- high-hat
- 1 fatxender -a 2 [també hi-hat] xarleston (idòfon de la bateria format per dos platets que entrexoquen accionats per un pedal)
- keep something under one's hat
- no revelar alguna cosa, mantenir-ho en secret (ex.: As for our engagement, keep it under your hat for now = Pel que fa al nostre compromís de casar-nos, per ara, no el revelis a ningú)
- old hat
- cosa suada, que no representa res de nou
- pass the hat
- passar el platet, passar la gorra
- talk through one's hat
- dir disbarats, pensar amb els peus (ex.: If he doesn't stop talking through his hat they should put him out to pasture as soon as possible = Si no para de dir disbarats l'haurien de jubilar com més aviat millor)
- tip of the hat
- salutació respectuosa; agraïment
hatch: down the hatch! — sant Hilari!
hatches: batten down the hatches — preparar-se per al pitjor; [lit.] tancar les escotilles d'una nau
- hatchet
- bury the hatchet
- fer les paus
- hatchet job
- falsa crítica destructiva
- hatchet man
- persona que s'ocupa de dur a terme tasques polèmiques o desagradables (ex.: He was the president's hatchet man, cutting costs by firing workers = Era el "gestor sicari" del president, que retallava despeses acomiadant treballadors)
hate: hate someone's guts — odiar algú
hats: hats off to someone — treure's el barret davant d'algú
hatter: mad as a hatter — completament boig
- haul
- for the long haul
- a llarg termini
- haul ass [vulg.]
- anar de pressa
- haul over the coals
- deixar com un drap brut, renyar o criticar contundentment
- in the long haul
- a la llarga
- over the long haul
- durant molt temps
- short haul
- una distància breu; un temps breu
haunches: sit on one's haunches — asseure's a la gatzoneta
haunt: come back to haunt someone — quan les conseqüències d'una mala decisió es repeteixen després d'un temps
- have
- have a bad time
- passar-s'ho malament
- have a ball
- passar-s'ho bé
- have a bee in one's bonnet
- ficar-se entre cella i cella, tenir una idea fixa sobre alguna cosa
- have a bellyful of
- estar fart de
- have a bite
- fer un mos
- have a blast
- passar-s'ho d'allò més bé
- have a bone to pick
- tenir un compte pendent
- have a bun in the oven
- estar embarassada
- have (a card / an ace) up one's sleeve
- tenir un as a la màniga
- have a case of
- tenir una ocurrència de
- have a chip on one's shoulder
- ser un busca-raons
- have a clear conscience
- tenir la consciència tranquil·la
- have a close call/shave
- salvar-se pels pèls
- have a close shave
- salvar-se pels pèls
- have a conniption/cow
- posar-se com una fera/fúria, agafar una enrabiada, enfilar-se com una carbassera
- have a crack at something
- intentar una cosa, sobretot per primera vegada; provar sort a
- have a crush on someone
- [adolescent] encapritxar-se amb algú, encaterinar-se d'algú
- have a feel for
- tenir(-hi) la mà trencada
- have a field day
- tenir un gran èxit
- have a finger in the pie
- tenir un interès en algun assumpte
- have a fit
- treure foc pels queixals
- have a fling at something
- intentar una cosa, sobretot per primera vegada; provar sort a
- have a fling
- tenir una aventura amorosa
- have a free hand
- tenir via lliure
- have a frog in one's throat
- tenir ronquera
- have a gift of gab
- tenir un bon bec, tenir molta retòrica
- have a go at
- intentar, provar
- have a good ear
- tenir bona oïda
- have a (good) head for
- ser bo en (ex.: I have a good head for figures = Sóc bo en matemàtiques)
- have a good head on one's shoulders
- ser intel·ligent, tenir sentit comú
- have a (good) mind to
- estar gairebé decidit a
- have a good time
- passar-s'ho bé, divertir-se
- have a grudge
- guardar rancor
- have a hand in
- participar en, intervenir en
- have a hard time
- tenir dificultats
- have a heart of gold
- ser de bon cor (ex.: Sometimes he's a little abrupt, but he actually has a heart of gold = A vegades es mostra una mica descortès, però és de bon cor)
- have a heart!
- [suplicant] va, vinga!, tingues compassió!
- have a heart-to-heart talk
- parlar de cor a cor, íntimament i sincera
- have a hollow leg
- tenir un budell buit
- have a hot hand
- dit de la persona que té una ratxa de sort o gaudeix d'un període d'èxit
- have a hunch
- fer-se l'efecte
- have a long way to go
- tenir molt camí per córrer
- have a lot on one's plate
- tenir molts caps per lligar, tenir moltes coses entre mans
- have a lot on the ball
- estar molt a l'aguait, a la que salta; ser espavilat
- have a mind of one's own
- tenir idees pròpies
- have a/one's say
- tenir veu i vot (ex.: I'd rather we waited a little longer, but I don't really have a say in the matter = Preferiria que esperéssim una mica més, però en aquest afer no tinc veu ni vot)
- have a run of bad luck
- estar de pega
- have a score to settle
- tenir comptes pendents
- have a screw loose
- faltar-li un bull (a algú)
- have a short temper
- tenir mal geni
- have a shot at something
- intentar una cosa, sobretot per primera vegada; provar sort a
- have a soft spot for
- tenir debilitat per
- have a spill
- caure, fer una caiguda
- have a sweet tooth
- ser llaminer
- have a swelled head
- tenir fums (ex.: He has a swelled head: he thinks he's really someone = Té molts fums: es pensa que és qui sap qui)
- have a way with
- tenir un do especial; saber manejar (persones o coses)
- have a way with words
- tenir facilitat de paraula (ex.: John should make the announcement because he has a really good way with words = En John hauria de fer l'anunci perquè té facilitat de paraula)
- have a whack at
- intentar
- have a word with
- parlar amb
- have an affair
- tenir una aventura amorosa
- have an axe to grind
- tenir un objectiu amagat, ulterior; guardar rancor
- have an ear for language
- tenir oïda per a la llengua
- have an ear for music
- tenir oïda per a la música
- have an edge on
- tenir un petit avantatge sobre
- have an eye for something
- tenir criteri per a jutjar el valor d'alguna cosa
- have an eye on
- vigilar; desitjar a comprar
- have an in
- tenir endoll; tenir bons padrins/agafadors/costats
- have an inkling
- tenir una noció, una idea vaga
- have bats in the belfry
- estar malament del cap, faltar-li un bull
- have been around
- tenir experiència del món
- have both feet on the ground
- tocar de peus a terra
- have designs on someone/something
- posar els ulls en algú/quelcom
- have dibs on
- [infantil] reclamar
- have egg on one's face
- fer el ridícul o quedar en ridícul (ex.: If you publish this article you'll end up with egg on your face = Si publiques aquest comentari acabaràs fent el ridícul)
- have eyes for
- mostrar interès en
- have eyes in the back of one's head
- [humorístic] tenir la capacitat de "veure" o d'adonar-se de coses sense l'ús dels ulls (ex.: You can't put anything over on her; it's like she had eyes in the back of her head = No la pots enganyar; s'adona de tot)
- have friends in high places
- tenir bons padrins/agafadors/costats; tenir connexions amb persones de poder
- have fun
- passar-s'ho bé, divertir-se
- have half a mind to
- estar gairebé decidit a
- have in mind
- tenir al cap
- have in the palm of one's hand
- controlar completament
- have it all together
- controlar del tot una situació, una qüestió
- have it coming
- merèixer-ho
- have it in for
- guardar rancor a
- have it made
- tenir la vida solucionada
- have it out
- solucionar un problema parlant o lluitant
- have it over
- ser millor que
- have kittens
- enfilar-se com una carbassera
- have many irons in the fire
- tocar moltes tecles, ocupar-se en tota mena de coses (ex.: He has so many irons in the fire that he only sleeps four hours a night = Toca tantes tecles que, a la nit, només dorm quatre hores)
- have mercy on someone
- tenir misericòrdia o pietat d'algú, tenir-li clemència
- have money to burn
- anar sobrat de diners (ex.: They have money to burn, thanks to their Qatari owner = Van sobrats de diners gràcies al seu propietari qatarià)
- have no business [+ gerundi]
- no tenir cap dret a [+infinitiu]
- have nothing on
- no superar, ni de bon tros (ex.: Ronaldo has nothing on Messi = Ronaldo no supera, ni de bon tros, Messi)
- have nothing to do with
- no tenir res a veure amb
- have one eye on
- dedicar una part de l'atenció a una cosa o persona
- have one's back to the wall
- estar entre l'espasa i la paret
- have one's bell rung
- rebre un cop fort
- have one's cake and eat it too
- repicar i anar a la processó; gaudir de dos avantatges mútuament exclusius, tenir-ho tot; [neg.] «la dona borratxa i el vi al celler, no pot ser»
- have one's days numbered
- tenir els dies comptats
- have one's ears lowered
- tallar-se els cabells
- have one's eye on
- vigilar, observar atentament
- have one's fill
- atipar-se
- have one's hand in the till
- desfalcar
- have one's hands full
- estar molt ocupat
- have one's hands tied
- estar lligat de peus i mans; tenir les mans lligades
- have one's head in the clouds
- tenir el cap a tres quarts de quinze
- have one's head screwed on straight
- saber on posar els peus
- have one's heart in one's mouth/throat
- estar amb l'ai al cor (ex.: Lourdes had her heart in her mouth whenever I got on my motorbike = La Lourdes estava amb l'ai al cor sempre que pujava a la meva moto)
- have one's heart set on
- desitjar ferventment
- have one's heart skip a beat
- fer un salt el cor
- have one's hopes dashed
- restar amb les il·lusions frustrades, quedar-se a l'escapça, ser deixat amb un pam de nas
- have one's mind go blank
- quedar-se en blanc
- have one's nose to the grindstone
- treballar sense descans
- have one's wits about one
- estar atent, tranquil, sense pànic
- have one's work cut out
- tenir molta feina per fer
- have other fish to fry
- tenir coses més importants a fer
- have qualms
- tenir escrúpols i aprensió, sentir-se inquiet
- have rocks in one's head
- ser cap de carbassa
- have second thoughts
- canviar d'idea
- have (seconds / a second helping)
- [menjar] repetir; prendre una segona porció de menjar
- have seen better days
- estar gastat, rònec
- have sex
- tenir relacions sexuals
- have someone by the short hairs
- fer ballar algú, posar el dogal al coll a algú, tenir l'altre al seu poder
- have someone cornered
- tenir algú acorralat, encerclat, assetjat, envoltat
- have someone dead to rights
- tenir evidència irrefutable contra algú
- have someone over a barrel
- tenir l'altre al seu poder
- have someone's hide
- castigar algú
- have someone's number
- no deixar-se enredar per algú, veure's el llautó
- have someone/something in one's pocket
- tenir algú/quelcom a la butxaca
- have someone under one's thumb
- tenir algú (al puny / ficat a la butxaca)
- have something on one's hands
- tenir una responsibilitat, una cosa que s'ha de fer
- have something on someone
- tenir proves que algú és culpable d'un crim, d'una imprudència, etc.
- have something on the brain
- obsessionar-se per alguna cosa
- have stars in one's eyes
- estar molt il·lusionat
- have sticky fingers
- ser propens a robar
- have sweet dreams
- somiar amb els angelets
- have the blues
- estar melancòlic
- have the courage of one's convictions
- actuar d'acord amb els principis, amb la consciència
- have the final say
- tallar el bacallà, remenar les cireres
- have the floor
- tenir la paraula (en una reunió)
- have (the) guts
- tenir (els) pebrots
- have the hots for [vulg.]
- tenir desig carnal (per algú), tirar-se algú (ex.: Everyone knew that she had the hots for me = Tothom sabia que ella se'm volia tirar)
- have the hots for
- tenir desig carnal per
- have the last laugh
- ser el qui riu l'últim
- have the lead
- anar primer, tenir el paper més important en un afer
- have the makings of
- tenir fusta de, tenir els elements necessaris per a
- have the right-of-way
- [trànsit] tenir prioritat
- have the scales fall from (one's) eyes
- caure-li la bena dels ulls (a algú)
- have the time of (one's) life
- passar-s'ho d'allò més bé (ex.: Since he took up dancing he's been having the time of his life = Des que començà a ballar s'ho passa d'allò més bé)
- have the upper hand
- tenir l'avantatge
- have the whip hand
- tenir vara alta, tenir autoritat, poder per fer alguna cosa (ex.: In this affair I'm the one who has the whip hand = En aquest afer sóc jo qui tinc vara alta)
- have to do with
- tenir a veure amb
- have to hand it to someone
- admetre o reconèixer, a vegades a contracor, que algú té mèrit, que té qualitats positives (ex.: You have to hand it to her, she really did a bang-up job = Has d'admetre que ella sí que va fer molt bona feina)
- have two strikes against one
- tenir dues coses en contra (la implicació és que la tercera portaria al fracàs definitiu)
- have what it takes
- tenir el que cal
- have words
- tenir-se-les; discutir, barallar-se
- not have a clue
- ser un zero a l'esquerra, no en té ni idea
- not have a dog's chance
- no tenir esperança, possibilitats
- not have a leg to stand on
- sense proves o indicis que verifiquen el que s'assevera; sense arguments en favor seu
- not have a snowball's chance in hell [vulg.]
- no tenir cap possibilitat d'èxit
- not have the foggiest (idea)
- no saber res en absolut de
- to have money burn a hole in one's pocket
- tenir afany de gastar diners (ex.: He had always wanted to travel in Europe, and now the money from his inheritance was burning a hole in his pocket = Sempre ha volgut viatjar per Europa, i ara tenia l'afany de gastar els diners de l'herència)
- you can't have it both ways
- no es pot repicar i anar a la processó; la dona borratxa i el vi al celler no pot ser; beure i bufar no pot ser (ex.: Some politicians would have us believe that we can have it both ways = Alguns polítics ens voldrien fer creure que podem repicar i anar a la processó)
- you can't have your cake and eat it too
- no es pot repicar i anar a la processó; la dona borratxa i el vi al celler no pot ser; beure i bufar no pot ser (ex.: Some politicians would have us believe that we can have our cake and eat it too = Alguns polítics ens voldrien fer creure que podem repicar i anar a la processó)
- havoc
- play havoc with
- causar molts danys a, provocar grans trastorns a, malmetre
- wreak havoc
- fer estralls
haw: hem/hum and haw — dubtar, vacil·lar; ser excessivament circumspecte
- hay
- hit the hay
- tancar els ànecs, anar a dormir
- make hay while the sun shines
- aprofitar l'ocasió, fer les coses quan cal
- roll in the hay
- fer un clau
- haystack
- like looking for a needle in a haystack
- com cercar una agulla en un paller
- needle in a haystack
- agulla en un paller
haywire: go haywire — [màquines] perdre la xaveta
hazards: occupational hazards — gangues de l'ofici
- he
- he who hesitates is lost
- qui dubta, perd
- he who laughs last laughs best (he laughs best who laughs last)
- qui riu últim riu millor
- he-man
- home dret i fet, home fort i valent
- head
- bang/beat one's head against a (brick) wall
- donar cops de cap a la paret; estirar-se els cabells; voler fer entrar el clau per la cabota (ex.: Trying to talk sense to him is like banging your head against a brick wall = Intentar parlar-li amb seny és com donar-te cops de cap a la paret)
- be over one's head
- ser massa difícil perquè algú l'entengui
- bite someone's head off
- contestar a algú amb paraules agres, molt maleducadament; engegar a prendre pel cul algú (ex.: She must be in a bad mood; when I asked her for help she bit my head off = Deu estar de mal humor; quan li he demanat ajut m'ha engegat a prendre pel cul)
- bring something to a head
- fer que un problema, desavinença, etc., arribi a un punt crític (ex.: The incident brought the struggle to a head = L'incident va fer que la lluita arribés a un punt crític)
- come to a head
- arribar a un punt crític (ex.: Our family crisis came to a head this morning = Aquest matí la nostra crisi familiar ha arribat a un punt crític)
- from head to toe
- de cap a peus, de dalt a baix
- get something through one's head
- fer-se la idea; entendre alguna cosa (ex.: I can't get it through my head that she's left me = No puc fer-me la idea que m'ha deixat)
- give head [vulg.]
- fer fel·lació
- go head to head
- competir directament
- go over someone's head
- recórrer a una autoritat superior (ex.: If the foreman won't listen to me I'll go over his head = Si el capatàs no m'escolta recorreré a una autoritat superior)
- go to one's head
- fer pujar a algú els fums
- hang one's head
- sentir vergonya, anar capcot (ex.: You shouldn't hang your head; you've done your best = No hauries de sentir vergonya; ho has fet tan bé com has pogut)
- have a (good) head for
- ser bo en (ex.: I have a good head for figures = Sóc bo en matemàtiques)
- have a good head on one's shoulders
- ser intel·ligent, tenir sentit comú
- have a swelled head
- tenir fums (ex.: He has a swelled head: he thinks he's really someone = Té molts fums: es pensa que és qui sap qui)
- have eyes in the back of one's head
- [humorístic] tenir la capacitat de "veure" o d'adonar-se de coses sense l'ús dels ulls (ex.: You can't put anything over on her; it's like she had eyes in the back of her head = No la pots enganyar; s'adona de tot)
- have one's head in the clouds
- tenir el cap a tres quarts de quinze
- have one's head screwed on straight
- saber on posar els peus
- have rocks in one's head
- ser cap de carbassa
- head and shoulders above
- molt superior a
- head for the hills
- escampar la boira, pirar-se-les (ex.: It's an ideal time to pack up the family and head for the hills = És un moment ideal per recollir la família i escampar la boira)
- head for the hills!
- campi qui pugui!
- head over heels (in love)
- molt enamorat
- head start
- un avantatge inicial en un context competitiu (ex.: In the 50-meter race, John gave his little brother a head start of 5 meters = En la cursa de 50 metres, en John va donar al seu germanet un avantatge inicial de 5 metres)
- head-hunting
- caçar talents
- head-on collision
- xoc/col·lisió frontal
- head-on
- de front, de cara
- hide one's head in the sand
- amagar el cap sota l'ala (ex.: When hard decisions have to be made he always buries his head in the sand = Quan s'han de prendre decisions difícils, sempre amaga el cap sota l'ala)
- hit the nail on the head
- encertar-la, endevinar la tecla; tenir tota la raó
- hold one's head up
- tenir el cap alt, mostrar dignitat, amor propi
- hold something over someone's head
- amenaçar algú de revelar alguna cosa que li és perjudicial [nota: si s'exigeix alguna cosa per a no revelar-ho, és xantatge (en anglès, blackmail)]
- in over one's head
- ficat en un afer que s'ha escapat de les mans
- keep a civil tongue in one's head
- moderar el llenguatge
- keep one's head above water
- arribar a final de mes, mantenir-se solvent (ex.: With only Margaret's salary coming in, they were barely able to keep their heads above water = Amb només el sou de la Margaret, amb prou feines podien arribar a final de mes)
- keep one's head
- no perdre la calma
- King Charles's head
- obsessió irracional
- laugh one's head off
- riure per les butxaques, pixar-se de riure (ex.: The clowns will have the children laughing their heads off = Els pallassos faran que els nens riguin per les butxaques)
- lose one's head
- atemorir-se, deixar-se endur pel pànic
- make one's head spin
- fer marejar algú, fer-li rodar el cap, donar-li sensació de remolí
- not make head nor tail of something
- no entendre en absolut quelcom
- off one's head
- boig, foll, grillat, sonat
- off the top of one's head
- espontàniament, sense pensar (ex.: I can't think of any examples off the top of my head = No puc pensar en cap exemple ara mateix, espontàniament.)
- out of one's head
- delirant
- over someone's head
- massa difícil d'entendre
- shake one's head
- dir 'no' amb el cap
- soft in the head
- curt de gambals, baix de sostre
- standing on one's head
- sense cap dificultat (ex.: I could pass that exam standing on my head = Podria aprovar aquest examen sense cap dificultat)
- talk one's head off
- xerrar pels descosits
- turn someone's head
- amb afalacs, fer pujar els fums a algú (ex.: Such flattery is bound to turn his head = És inevitable que tanta adulació li faci pujar els fums)
- headed
- big-headed
- presumit, arrogant (ex.: You can be proud without getting big-headed = Pots tenir orgull sense fer-te arrogant)
- clear-headed
- coherent, lúcid, perspicaç (ex.: We need a simple, clear-headed explanation of what he plans to do = Ens cal una explicació senzilla i coherent del que pensa fer)
- cool-headed
- serè, impertorbable (ex.: Logicians are usually cool-headed = Els lògics acostumen a ser serens)
- level-headed
- assenyat
- light-headed
- frívol, eixelebrat
- heads
- heads or tails
- cara o creu
- heads up!
- alerta!, ull!
- heads will roll
- algú haurà de pagar els plats trencats
- heads-up
- llest, viu
- not make heads or tails of
- no entendre ni un borrall de (ex.: I couldn't make heads or tails of what they were singing = No podia entendre ni un borrall del que cantaven)
- put our/your/their heads together
- considerar conjuntament un problema o qüestió
- turn heads
- atraure mirades (ex.: Even at fifty-five he/she could still turn heads = Fins i tot a cinquanta-cinc anys, encara atreia mirades)
- two heads are better than one
- valen més quatre ulls que dos
headshrinker: headshrinker — psicoanalista o psiquiatre
headstand: do a headstand — fer la figuereta
headway: make headway — progressar, anar a més
heals: time heals all wounds — el temps tot ho cura
health: health nut — fanàtic de la salut
- heap
- be struck all of a heap
- quedar palplantat, quedar de pedra
- on the scrap heap
- a les escombraries
- hear
- hear a pin drop
- silenci absolute
- hear me out!
- (deixa'm/deixeu-me) parlar!, (deixa'm/deixeu-me) acabar el que vull dir!
- hear tell
- haver sentit dir (ex.: I hear tell she's left her husband = He sentit dir que ha deixat el marit)
- hear things
- patir al·lucinacions
- never hear the end of it
- dit d'un tema del qual es parlarà interminablement
hearing: hard of hearing — dur d'orella
- heart
- absence makes the heart grow fonder
- l'absència fa créixer l'afecte
- after one's own heart
- el que agrada perquè s'avé amb els propis sentiments, interessos, etc.
- at heart
- en el fons, veritablement, malgrat aparences
- bleeding heart
- persona que (segons qui) empatitza exageradament amb els desafortunats
- bless my heart!
- Déu meu!
- by heart
- de memòria
- change of heart
- canvi de sentiment o d'opinió
- cross my heart (and hope to die)
- [infantil] (t')ho juro
- cry/sob one's heart out
- plorar (a llàgrima viva / com una Magdalena)
- deep in one's heart
- cor endins
- eat one's heart out
- es diu quan algú es burla d'un altra persona, fanfarronejant d'haver-la superat (ex.: Eat your heart out, Mou, Barça has won again = Ja et pots fotre cops de cap a la paret, Mou, el Barça ha tornat a guanyar)
- faint of heart
- pusil·lànime
- from the bottom of one's heart
- de tot cor
- get to the heart of
- arribar al cor de
- have a heart of gold
- ser de bon cor (ex.: Sometimes he's a little abrupt, but he actually has a heart of gold = A vegades es mostra una mica descortès, però és de bon cor)
- have a heart!
- [suplicant] va, vinga!, tingues compassió!
- have a heart-to-heart talk
- parlar de cor a cor, íntimament i sincera
- have one's heart in one's mouth/throat
- estar amb l'ai al cor (ex.: Lourdes had her heart in her mouth whenever I got on my motorbike = La Lourdes estava amb l'ai al cor sempre que pujava a la meva moto)
- have one's heart set on
- desitjar ferventment
- have one's heart skip a beat
- fer un salt el cor
- heart and soul
- amb tota l'ànima
- heart attack
- atac de cor, infart
- heart in one's mouth
- [antiquat] l'ai al cor
- heart of stone
- cor dur, sense pietat
- heart-to-heart
- de cor a cor, íntimament i sincera
- heavy heart
- apesarat, compungit
- in one's heart of hearts
- al fons, en la part més íntima del cor
- lay one's heart at someone's feet
- donar a algú el cor
- learn by heart
- aprendre de cor
- lose heart
- desanimar-se (ex.: In spite of the rain, the students didn't lose heart = Malgrat la pluja, els alumnes no es van desanimar)
- lose one's heart [Am.]
- enamorar-se
- one's heart fell/sank
- caure l'ànima als peus
- one's heart goes out to someone
- algú es compadeix d'algú
- one's heart is in the right place
- ser de bon cor (ex.: Sometimes he's a little abrupt, but he actually has a heart of gold = A vegades es mostra una mica descortès, però és de bon cor)
- one's heart skips/misses a beat
- el cor d'algú fa un salt; [lit.] saltar-se un batec
- one's heart stood still
- hom s'ha quedat parat, s'ha quedat de pedra
- put new heart into someone
- encoratjar algú, donar-li ànims
- put one's heart into something
- fer alguna cosa amb entusiasme
- set one's heart on
- posar ulls en, desitjar ferventment
- take heart
- agafar ales (ex.: His wife's words made him take heart and try again = Les paraules de la seva dona li van fer agafar ales i tornar a provar-ho)
- take it to heart
- prendre-s'ho a la valenta (ex.: Be careful what you say; she takes everything to heart = Compte amb el que dius; ella s'ho pren tot a la valenta)
- take something to heart
- prendre's a pit una cosa, prendre-s'ho a la valenta (ex.: Be careful what you say; she takes everything to heart = Compte amb el que dius; ella s'ho pren tot a pit)
- to one's heart's content
- a cor què vols (cor què desitges); sense restriccions, tant com es vol
- wear one's heart on one's sleeve
- (anar amb / tenir) el cor a la mà (ex.: You can tell he loves her: he wears his heart on his sleeve = Es nota que l'estima: va amb el cor a la mà)
- young at heart
- jove d'esperit
heartbreaker: heartbreaker — partit perdut pels pèls; trencacors
heartburn: heartburn — coragre
- hearted
- big-hearted
- de bon cor, generós
- broken-hearted
- amb el cor trencat
- chicken-hearted
- covard, gallina
- cold-hearted
- de cor fred
- half-hearted
- desesmat, sense ganes
- light-hearted
- feliç i sense preocupacions
hearts: in one's heart of hearts — al fons, en la part més íntima del cor
hearty: hale and hearty — ferm i de bona salut
- heat
- be in heat
- estar en zel, anar alta
- dead heat
- empat
- if you can't stand the heat, get out of the kitchen
- qui no vulgui pols que no vagi a l'era (ex.: Maybe you'd better not get involved; after all, if you can't stand the heat... = Potser valdria més que no t'hi fiquessis; després de tot, qui no vulgui pols...)
- put the heat on
- pressionar
- the heat is on
- és l'hora de la veritat
- when the heat is on
- a l'hora de la veritat
- heaven
- for heaven's sake!
- per l'amor de Déu!
- heaven help us!
- que Déu ens ajudi!
- in heaven's name!
- per l'amor de Déu!, per favor!
- in seventh heaven
- al setè cel
- like manna from heaven
- com l'aigua de maig
- move heaven and earth
- remoure cel i terra, fer mans i mànigues
- what in the name of heaven?
- òstres!, òndia!, com?
- heavens
- good heavens!
- caram!, renoi!, ostres!, cordons!
- heavens to Betsy!
- caram!, renoi!, ostres!, cordons!
- thank heavens!
- gràcies a Déu!
- heavy
- heavy going
- difícil, que costa molt a tirar endavant (ex.: Being seductive in this weather is heavy going = Amb aquest temps ser seductora és molt difícil)
- heavy heart
- apesarat, compungit
- heavy-duty
- fort i resistent, "tot terreny"
- heavy-footed
- de passos pesats; un conductor que pitja molt l'accelerador del cotxe
- heavy-handed
- matusser
- hot and heavy
- apassionat i intens
- make heavy weather of
- exagerar la dificultat de
- take a heavy toll
- fer molt mal
- time hangs heavy
- el temps es fa llarg
- heck
- just for the heck of it
- per divertir-s'hi
- what the heck!?
- òstres!, òndia!, com?
heebie: get the heebie-jeebies — estar amb l'ai al cor (ex.: He always gets the heebie-jeebies when Barça plays an important match = Sempre està amb l'ai al cor quan el Barça juga un partit important)
heed: take heed! — alerta!, ull!, atenció!
- heel
- Achilles' heel
- el taló d'Aquil·les
- down-at-heel
- mal engiponat
- heels
- be hot on someone's heels
- empaitar algú molt de prop
- click one's heels
- saltar a l'aire i al mateix temps picar de talons
- cool one's heels
- haver d'esperar
- dig in one's heels
- entossudir-se
- down at the heels
- esparracat
- head over heels (in love)
- molt enamorat
- kick one's heels
- esperar impacientment
- kick up one's heels
- perdre les inhibicions i divertir-se
- on the heels of
- als talons de
- show a clean pair of heels
- fugir, escapolir-se
- sit on one's heels
- asseure's a la gatzoneta
- hell
- all hell broke loose [vulg.]
- es va armar un rebombori de collons [vulg.]
- come hell or high water [vulg.]
- contra vent i marea, passi el que passi, peti qui peti
- give someone hell [vulg.]
- deixar algú com un drap brut
- go through hell and high water [vulg.]
- passar per moltes dificultats
- go to hell in a handbasket [vulg.]
- anar-se'n en orri(s), anar-se'n a can Pistraus
- go to hell! [vulg.]
- vés-te'n a fer punyetes!, vés-te'n a la merda! [tabú]
- hell for leather [vulg.]
- a brida abatuda, a tota brida
- hell on wheels [vulg.]
- agressiu, impressionant, molt hàbil
- hell's bells! [vulg.]
- maleït sigui/sia/siga! [vulg.]
- hell to pay [vulg.]
- problemes greus, càstigs a dojo
- hell! [vulg.]
- maleït sigui/sia/siga! [vulg.], collons! [vulg.], dimoni!
- hot as hell [vulg.]
- calent com el foc
- just for the hell of it [vulg.]
- per divertir-s'hi
- like a bat out of hell [vulg.]
- rapidíssimament, furiosament, a tota pastilla; fins a no poder més, en grau extrem
- like hell [vulg.]
- amb molta energia, com mil dimonis
- like hell! [vulg.]
- de cap manera!
- not have a snowball's chance in hell [vulg.]
- no tenir cap possibilitat d'èxit
- raise hell [vulg.]
- armar un rebombori/sagramental/tol·le-tol·le; esvalotar el galliner, fer tronar i ploure, armar sarau
- run like hell [vulg.]
- córrer com el dimoni
- to hell and gone [vulg.]
- completament perdut
- what the hell? [vulg.]
- què collons? [vulg.], què dimoni?
- when hell freezes over [vulg.]
- la setmana dels tres dijous; quan les cabres tindran llana
- help
- beyond help
- sense esperança, cas perdut
- can't help [+gerundi]
- no poder estar-se de
- heaven help us!
- que Déu ens ajudi!
- help yourself!
- no facis/feu compliments!
- help!
- auxili!
- so help me (God)!
- t'ho juro (davant de Déu)!
- helping
- have (seconds / a second helping)
- [menjar] repetir; prendre una segona porció de menjar
- helping hand
- cop de mà
helps: God helps him who helps himself — ajuda't i ajudat seràs
helter: helter-skelter — sense ordre ni concert (ex.: She scattered her clothes helter-skelter around the room = Va escampar la roba sense ordre ni concert per l'habitació)
hem: hem/hum and haw — dubtar, vacil·lar; ser excessivament circumspecte
- hen
- as scarce/rare as hen's teeth
- molt poc freqüent
- hen party
- comiat de soltera (ex.: When a girl is about to get married, her friends usually throw her a hen party = Quan una noia està a punt de casar-se, les seves amigues solen muntar-li un comiat de soltera)
herd: ride herd on — vigilar, controlar
- here
- be up to here
- estar fins als nassos, fins al capdemunt; estar tip
- here and now
- ara mateix; avui dia
- here goes nothing!
- [irònic] vinga!, som-hi!
- here goes!
- vinga!, som-hi!
- here's mud in your eye!
- salut i força al canut!
- neither here nor there
- fora de propòsit, que no ve al cas
- same here!
- jo també!
herky: herky-jerky — moviments espasmòdics (ex.: She has the herky-jerky movements common in dystonia patients = Té els moviments espasmòdics típics dels pacients de distonia)
hero: unsung hero — heroi que no té el reconeixement que mereix
herring: red herring — pista falsa
hesitates: he who hesitates is lost — qui dubta, perd
- hide
- have someone's hide
- castigar algú
- hide one's head in the sand
- amagar el cap sota l'ala (ex.: When hard decisions have to be made he always buries his head in the sand = Quan s'han de prendre decisions difícils, sempre amaga el cap sota l'ala)
- hide one's light under a bushel
- ser massa modest, no mostrar les qualitats que hom té [Mt 5:15] (ex.: When you know the answer, speak up! There's no use hiding your light under a bushel = Si saps la resposta, parla! No val la pena ser massa modest)
- neither hide nor hair
- ni el rastre (ex.: We could find neither hide nor hair of him = D'ell no en trobàvem ni el rastre)
- play hide and seek
- jugar a conillets a amagar (fet i amagar)
- save one's hide
- salvar la pell
hideout: hideout — amagatall (on s'amaguen criminals)
hiding: hiding place — amagatall (lloc per a amagar coses)
higgledy: higgledy-piggledy — en desori, en confusió, a patolls
- high
- be on one's high horse
- mostrar-se arrogant; tenir molta vanitat; fer l'important
- come hell or high water [vulg.]
- contra vent i marea, passi el que passi, peti qui peti
- end on a high note
- tancar amb brillantor
- go through hell and high water [vulg.]
- passar per moltes dificultats
- high and dry
- fora de l'aigua; fora de perill; abandonat
- high and low
- per tot arreu
- high as a kite
- ebri o sota la influència d'una droga; contentíssim
- high camp
- «kitsch»
- high fashion
- alta costura
- high gear
- quinta marxa; (kick|go|shift|move into high gear = intensificar-se)
- high hopes
- amb l'esperança alta, amb molta il·lusió
- high jinks
- bullícia
- high noon
- el punt del migdia
- high point
- punt àlgid
- high roller
- jugador que aposta molts diners
- high seas
- alta mar
- high season
- temporada alta
- high sign
- senyal acordat, a vegades secret, entre dues persones
- high stakes
- es diu d'una situació d'alt risc però molt de guanyar
- high-and-mighty
- arrogant, altívol
- high-class
- de la millor qualitat
- high-flyer
- persona ambiciosa; persona de gran habilitat
- high-handed
- manaire, dictatorial
- high-hat
- 1 fatxender -a 2 [també hi-hat] xarleston (idòfon de la bateria format per dos platets que entrexoquen accionats per un pedal)
- high-strung
- amb els nervis a flor de pell; molt nerviós i excitable
- hit the high spots
- d'un informe, d'un llibre o d'una pel·lícula, etc., esmentar només els punts més importants
- in high dudgeon
- emprenyat/cabrejat/empipat com una mona; de mala lluna, molt malhumorat
- it's high time
- ja és hora (ex.: It's high time you started telling us the truth = Ja és hora que comencis a dir-nos la veritat)
- kick/shift into high gear
- intensificar-se
- knee-high to a grasshopper
- molt petit d'edat; [lit.] a l'alçada del genoll d'una llagosta (insecte)
- (know someone / have friends) in high places
- tenir bons padrins/agafadors/costats; tenir connexions amb persones de poder
- leave someone high and dry
- deixar plantat/penjat algú
- live high on the hog
- passar-la/ballar-la grassa
- look high and low for
- buscar per tot arreu
- riding high
- tenir èxit; a aquell totes li ponen
- set the bar high
- posar alt el llistó
highbrow: highbrow — intel·lectual, culte
higher: higher education — estudis universitaris
highest: the highest bidder — el més-dient
hightail: hightail it — escampar la boira
highway: highway robbery — preu exorbitant; atracament fet a les carreteres
- hike
- take a hike!
- vés-te'n a (fer punyetes! / pastar fang!); fot el camp! [vulg.]
- tell someone to take a hike
- engegar a (dida, escampar la boira, la quinta forca, la porra, pastar fang, porgar fum) algú
- hill
- hill of beans
- no res (ex.: It doesn't amount to a hill of beans = No val res)
- over the hill
- entrat en anys, més enllà de la flor de la vida, amb els millors anys de la vida enrere
- hills
- as old as the hills
- més vell que (Adam / l'anar a peu) (ex.: He told a joke that was old as the hills = Va explicar un acudit que era més vell que l'anar a peu)
- head for the hills
- escampar la boira, pirar-se-les (ex.: It's an ideal time to pack up the family and head for the hills = És un moment ideal per recollir la família i escampar la boira)
- head for the hills!
- campi qui pugui!
- old as the hills
- molt vell
hilt: to the hilt — a més no poder, a tentipotenti, a ultrança, fins a l'extrem
him: God helps him who helps himself — ajuda't i ajudat seràs
himself: God helps him who helps himself — ajuda't i ajudat seràs
hindmost: the devil take the hindmost — que tothom miri pel seu propi interès i que els altres es fotin
hindsight: 20-20 hindsight [irònic] — a joc vist; [DAC: "capacitat per a jutjar i entendre un esdeveniment després que tothom ja en coneix les conseqüències"]; "quan li ha vist el cul, diu que és femella"
hint: drop a hint — insinuar, deixar anar una indirecta
hip: shoot from the hip — parlar sense pensar primer
- hire
- for hire
- 1 [persona] disponible per a treballar 2 [Br.] [coses] per a llogar
- on hire purchase [Br.]
- a termes/terminis
- hired
- hired hand
- persona contractada, sobretot per a feines agrícoles
- hired man
- home de fer feines
- his
- his bark is worse than his bite
- té mal geni però no fa mal (deixa lladrar el ca, que mentre lladra no et mossegarà)
- his nibs
- títol irònic utilitzat per a referir-se a una persona manaire
- history
- be history
- no ser-hi (ex.: If the boss finds out, you're history! = Si ho descobreix el cap, no et veurem més!)
- case history
- historial
- go down in history
- passar a la història
- hit
- hit a little too close to home
- molestar perquè es pot agafar personalment
- hit a raw nerve
- esmentar un tema que provoca neguit/ansietat
- hit and/or miss
- a la bona de Déu, a l'atzar
- hit and run
- atropellament amb fuga
- hit home
- fer blanc, tocar un punt psicològic vulnerable (causar inquietud)
- hit it big
- tenir un èxit econòmic important
- hit it off
- avenir-se de seguida
- hit man
- assassí professional, sicari
- hit parade
- llista d'èxits musicals
- hit pay dirt
- trobar una mina d'or; tenir un èxit aclapador
- hit (rock) bottom
- tocar fons
- hit the big time
- fer-se famós, fer forrolla
- hit the books
- cremar-se les celles, estudiar
- hit the bottle
- aixecar el colze
- hit the bull's-eye
- fer diana, encertar el blanc
- hit the ceiling
- treure foc pels queixals
- hit the dirt!
- de cara a terra!
- hit the ground running
- en una nova activitat, treballar-hi de valent immediatament (ex.: She hit the ground running in her new job, signing up three new clients in a week = Des del primer moment, ella va treballar de valent en la nova feina: en una setmana va aconseguir tres nous clients.)
- hit the hay
- tancar els ànecs, anar a dormir
- hit the high spots
- d'un informe, d'un llibre o d'una pel·lícula, etc., esmentar només els punts més importants
- hit the jackpot
- tenir un cop de sort important; treure el primer premi, tocar la loteria
- hit the mark
- encertar, fer diana
- hit the nail on the head
- encertar-la, endevinar la tecla; tenir tota la raó
- hit the road
- anar-se'n, posar-se en camí
- hit the road!
- vés-te'n a (fer punyetes! / pastar fang!); fot el camp! [vulg.]
- hit the roof
- agafar una enrabiada, posar-se fet una fúria
- hit the sack
- anar a dormir
- hit the sauce
- donar-se a la beguda
- hit the skids
- anar de baixa, entrar en la decadència
- hit the spot
- [alimentació] ser perfectament apropriat
- hit town
- arribar a la vila
- hit-and-run driver
- conductor que fuig després d'atropellar algú
- make a hit
- tenir èxit
- pinch-hit
- substituir algú en un compromís
- smash hit
- èxit contundent
- tell someone to hit the road
- engegar a (dida, escampar la boira, la quinta forca, la porra, pastar fang, porgar fum) algú
- the shit hit the fan [vulg.]
- s'ha produït un escàndol, una situació de caos
hitched: get hitched — casar-se
- hither
- come-hither look
- mirada incitant, provocativa
- hither and thither/yon
- per ací i per allà, amunt i avall
hitting: hard-hitting — fort, contundent
Hobson: Hobson's choice — l'opció de prendre el que s'ofereix o res en absolut
hock: in hock — empenyorat
hocus: hocus-pocus — prestidigitació; pretensió buida que s'utilitza per a dissimular l'engany o artifici
- hodgepodge
- hodgepodge [Am.] (hotchpotch [Br.])
- barrija-barreja
- hotchpotch [Br.] (hodgepodge [Am.])
- barrija-barreja
- hoe
- hard row to hoe
- feina molt difícil
- hoe one's own row
- valer-se de si mateix
- hog
- go hog wild [Am.]
- actuar desenfrenadament, tornar-se boig
- go whole hog ([Br.] go the whole «hog)
- posar tota la carn a la graella; donar-ho tot, tirar la casa per la finestra
- hog-tie
- limitar algú, treure-li opcions
- live high on the hog
- passar-la/ballar-la grassa
hoist: hoist with one's own petard — sortir a algú el tret per la culata
- hold
- get hold of something/someone
- adquirir alguna cosa, comunicar amb algú
- hold a grudge
- guardar rancor
- hold all the cards
- tenir els trumfos a la mà, tenir totes les de guanyar
- hold all the trumps
- tenir més possibilitats de guanyar
- hold court
- donar audiència
- hold fast
- agafar-se fort, mantenir-se ferm
- hold good
- ser vàlid
- hold hands
- fer manetes, anar agafats de la mà
- hold in check
- contenir; mantenir/posar/tenir a ratlla
- hold it!
- para!
- hold on tight!
- agafa't fort!
- hold one's breath
- aguantar-se la respiració
- hold one's head up
- tenir el cap alt, mostrar dignitat, amor propi
- hold one's liquor
- poder beure alcohol sense que se'n notin els efectes
- hold one's nose
- tapar-se el nas
- hold one's own
- mantenir-se ferm, defensar-se
- hold one's peace
- no dissentir
- hold one's temper
- contenir-se, dominar-se
- hold one's tongue
- no dissentir; ficar-se la llengua a la butxaca
- hold someone/something at bay
- mantenir/posar a ratlla algú/quelcom, prevenir que avanci
- hold something over someone's head
- amenaçar algú de revelar alguna cosa que li és perjudicial [nota: si s'exigeix alguna cosa per a no revelar-ho, és xantatge (en anglès, blackmail)]
- hold still
- no moure's, estar-se quiet
- hold sway
- controlar; tenir influència
- hold the balance (of power)
- quan dues potències estan en conflicte, un tercer grup, menys poderós, pot decantar-se per una banda o l'altra; així diem "they hold the balance of power"
- hold the fort
- fer-se càrrec
- hold the line
- mantenir-se ferm
- hold the purse strings
- portar la caixa, gestionar els diners
- hold true
- ser vàlid
- hold with the hare and run with the hounds
- nedar i guardar la roba, nedar entre dues aigües
- hold your fire!
- alto el foc!
- hold your horses!
- para el carro!, espera't!, no et precipitis!
- not hold a candle to
- no ser digne de ser comparat amb
- not hold one's breath
- esperar assegut (ex.: If they said they might be a little late, don't hold your breath = Si han dit que és possible que arribin una mica tard, ja et pots esperar assegut)
- not hold water
- no ser vàlid, no resistir la crítica (ex.: In the light of recent studies, your theories concerning ADHD simply don't hold water = En vista dels estudis recents, les teves teories sobre el TDH són simplement invàlides)
- on hold
- 1 [telèfon] estar en espera; 2 [projecte] temporalment aturat; be put ~ = quedar aturat
- holding
- be left holding the bag
- pagar els plats trencats
- leave someone holding the bag
- fer que una persona innocent rebi tota la culpa; fer-la l'ase dels cops, el cap de turc
holdout: holdout — negociador que es nega a arribar a un acord, esperant guanyar concessions
holdover: holdover — cosa que sobreviu des d'un temps anterior
holds: no holds barred — sense límits ni restriccions; net i cru/pelat
holdup: holdup — 1 atracament, robatori 2 retard
- hole
- ace in the hole
- as a la màniga, arma secreta, roc a la faixa
- be a square peg in a round hole
- persona inadaptada, que no es troba bé on és
- fit/put a square peg in a round hole
- fer entrar el clau per la cabota, quadrar el cercle
- hole-in-the-wall
- local, botiga, restaurant, etc., petit i senzillet
- in the hole
- en deute; puntuació sota zero
- pick a hole in
- trobar defectes a/en
- to have money burn a hole in one's pocket
- tenir afany de gastar diners (ex.: He had always wanted to travel in Europe, and now the money from his inheritance was burning a hole in his pocket = Sempre ha volgut viatjar per Europa, i ara tenia l'afany de gastar els diners de l'herència)
- holes
- full of holes
- dit de l'argument que no resisteix la crítica
- pick holes in
- trobar defectes a/en
- holiday
- busman's holiday
- vacances en què hom fa el mateix que en la seva feina
- go on holiday
- marxar de vacances
- half-holiday
- la tarda lliure
- take a holiday
- agafar unes vacances
holier: holier-than-thou — ostentant una superioritat moral, pretenent de donar lliçons de moralitat
hollow: have a hollow leg — tenir un budell buit
- holy
- holy Moses!/Toledo!/cow!/smoke!/cats!
- caram!, renoi!, ostres!, cordons!
- holy terror
- nen més dolent que el dimoni
- home
- bring home the bacon
- tenir èxit; [lit.] proveir, a casa, amb menjar
- bring something home to someone
- fer que algú s'adoni d'alguna cosa
- down home
- rústic i tradicional
- eat one out of house and home
- menjar tant que no s'arriba al final de mes
- hit a little too close to home
- molestar perquè es pot agafar personalment
- hit home
- fer blanc, tocar un punt psicològic vulnerable (causar inquietud)
- home away from home
- lloc on hom està tan bé com a casa
- home free
- fora de perill, assegurat d'èxit, sa i estalvi
- home stretch
- la recta final; la part d'un hipòdrom entre l'última volta i la línia de meta
- keep the home fires burning
- durant l'absència d'algú, fer que tot a casa es mantingui com cal (ex.: My uncle kept the home fires burning when my sister and I were working in the city = El meu oncle mantenia la casa com cal quan la meva germana i jo treballàvem a la ciutat)
- make one feel at home
- ser hospitalari, fer que algú es trobi com a casa
- make oneself at home
- comportar-se algú com si fos a casa seva
- nothing to write home about
- res de l'altre món
- nursing/rest home
- residència de la tercera edat
- see someone home
- acompanyar algú a casa
- strike home
- fer blanc, tocar un punt psicològic vulnerable (causar inquietud)
- tell someone a few home truths
- dir a algú veritats que no vol sentir
- the lights are on but no one's home
- dit d'algú que és conscient però no s'adona de res; ser curt de llums, no papar-ne ni una
- there's no place like home
- no hi ha res com a casa
- till the cows come home
- fins a altes hores de la matinada, fins a hores petites (ex.: We're going to party till the cows come home! = Ho celebrarem fins a altes hores de la matinada!)
homebody: be a homebody — ser molt de casa
honest: keep someone honest — fer anar dret algú
- honesty
- honesty is the best policy
- l'honradesa és la millor política
- in all honesty
- en honor a la veritat
honky: honky-tonk — un estil de música, sobretot música "country"; un local on aquesta música es toca
- honor
- a badge of honor
- (una insígnia / un distintiu) d'honor (ex.: He said it as an insult, but to me it is a badge of honor = Ho va dir com a insult, però per a mi és una insígnia d'honor)
- in honor of
- en honor de
- maid of honor
- dama d'honor
- honors
- do the honors
- fer els honors
- honors degree
- matrícula d'honor
- hook
- by hook or by crook
- per qualsevol mitjà, tant si és legal com no
- get off the hook
- sortir d'un tràngol
- get someone off the hook
- ajudar algú a sortir d'un tràngol
- hook, line and sinker
- completament, sense contemplacions
- let someone off the hook
- treure algú de molèsties, permetre que algú eviti una obligació
- on the hook
- endeutat
- ring off the hook
- [telèfon] sonar constantment
hooky: play hooky — fer campana
hoops: jump through hoops — esforçar-se per seguir els passos d'un procediment burocràtic
hoosegow: in the hoosegow — a la garjola
hootchie: hootchie-kootchie — una dansa sinuosa, quasi oriental, caracteritzada principalment per girs i tremolors del cos (ex.: Men came from miles around to see Little Egypt do the hootchie-kootchie = Els homes venien d'arreu per veure el ball sinuós i tremolós de "Little Egypt")
- hop
- hop to it!
- a treballar!
- hop, skip, and (a) jump
- distància curta
- hope
- a ray of hope
- un raig d'esperança
- beyond hope
- sense esperança, cas perdut
- cross my heart (and hope to die)
- [infantil] (t')ho juro
- hope against hope
- mantenir l'esperança quan tot sembla negre
- where there's life, there's hope
- l'esperança és l'últim que es perd
hopeless: be hopeless at — ser negat/negada per a
- hopes
- have one's hopes dashed
- restar amb les il·lusions frustrades, quedar-se a l'escapça, ser deixat amb un pam de nas
- high hopes
- amb l'esperança alta, amb molta il·lusió
hopping: hopping mad — fet una fera/fúria, traient foc pels queixals, emprenyat/cabrejat/empipat com una mona
horizon: a cloud on the horizon — un problema en potència
horn: blow one's own horn — fer ufana, fanfarronejar
- hornet
- hornet's nest
- situació contenciosa, perillosa, violent; [lit.] niu de vespes
- mad as a hornet [Am.]
- fet una fera/fúria, traient foc pels queixals, emprenyat/cabrejat/empipat com una mona
- stir up a hornet's nest
- provocar un gran enrenou
- horns
- be on the horns of a dilemma
- tenir només dues opcions, totes dues indesitjables
- lock horns
- tirar-se els trastos pel cap (ex.: Sooner or later they'll end up locking horns = Tard o d'hora acabaran tirant-se els trastos pel cap)
- pull in one's horns
- fer-se enrere, reduir despeses
- take the bull by the horns
- agafar el toro per les banyes
- horse
- back the wrong horse
- apostar pel cavall (competidor) equivocat
- be on one's high horse
- mostrar-se arrogant; tenir molta vanitat; fer l'important
- dark horse
- candidat poc conegut però amb possibilitats de guanyar; incògnit, persona amb mèrits desconeguts (ex.: No one took her seriously at first, but now she's seen as being the dark horse in this election = Al principi, ningú no li donava importància, però ara es veu com la candidata amb més possibilitats de guanyar aquestes eleccions)
- don't look a gift horse in the mouth
- a cavall regalat, no li miris el dentat
- eat like a horse
- menjar (a dos queixos / com una llima / per quatre)
- flog a dead horse
- picar ferro fred, llaurar en arena
- horse opera
- pel·lícula del vell oest nord-americà
- horse sense
- sentit comú
- horse trade
- regateig caracteritzat per la negociació dura i l'intercanvi astut
- iron horse
- locomotora
- lock the barn door after the horse (is gone / has bolted)
- tractar d'evitar una cosa que ja ha passat, actuant massa tard; quan fou mort lo combregaren
- lock the stable door after the horse (is gone / has bolted)
- tractar d'evitar una cosa que ja ha passat, actuant massa tard; quan fou mort lo combregaren
- one-horse town
- poble petit, insignificant
- put the cart before the horse
- començar la casa per la teulada, passar l'arada davant els bous
- (straight) from the horse's mouth
- de bona font, per bon conducte, d'una font fiable
- strong as a horse
- fort com un roure
- that's a horse of a different color
- això són figues d'un altre paner (ex.: Falling in love is easy, but being married is a horse of a different color = Enamorar-se és fàcil, però ser casat ja són figues d'un altre paner)
horsefeathers: horsefeathers! — demà m'afaitaràs!, i un be negre!, ximpleries!
horselaugh: horselaugh — riallada forta
horseplay: horseplay — esbarjo sorollós i una mica violent
- horses
- change horses in midstream
- canviar les coses a mig camí
- hold your horses!
- para el carro!, espera't!, no et precipitis!
- hot
- (all) hot and bothered
- molestat, esverat, atabalat, nerviós
- be hot on someone's heels/trail
- empaitar algú molt de prop
- blow hot and cold
- ser llunàtic, inconstant, voluble, mudadís
- drop someone/something like a hot potato
- trencar sobtadament la relació que hom té amb algú/quelcom
- get hot under the collar
- enfadar-se, empipar-se, cabrejar-se
- get in hot water
- ficar-se/trobar-se en un mal pas (ex.: He got in hot water over some photos he published without permission = Es va trobar en un mal pas per unes fotos que va publicar sense permís)
- have a hot hand
- dit de la persona que té una ratxa de sort o gaudeix d'un període d'èxit
- hot air
- xerrameca, paraules exagerades i buides de sentit (ex.: You can't believe a word he says, it's all hot air = No pots creure res del que diu, tot és xerrameca)
- hot and heavy
- apassionat i intens
- hot as (blazes / hell [vulg.])
- calent com el foc
- hot dog
- frankfurt
- hot dog!
- visca!
- hot number
- cosa o persona excepcional, de moda
- hot off the press
- acabat de sortir de la premsa (ex.: Our new novel is hot off the press and now available at amazon.es = Acaba de sortir la nostra nova novel·la i ara està disponible a amazon.es)
- hot potato
- qüestió difícil i comprometedora (ex.: Budget cutting is a hot potato nobody wants to handle = La retallada pressupostària és una qüestió difícil que ningú no vol tractar)
- hot rod
- cotxe modificat perquè acceleri i corri més ràpidament
- hot stuff
- 1 una persona o objecte que es considera important, atractiu, sexualment excitant, etc. 2 pornografia (fotos, vídeos, llibres, etc.)
- hot topic
- qüestió candent
- hot-tempered
- de mal geni, de geni fort (ex.: Tomàs is hot-tempered and will start a fight with anyone who makes him angry = En Tomàs té mal geni i tindrà raons amb qualsevol que el faci enfadar)
- in hot water
- amb l'aigua fins al coll, amb (el dogal / la corda) al coll, ficat en un embolic
- like a cat on a hot tin roof [Am.]
- inquiet, desassossegat, amb els nervis a flor de pell
- like a cat on hot bricks [Br.]
- inquiet, desassossegat, amb els nervis a flor de pell
- make it hot for someone
- incomodar greument algú, fer-li impossible la vida
- not so hot
- no gaire bo
- sell like hotcakes [Br. hot cakes]
- tenir sortida, vendre's com el pa (ex.: The new Strombers CD is selling like hotcakes = El nou CD dels Strombers es ven com el pa)
hotcakes: sell like hotcakes [Br. hot cakes] — tenir sortida, vendre's com el pa (ex.: The new Strombers CD is selling like hotcakes = El nou CD dels Strombers es ven com el pa)
- hotchpotch
- hodgepodge [Am.] (hotchpotch [Br.])
- barrija-barreja
- hotchpotch [Br.] (hodgepodge [Am.])
- barrija-barreja
hotfoot: hotfoot it — fugir corrents, fugir cames ajudeu-me
- hots
- have the hots for [vulg.]
- tenir desig carnal (per algú), tirar-se algú (ex.: Everyone knew that she had the hots for me = Tothom sabia que ella se'm volia tirar)
- have the hots for
- tenir desig carnal per
- hounds
- hold with the hare and run with the hounds
- nedar i guardar la roba, nedar entre dues aigües
- run with the hare and hunt with the hounds
- nedar i guardar la roba, nedar entre dues aigües
- hour
- at the eleventh hour
- a l'últim moment, in extremis (ex.: We never get around to paying our bills until the eleventh hour = Mai no trobem temps per a pagar les factures fins a l'últim moment)
- eleventh-hour
- in extremis (ex.: an eleventh-hour agreement = un acord in extremis)
- happy hour
- hora als bars i restaurants quan les begudes es serveixen a un preu reduït
- on the hour
- a l'hora en punta
- rush hour
- hora punta
- the witching hour
- mitjanit, l'hora d'encanteries (ex.: As the witching hour approached, they got more and more nervous = Mentre l'hora de mitjanit s'acostava, es posaven cada vegada més nerviosos)
- toll the hour
- tocar hores
- hours
- after-hours
- després de l'hora de tancament
- at all hours
- a totes hores, sobretot a hores que no convenen
- small hours
- hores altes
- till all hours
- fins a les tantes
- house
- bring down the house (bring the house down)
- rebre aplaudiments supereufòrics
- eat one out of house and home
- menjar tant que no s'arriba al final de mes
- full house
- 1 [teatre] sala plena 2 [pòquer] (un) full (tres cartes iguals i altres dos iguals)
- house call
- visita a domicili
- house detective
- detectiu d'un hotel, d'una empresa privada, etc.
- house of cards
- castell de cartes; cosa feta de nyigui-nyogui
- house of ill fame
- casa de barrets
- keep house
- 1 fer les feines de casa 2 [antiquat] una parella, viure junts sense casar-se
- lady of the house
- mestressa de la casa
- like a house on fire
- rapidíssimament, furiosament, a tota pastilla; fins a no poder més, en grau extrem
- move house
- mudar-se
- on the house
- paga la casa
- put one's house in order
- posar en ordre els assumptes
housebroken: housebroken — animal ensinistrat perquè faci les feines fora de casa
- household
- household name
- persona o cosa conegudíssima (ex.: The candidate they've chosen for president isn't exactly a household name = El candidat que han escollit de president no és precisament una persona molt coneguda)
- household words
- paraules d'ús comú (ex.: We want to make this new product a household word = Volem fer que el nom d'aquest producte sigui un mot d'ús comú)
houses: safe as houses [Br.] — seguríssim
- how
- and how!
- i tant!
- how about that?
- què (li|et, etc.) sembla?
- how are you (doing / getting along / making out)?
- com estàs?, com anem?, com va (això)?, com va tot?
- how come?
- per què?
- how do you do? [formal]
- com esteu (vós)?, com està (vostè)?
- how do you like them apples?
- què penses d'això?
- how does that grab you?
- què penses d'això?
- how exciting!
- quina il·lusió!
- how goes it?
- com anem?
- how in the world...
- com dimonis...
- how's that (again)?
- què has dit?
- how's tricks?
- com anem?, com va (això)?, com va tot?
- how should I know?
- què sé jo?
- how so?
- com és això?
- how soon?
- quan?
- how time flies!
- com vola/corre el temps!
howling: howling success — gran èxit
Hoyle: according to Hoyle — correcte, segons les normes (ex.: I've checked out your computer and everything seems according to Hoyle = He examinat el teu ordinador i tot sembla correcte)
hubba: hubba hubba! — expressió d'aprovació o d'excitació
hue: hue and cry — cridòria; protesta
- huff
- go off in a huff
- marxar enfadat
- in a huff
- enfadat, empipat
huh: huh? — eh?
hum: hem/hum and haw — dubtar, vacil·lar; ser excessivament circumspecte
human: human beings — éssers vius
humble: eat humble pie — estar humiliat i obligat a demanar desculpes
humdinger: humdinger — meravella
humming: keep things humming — fer que les coses vagin com cal
humor: gallows humor [Am.] — humor negre
hump: over the hump — més enllà de la part pitjor/crítica
hunch: have a hunch — fer-se l'efecte
hundred: give a hundred ten percent — posar-hi el coll, fer un esforç especial (ex.: If we want this business to make headway, we'll have to give it a hundred ten percent = Si volem que el negoci rutlli, hi haurem de posar el coll)
hunger: hunger is the best sauce — més val talent que pa de forment
hunky: hunky-dory — molt bé, de conya
- hunt
- hunt and peck
- mètode de mecanografiar en què s'usen només dos dits
- run with the hare and hunt with the hounds
- nedar i guardar la roba, nedar entre dues aigües
- that dog won't hunt [Am.]
- això no funcionarà
hunter: fortune hunter — persona que busca riquesa via matrimoni
hunting: head-hunting — caçar talents
hurly: hurly-burly — enrenou, bullícia, cridòria
hurrah: last hurrah — un esforç o una actuació final, sobretot abans de la jubilació
- hurry
- be in a hurry
- tenir pressa
- hurry up
- afanya't!, corre!, és tard i vol ploure!
- hurt
- hurt someone's feelings
- ferir els sentiments d'algú
- wouldn't hurt/harm a fly
- no faria mal a una mosca
- hush
- hush money
- diners que es donen per fer callar algú
- hush-hush
- secret
visca.com |
Dites visca!