visca.com |
Dites visca!
Dites visca! P
p: mind one's p's and q's — comportar-se com cal, vigilar de no fer ni dir res impropi (ex.: Your new boss is a stickler for rules, so you'd better mind your p's and q's = Pel que fa a les normes, el teu nou cap és molt primmirat; per tant, val més que et comportis com cal)
- pace
- at a snail's pace
- a pas de tortuga, molt a poc a poc
- keep pace
- anar al mateix pas
- keep pace with
- procedir a la mateixa velocitat de; mantenir-se al mateix nivell de; mantenir-se al corrent de
- set the pace
- marcar el pas
paces: put someone through their paces — posar algú a prova, fer que mostri una habilitat, el que sap fer
- pack
- pack a punch
- tenir molt impacte
- pack it in
- [feina] plegar
- pack of lies
- teixit de mentides
- pack rat
- algú que guarda moltes coses inútils, que no sap desfer-se de res
packing: send someone packing — engegar (al botavant / a dida) algú; enviar algú a (la porra / porgar fum)
pad: pad the bill — inflar la factura
- paddle
- be up a/the creek without a paddle
- tenir mala peça al teler, veure's negre (ex.: If your mom calls mine and they find out we're gone, we'll be up a creek without a paddle = Si la teva mare truca a la meva i descobreixen que som fora, tindrem mala peça al teler)
- paddle one's own canoe
- ser autosuficient
paddy: paddy wagon — furgoneta de la policia
- page
- be on the same page
- entendre's bé (ex.: Let's go over this again just to be sure we're on the same page = Repassem això una altra vegada per assegurar que ens entenguem bé)
- jump/leap off the page
- atraure l'atenció
paid: put paid to — donar per acabat
- pain
- a pain in the ass/butt [vulg.]
- una pedra a la sabata, un gra al cul
- a pain in the neck
- una pedra a la sabata, un gra al cul
- be in pain
- tenir dolor
- feel no pain
- estar alegroi, entonat, una mica ebri
- give someone a pain
- molestar algú
- no pain, no gain
- per a presumir s'ha de patir; cal suportar penes per a aconseguir l'objectiu
- on/under pain of
- sota pena de
- there is no joy without pain
- no hi ha roses sense espines
- pains
- be at pains
- extremar-se, mirar-s'hi
- growing pains
- dolors de creixement
- take pains
- ser meticulós; posar-hi el coll, rompre's (la cara / l'esquena)
- paint
- lick of paint
- una mà de pintura
- paint oneself into a corner
- ficar-se en un embolic a causa de les pròpies accions
- paint the town red
- sortir de festa, lliurar-se a la disbauxa
pair: a safe pair of hands — dit d'una persona fiable i constant
pal: pen pal — amic per correspondència
- pale
- be beyond the pale
- ultrapassar els límits
- pale by/in comparison
- semblar deficient quan es compara (amb l'altre)
- palm
- grease/oil someone's palm
- 1 subornar algú 2 donar a algú una propina
- have in the palm of one's hand
- controlar completament
- itching/itchy palm
- ganes de cobrar (sobretot una propina), avarícia
pan: flash in the pan — foc d'encenalls
pancake: flat as a pancake — pla com (el palmell de) la mà
Pandora: open a Pandora's box — obrir/destapar la caixa de Pandora
panic: push the panic button — deixar-se endur pel pànic
- pants
- beat the pants off someone
- guanyar algú amb facilitat
- by the seat of one's pants
- pels pèls
- fancy pants
- ostentós
- get caught with one's pants down
- atrapat amb les mans (a la pasta / al plat); atrapat in fraganti
- have ants in one's pants
- ser el cul d'en Jaumet; no està mai quiet (ex.: I've never seen him relax; he's really got ants in his pants = No l'he vist mai relaxat; és un veritable cul d'en Jaumet)
- kick in the pants
- una puntada al cul
- wear the pants
- [família] portar (les calces / els pantalons)
- paper
- kraft paper
- paper d'estrassa
- on paper
- 1 per escrit 2 en teoria
- paper profit
- benefici no realitzat
- paper tiger
- país o organització que aparenta poderós, però que no ho és
- paper trail
- una sèrie de registres que es poden examinar per a determinar la seqüència d'esdeveniments oficials; proves documentals
- push paper
- fer tasques burocràtiques sense importància
- par
- below par
- pitjor que el normal (excepte en golf, quan és millor que el normal)
- par for the course
- el que es pot esperar, res d'especial
- up to par
- a un nivell normal
parade: hit parade — llista d'èxits musicals
parallel: parallel bars — barres paral·leles
parcel: part and parcel of — part essencial de
- pardon
- I beg your pardon
- perdona'm, perdoneu-me, perdoni'm; desculpa'm, etc.
- pardon me
- perdona'm, perdoneu-me, perdoni'm; desculpa'm, etc.
parole: out on parole — en llibertat condicional
- part
- for one's part
- pel que fa a algú
- for the most part
- majoritàriament
- part and parcel of
- part essencial de
- part company
- separar-se
- take part
- participar
- take someone's part
- donar suport a algú
parted: a fool and his money are soon parted — als ximples, els diners no els duren (exemple d'una alteració humorística d'aquesta dita: Will Rogers: "A fool and his money are soon elected" = Will Rogers va dir que un ximple i els seus diners són aviat elegits [a càrrec públic])
partial: be partial to — tenir predilecció per a
particular: in particular — 1 en particular, concretament 2 sobretot
- parting
- parting of the ways
- separació, sobretot a causa d'una diferència d'opinió
- parting shot
- un comentari final, generalment despectiu, fet just abans de marxar
- parts
- in these parts
- per aquests verals
- man of parts
- home de moltes facetes, de talent
- spare parts
- peces de recanvi
- party
- be party to
- ser participant en, ser còmplice de
- crash a party
- colar-se en una festa (ex.: They go out looking for parties to crash and then cause trouble = Surten i es colen en festes i després busquen brega)
- hen party
- comiat de soltera (ex.: When a girl is about to get married, her friends usually throw her a hen party = Quan una noia està a punt de casar-se, les seves amigues solen muntar-li un comiat de soltera)
- life and soul of the party
- dit de la persona que anima la festa
- life of the party
- l'ànima de la festa
- necktie party
- linxament (ex.: In the film "Frontier Justice", a mob of townsfolk threaten the hero with a necktie party = En la pel·lícula "Justícia de la frontera", una gentada del poble amenaça de linxar el protagonista)
- party animal
- persona a qui agrada molt anar de festa
- party line
- 1 [política] línia del partit 2 [telèfon] línia telefònica compartida
- party pooper
- aixafaguitarres (ex.: Don't invite the Mullamantes sisters! They're the world's worst party poopers! = No convidis les germanes Mullamantes! Són les aixafaguitarres més consumades del món!)
- pity party
- una celebració per a sentir llàstima d'un mateix
- slumber party
- festa de pijames (ex.: Beti was finally able to convince her parents to let her organize a slumber party at home = La Beti, per fi, ha pogut convèncer els pares perquè li deixin organitzar una festa de pijames a casa)
- stag party
- comiat de solter (ex.: Stag parties have a tendency to bring out the worst in men = Les festes de comiat de solter solen posar en relleu el pitjor dels homes)
- throw a party
- fer una festa
- pass
- come to pass [formal]
- ocórrer
- make a pass at someone
- fer evident a algú que hom vol relacions sexuals
- pass a law
- aprovar una llei
- pass it on!
- fes-ho córrer!
- pass muster
- ser acceptable
- pass sentence
- dictar sentència
- pass the buck
- passar-se la pilota, evadir la responsabilitat
- pass the hat
- passar el platet, passar la gorra
- pass the time of day
- fer petar la xerrada
- pass the torch
- concedir un encàrrec o una posició (a l'altre); «ceder el testigo»
- pass water
- orinar
- pass wind
- fer un pet
- pass with flying colors
- aprovar (un examen) amb lluïment, honor, etc.
- ships that pass in the night
- persones que es coneixen molt breument
passing: in passing — de passada
- past
- be past it
- estar baldat, tolit, incapaç de fer el que es feia abans
- break with the past
- canvi de xip
- not put it past someone
- creure algú capaç de (fer algun disbarat)
- past master
- pèrit, especialista, expert
- past one's prime/peak
- no tan fort, eficient o hàbil com abans; amb els millors anys de la vida enrere
- pat
- pat on the back
- copet a l'esquena (mostrant aprovació, lloança, etc.)
- stand pat
- mantenir-se ferm, resistint la pressió de fer canvis
- path
- cross someone's path
- trobar-se amb algú
- off the beaten path
- poc conegut, en territori poc transitat; extraordinari
- path of least resistance [Am.]
- el camí de menys resistència, la via o la llei del mínim esforç
paths: cross paths with someone — trobar-se amb algú
Paul: rob Peter to pay Paul — fer un forat per tapar-ne un altre
pause: give someone pause — fer dubtar algú
pave: pave the way — preparar el terreny
pavement: pound the pavement — caminar pels carrers, sobretot buscant feina
paving: crazy paving [Br.] — enllosament irregular (un camí fet de blocs de pedra de forma irregular que encaixen)
paw: cat's paw — home de palla; persona que s'envia dissimuladament per executar per altre alguna acció
- pay
- hell to pay [vulg.]
- problemes greus, càstigs a dojo
- hit pay dirt
- trobar una mina d'or; tenir un èxit aclapador
- pay a call (on someone)
- visitar (algú)
- pay all at once
- pagar al comptat
- pay attention
- fer cas
- pay in cash
- pagar en efectiu
- pay in full
- pagar-ho tot
- pay in kind
- pagar amb la mateixa moneda
- pay one's dues
- guanyar una posició o un dret després d'haver treballat i sofert; treballar-s'ho a pols
- pay one's respects to someone
- complir una obligació social visitant algú o trucant-li
- pay one's way
- pagar algú la part que li pertoca
- pay the piper
- pagar les despeses, afrontar les conseqüències
- pay through the nose
- pagar-los el més car
- rob Peter to pay Paul
- fer un forat per tapar-ne un altre
- the devil to pay
- problemes que s'hauran d'encarar (ex.: There'll be the devil to pay if they catch us in here = Haurem begut oli si ens enxampen aquí dins)
payment: down payment — paga i senyal
pea: pea-soup fog — boira molt densa
- peace
- at peace
- en pau
- hold one's peace
- no dissentir
- keep the peace
- mantenir ordre públic
- make one's peace with
- fer les paus amb, reconciliar-se amb
- peace of mind
- tranquil·litat
peacock: proud as a peacock — més tibat que un bacallà/espàrrec, més cofoi que un paó
- peak
- past one's peak
- no tan fort, eficient o hàbil com abans; amb els millors anys de la vida enrere
- peak season
- temporada alta
peanuts: work for peanuts — treballar per molt pocs diners
pear: get pear-shaped [Br.] — descontrolar-se, empitjorar
pearls: cast pearls before swine — llençar perles als porcs
peas: like two peas in a pod — com dues gotes d'aigua; [lit.] com dos pèsols en una tavella
peck: hunt and peck — mètode de mecanografiar en què s'usen només dos dits
pecking: pecking order — jerarquia
peckish: feel peckish — tenir una mica de gana
- pedestal
- put (someone) on a pedestal
- posar (algú) sobre el pedestal
- put someone on a pedestal
- venerar algú, besar-li els peus; retre/rendir culte a algú, posar algú en una posició de gran estima
peeping: peeping Tom — «voyeur» clandestí; persona afecta a l'escopofília
peeve: pet peeve — aversió particular; mania [en sentit col·loquial]
- peg
- be a square peg in a round hole
- persona inadaptada, que no es troba bé on és
- fit/put a square peg in a round hole
- fer entrar el clau per la cabota, quadrar el cercle
- off the peg [Br.]
- [roba] a punt per a portar, no fet per cap sastre
- take someone down a peg
- fer abaixar els fums a algú
pell: pell-mell — a la babalà, barrim-barram, a la fotrenca
- pen
- pen pal
- amic per correspondència
- poison-pen letter
- carta amb amenaces o acusacions falses, generalment anònima
- slip of the pen
- 'lapsus calami', error per manca d'atenció en escriure
- pennies
- count one's pennies
- estrènyer (la bossa / el cinturó), treure els biaixos
- pinch pennies
- economitzar
- penny
- a penny for your thoughts
- en què penses?; un duro pel que penses
- a pretty penny
- bastants diners
- be two a penny [Br.]
- haver-n'hi a munts, a carretades
- in for a penny, in for a pound
- un cop començada alguna cosa, cal acabar-la, costi el que costi; «de perdidos, al río»
- penny pincher
- (un) garrepa
- penny wise and pound foolish
- dit del qui està molt atent a les coses petites, però no prou acurat en les coses importants; els estalvis es mengen les estovalles
- the penny dropped
- (a algú) se li ha encès la llumeta, de cop s'entén (alguna cosa)
- turn up like a bad penny
- dit d'una persona indesitjable que sempre es presenta
people: go to the people — convocar eleccions
pep: pep talk — paraules per a animar, per a aixecar la moral
perfect: practice makes perfect — (la pràctica / l'ofici) fa el mestre
period: grace period — període de gràcia
perish: perish the thought! — ni pensar-hi!, de cap de les maneres!
person: in person — en persona
- pet
- pet name
- diminitiu afectuós
- pet peeve
- aversió particular; mania [en sentit col·loquial]
petard: hoist with one's own petard — sortir a algú el tret per la culata
pete: for pete's sake! — per l'amor de Déu!
Peter: rob Peter to pay Paul — fer un forat per tapar-ne un altre
peter: peter out — anar a menys
petty: petty cash — diners per a coses menors
photo: photo finish — foto d'arribada, final molt ajustat
phrase: to coin a phrase — per dir-ho així
- pick
- pick a fight/quarrel
- cercar bregues
- pick (a hole / holes) in
- trobar defectes a/en
- pick a lock
- obrir un pany amb rossinyol
- pick and choose
- triar curosament
- pick one's teeth
- fer servir un escuradents
- pick one's way
- progressar molt curosament
- pick someone's brains
- esprémer el cervell d'algú
- pick up the tab
- pagar la nota
- pick-me-up
- beguda tònica
pickings: easy pickings — [coses] coses fàcils de robar; [persones] persones fàcils d'enganyar
pickle: be in a pickle — estar en un destret, en un mal pas; veure-se'n un bull, trobar-se en un afer difícil
pickpocket: pickpocket — carterista
picnic: no picnic — cosa penosa
- picture
- be in the picture
- estar informat, estar al corrent
- get the picture
- caure-hi, lligar caps, caure del ruc
- out of the picture
- irrellevant, rebutjat, mort
- pretty as a picture
- tan bonica com una rosa
- put one in the picture
- informar algú d'alguna cosa
- the big picture
- la situació global
pidgin: pidgin English — modalitat d'anglès simplificada i adaptada amb finalitats utilitàries
- pie
- easy as pie
- bufar i fer ampolles
- eat humble pie
- estar humiliat i obligat a demanar desculpes
- have a finger in the pie
- tenir un interès en algun assumpte
- pie in the sky
- castells en l'aire
- piece
- a piece of cake
- molt fàcil, bufar i fer ampolles
- a piece of the action
- una part dels beneficis
- a piece of work
- persona remarcable, tant per ser bona com per ser dolenta
- all in one piece
- sense haver-se fet mal
- give someone a piece of one's mind
- renyar algú, dir-li'n quatre de fresques, deixar-lo com un drap brut (ex.: I wish he were here, I'd give him a piece of my mind! = Tant de bo que fos aquí, el deixaria com un drap brut!)
- of a piece
- de la mateixa mena
- of a piece with
- del mateix tipus que, en acord amb
- say one's piece
- dir la seva
- speak one's piece
- parlar amb franquesa, sense pèls a la llengua
- pieces
- fall to pieces
- desfer-se, desintegrar
- go to pieces
- perdre el control de les emocions
pífia: anar-se’n a la pífia — go wrong, hit the skids, fail
- pig
- buy a pig in a poke
- comprar una cosa sense miraments
- guinea pig
- conillet d'Índies
- in a pig's eye!
- ni pensar-hi!
- make a pig of oneself
- atipar-se com un lladre
- sweat like a pig
- suar com un carreter
- pigeon
- clay pigeon
- colom d'argila, blanc fàcil
- stool pigeon
- algú que actuï com a informant per la policia
pigeonhole: pigeonhole — 1 caseller 2 encasellar, sobretot un actor 3 classificar amb criteris simplistes
pigeons: put/set the cat among the pigeons [Br.] — esvalotar el galliner; fer o dir alguna cosa que causa problemes i fa enfadar la gent
piggy: piggy bank — guardiola (en forma de porquet)
piggyback: piggyback — a collibè; una persona portada més avall, lateralment, a l'esquena del company, amb les cames esteses cap endavant al voltant de la cintura, normalment amb el suport dels braços del company
pigheaded: pigheaded — tossut, que es nega d'admetre-ho quan s'equivoca
pigs: when pigs (fly / have wings) — la setmana dels tres dijous; quan les cabres tindran llana
- pikestaff
- plain as a pikestaff [Br.]
- més clar que l'aigua
- plain as (day [Am.] / a pikestaff [Br.] / the nose on one's face)
- més clar que l'aigua
- pile
- make one's pile
- fer-se la barba d'or
- pile it on
- exagerar, fer d'una palla un paller
- pill
- bitter pill
- cosa desagradable que s'ha de suportar, un disgust
- sweeten the pill
- daurar la píndola
- pillar
- from pillar to post
- d'un lloc a l'altre, amunt i avall
- pillar of society
- pilar de la societat
- pillar of strength
- ferm com una roca
pimples: goose pimples — pell de gallina
- pin
- bobby pin
- agulla de ganxo
- clean/neat as a new pin
- net com una patena
- pin money
- diners per a despeses menors
- pin one's ears back
- escoltar molt atentament
- pin one's faith on
- dependre de
- you could have heard a pin drop
- no se sentia ni un piu
- pinch
- be in a pinch
- estar en un destret, en un mal pas; veure-se'n un bull, trobar-se en un afer difícil
- feel the pinch
- 1 anar curt/fluix d'armilla 2 sentir-se constret
- in a pinch ([Br.] at a pinch)
- si molt convé, si cal, en cas que sigui necessari
- pinch and scrape
- privar-se de tot el que no sigui necessari
- pinch pennies
- economitzar
- pinch-hit
- substituir algú en un compromís
- take something with a pinch of salt
- no creure del tot alguna cosa, mantenir-hi la desconfiança i l'escepticisme
pincher: penny pincher — (un) garrepa
pinches: know where the shoe pinches — saber la veritable causa del problema
- pink
- be tickled pink
- estar content com unes pasqües
- in the pink
- en estat òptim, curull de salut, pletòric de felicitat
pins: on pins and needles — alterat, nerviós, agitat; amb l'ai al cor
pint: pint-size — petitó
pinup: pinup girl — noia de calendari
pip: pip-squeak — home menut i insignificant
- pipe
- pipe dream
- noció fantàstica, castells en l'aire
- put that in your pipe and smoke it!
- empassa-te-la!
piper: pay the piper — pagar les despeses, afrontar les conseqüències
- piss
- piss off! [vulg.]
- vés a la merda! [tabú]
- tell someone to piss off [vulg.]
- engegar a (prendre pel cul / la merda) algú [vulg.]
pissed: be pissed — estar enfadat [Am.]; estar/anar borratxo [Br.]
pit: pit stop — 1 [motor] aturada a boxs 2 aturada per a anar al lavabo
- pitch
- pitch dark
- fosc com una gola de llop
- queer someone's pitch [Br.]
- fer malbé els plans o un afer d'algú
pitchers: little pitchers have big ears — hi ha roba estesa; [lit.] gerros petits tenen "orelles" grosses
- pity
- for pity's sake!
- per l'amor de Déu!
- pity party
- una celebració per a sentir llàstima d'un mateix
- what a pity!
- quina llàstima!
- place
- all over the place
- 1 per tot arreu 2 [coses desordenades] desgavellat, de potes enlaire, damunt davall
- fall into place
- començar a encaixar (els elements d'un afer, d'un misteri)
- in place
- en el lloc adequat
- in place of
- en lloc de
- in the first place
- primer de tot
- jumping-off place
- lloc adient per a començar un viatge o una excursió
- know one's place
- reconèixer la posició social i actuar d'acord amb el decòrum tradicional
- out of place
- fora de lloc
- place in the sun
- posició dominant o favorable
- pride of place
- el lloc d'honor, la posició més important
- put oneself in another's place
- empatitzar amb els sentiments i les circumstàncies de l'altre
- put someone in their place
- criticar algú per passar-se de la ratlla; recordar a algú de la seva posició social inferior; posar en evidència algú
- take place
- tenir lloc/efecte (ex.: The novel takes place in Sweden = La novel·la té lloc a Suècia)
- there's no place like home
- no hi ha res com a casa
- places
- going places
- progressant
- (know someone / have friends) in high places
- tenir bons padrins/agafadors/costats; tenir connexions amb persones de poder
plague: avoid something like the plague — fugir-ne com de la pesta
- plain
- be plain sailing
- com posar oli en un llum
- in plain English
- clar i català
- in plain view
- a simple vista
- plain as a pikestaff [Br.]
- més clar que l'aigua
- plain as (day [Am.] / a pikestaff [Br.] / the nose on one's face)
- més clar que l'aigua
- plain as day [Am.]
- més clar que l'aigua
- plain Jane
- noia poc atractiva
plainclothes: plainclothes police/officer/cop — policia de paisà
plan: on the installment plan — a termes/terminis
plank: walk the plank — ser forçat, per pirates, de caminar per un tauló estès per la borda d'un vaixell per tal de caure a l'aigua.
plans: the best laid plans can go astray — l'home proposa i Déu disposa
plate: have a lot on one's plate — tenir molts caps per lligar, tenir moltes coses entre mans
platter: give to someone on a (silver) platter — donar-l'hi mastegat; deixar que una persona aconsegueixi quelcom sense esforços
- play
- bring into play
- posar en joc/dansa/acció
- child's play
- bufar i fer ampolles (ex.: For Joan, passing the English test was child's play = Per a Joan, aprovar l'examen d'anglès va ser bufar i fer ampolles)
- come into play
- entrar en joc/escena
- fair play
- joc net, justícia
- foul play
- joc brut
- in play
- 1 [una pilota] en posició per a jugar 2 [mercats financers] dit d'una empresa en perill de ser absorbida
- make a play for [Am.]
- 1 [cosa] intentar aconseguir 2 [persona] intentar conquistar
- not play with a full deck
- faltar un bull
- play a double game
- fer el doble joc, actuar amb duplicitat, fer la puta i la Ramoneta (ex.: Don't trust him; he's playing a double game = No te'n refiïs; fa la puta i la Ramoneta)
- play a joke on
- fer una broma a
- play a role
- fer/tenir un paper
- play a waiting game
- adoptar una política d'espera
- play ball
- cooperar
- play blind man's bluff
- jugar a la gallina cega
- play both ends against the middle
- nedar entre dues aigües
- play by the rules
- jugar net
- play cat and mouse with someone
- acció en què una persona amb autoritat deixa repetidament que la seva víctima tingui l'esperança falsa que s'escaparà
- play dirty
- jugar brut
- play dumb
- fer el dissimulat, fer l'orni, fer veure que no s'entén (ex.: He always played dumb whenever people brought up politics = Sempre feia l'orni quan la gent començava a parlar de la política)
- play fair
- jugar net
- play fast and loose
- actuar sense constància, per sota mà, sense tenir en compte els altres, o d'una manera tramposa; dir una cosa i fer-ne una altra
- play footsie
- fer carícies clandestines amb els peus sota la taula (ex.: During dinner I'm sure they were playing footsie = Estic segur que durant el sopar es feien carícies amb els peus sota la taula)
- play for keeps
- fer les coses amb resultats permanents (en el joc de bales, es diu "plays for keeps" si el qui guanya guarda les bales del qui perd)
- play for time
- retardar el resultat d'alguna activitat per tal de guanyar temps
- play games
- ser evasiu o enganyós
- play hard to get
- fer-se pregar (ex.: He needed the job so he couldn't afford to play hard to get = Necessitava la feina; per tant, no es podia permetre fer-se pregar)
- play hardball
- actuar d'una manera despietada, sense concessions
- play havoc with
- causar molts danys a, provocar grans trastorns a, malmetre
- play hide and seek
- jugar a conillets a amagar (fet i amagar)
- play hooky
- fer campana
- play into someone's hands
- (donar avantatge / fer el joc) a un adversari
- play (it / one's cards) close to the vest
- no comprometre's
- play (it) by ear
- 1 tocar d'oïda, improvisar 2 actuar segons les circumstàncies
- play it cool
- aguantar el tipus, no descompondre's
- play it safe
- jugar sobre segur; ser prudent, no arriscar-se
- play on words
- joc de paraules
- play one's cards right
- jugar bé el propi joc; fer bon ús de les habilitats que hom té per a aprofitar una oportunitat
- play ostrich
- amagar el cap sota l'ala; [lit.] fer d'estruç
- play politics
- jugar a la política; dir o fer coses per raons polítiques en lloc de fer-les per raons honorables
- play possum
- fer veure que està dormint o que és mort; fer el mort (ex.: When the shooting started, we played possum = Quan començaren a disparar, vam fer veure que érem morts)
- play second fiddle
- fer un paper secundari
- play someone false
- trair algú
- play someone for a fool/sucker
- tractar algú com a ximplet o cregut
- play tag
- jugar a tocar i parar
- play the devil with
- causar molts danys a, provocar grans trastorns a, malmetre
- play the field
- sortir amb persones diverses, sense comprometre's (ex.: He's only twenty-two; it's good he's playing the field = Només té vint-i-dos anys; és bo que surti amb diverses noies)
- play the fool
- fer el boig, eixelebrar-se
- play the game
- comportar-se en acord amb els costums i les convencions
- play tricks on
- fer una mala passada a
- play truant
- fer campana
- play with fire
- jugar amb foc, arriscar-se
- two can play that game
- el que pot fer un, pot fer l'altre també (ex.: So he thinks he can make me jealous flirting with Marta? Well, two can play that game! Where's Ovidi? = Així pensa que pot fer que em posi gelosa flirtejant amb la Marta? Doncs, el que pot fer ell, puc fer jo! On és l'Ovidi?
played: played out — cansat, fet una coca
plea: cop a plea — declarar-se culpable d'un crim de menys grau d'aquell del qual és acusat
- please
- as you please
- com vulguis
- please God!
- Déu ho vulgui!
pleasure: take pleasure in — gaudir de, delectar-se en
plot: the plot thickens — la cosa/acció es complica
ploughshares: beat swords into ploughshares — forjar relles de les espases [Isaïes 2:4]; reemplaçar els objectes bèl·lics amb objectes de pau (ex.: It's time the world learned to beat their swords into ploughshares = Ja és hora que el món aprengui a [forjar relles de les espases / reemplaçar els objectes bèl·lics amb objectes de pau])
plug: pull the plug on — deixar de donar suport a
plunge: take the plunge — 1 tirar-se de cap, decidir-se a fer una cosa difícil o perillosa 2 casar-se
plus: plus — a més
- pocket
- have someone/something in one's pocket
- tenir algú/quelcom a la butxaca
- in pocket
- solvent
- pocket money
- diners per a despeses menors
- to have money burn a hole in one's pocket
- tenir afany de gastar diners (ex.: He had always wanted to travel in Europe, and now the money from his inheritance was burning a hole in his pocket = Sempre ha volgut viatjar per Europa, i ara tenia l'afany de gastar els diners de l'herència)
- pockets
- deep pockets
- butxaques plenes
- line one's pockets
- folrar-se, enriquir-se
pod: like two peas in a pod — com dues gotes d'aigua; [lit.] com dos pèsols en una tavella
poetic: wax poetic — parlar com un poeta
- point
- belabor the point
- parlar o escriure llargament, donar una sèrie d'explicacions innecessàries sobre un punt
- beside the point
- fora de propòsit, que no ve al cas (ex.: All you're saying is beside the point; what I want to know is who is going to pay for the damage = Tot el que dius és fora de propòsit; el que vull saber és qui pagarà els danys)
- breaking point
- punt de ruptura; punt en què s'inicia una crisi
- case in point
- un exemple (que fa al cas) (ex.: Formerly poor countries are now starting to flex their economic muscles; China is a case in point = Països que abans eren pobres comencen ara a exercir la seva força; un exemple n'és la Xina)
- come/get to the point
- anar al gra (ex.: I told him to come/get to the point = Li vaig dir que anés al gra)
- get right to the point
- anar de dret a gra
- high point
- punt àlgid
- in point of fact
- de fet
- make a point of
- esforçar-se a
- make one's point
- fer-se entendre, convèncer
- miss the point
- no entendre el més essencial d'una cosa
- not to put too fine a point on it
- parlar sense embuts, parlar clar i català
- on the point of
- a punt de
- point of no return
- punt sense retorn
- point of view
- punt de vista
- point-blank
- 1 [franc] sense embuts, directament, net i cru (ex.: I told the boss point-blank that I was through working on Saturdays = Vaig dir al cap sense embuts que això de treballar el dissabte s'ha acabat) 2 [arma de foc] a boca de canó (ex.: Rapper XXXTentacion, 20, was shot dead at point-blank range in Miami = El ràper XXXTentacion, que tenia 20 anys, va ser mort a Miami per trets a boca de canó)
- selling point
- argument de venda
- sore point
- assumpte que incomoda (algú); assumpte delicat (ex.: Don't mention the stock market; lately it's been a sore point with him = No esmentis la borsa; últimament és un assumpte que l'incomoda)
- stick to the point
- no fugir d'estudi
- stretch a point
- fer una excepció, no seguir una norma al peu de la lletra
- there be no point in [+ gerundi]
- no val la pena [+ infinitiu]
- to the point
- pertinent
- turning point
- punt d'inflexió, moment decisiu (ex.: Today is a turning point for Europe = Avui és un punt d'inflexió per a Europa)
- vantage point
- punt estratègic
pointed: pointed question — pregunta punyent; pregunta feta per a posar en evidència algú; pregunta difícil de contestar d'una manera ambigua o ingènua, que va directament al gra (ex.: If God loves us, then the pointed question is "Why did He create Hell?" = Si Déu ens estima, la pregunta punyent, doncs, és "Per què va crear l'infern?")
points: at swords' points — a punt de barallar-se
- poison
- one man's meat is another man's poison
- sobre gustos no hi ha res escrit (ex.: "He's enthralled by the opportunity to study maggots." "Really? Well, one man's meat is another man's poison" = —Li encanta l'oportunitat d'estudiar cucs. —Ah sí? Doncs, sobre gustos no hi ha res escrit)
- poison-pen letter
- carta amb amenaces o acusacions falses, generalment anònima
- poke
- buy a pig in a poke
- comprar una cosa sense miraments
- poke fun at someone
- riure's d'algú, sobretot d'una manera innocent
- poke one's nose into something
- tafanejar
poker: poker face — expressió facial impassible
pole: be the low man on the totem pole — ser l'últim mico
poles: poles apart — completament diferent
police: plainclothes police — policia de paisà
politics: play politics — jugar a la política; dir o fer coses per raons polítiques en lloc de fer-les per raons honorables
- poll
- opinion poll
- sondeig
- straw poll
- vot no oficial
pond: across the pond — a l'altra banda de l'Atlàntic (i.e., als EUA)
- pony
- dog and pony show
- presentació cursi, exageradament afectada
- one-trick pony
- persona o grup amb un sol talent o àrea d'especialització; persona o grup que fa només una sola cosa bé
pooper: party pooper — aixafaguitarres (ex.: Don't invite the Mullamantes sisters! They're the world's worst party poopers! = No convidis les germanes Mullamantes! Són les aixafaguitarres més consumades del món!)
- poor
- be dirt poor
- ser molt pobre; no tenir on caure mort; passar-la magra/negra
- poor as a church mouse
- més pobre que (un rupit / una rata)
pop: pop the question — demanar en matrimoni (ex.: Tonight's the night! I'm going to pop the question! = Aquesta és la nit! Li demanaré que es casi amb mi!)
poppycock: poppycock! — i ca!, i un be negre!
- port
- any port in a storm
- a falta de pa, bones són coques
- port of call
- un port on atraquen els vaixells en el curs dels viatges
- port of entry
- lloc on els viatgers o les mercaderies poden entrar o sortir d'un país, sota control oficial
possession: take possession of — fer-se amo de
possum: play possum — fer veure que està dormint o que és mort; fer el mort (ex.: When the shooting started, we played possum = Quan començaren a disparar, vam fer veure que érem morts)
- post
- be left at the post
- quedar endarrerit
- deaf as a post
- sord com una campana
- fill a post
- omplir una vacant
- from pillar to post
- d'un lloc a l'altre, amunt i avall
poster: poster child — exemple emblemàtic (ex.: She has become the poster child for immigrant rights activists = Ha esdevingut un exemple emblemàtic dels activistes pels drets dels immigrants)
- pot
- a watched pot never boils
- si es mira una olla, l'aigua no bull mai. Vol dir que tarden molt a produir-se els esdeveniments esperats molt anhelosament
- go to pot
- anar per portes, fer-se malbé del tot
- melting pot
- país en què els immigrants de diferents cultures o races componen una societat integrada
- sweeten the pot
- augmentar la quantitat de diners apostada en un joc de cartes; fer més atractiva una proposta
- the pot calling the kettle black
- el corb diu negra a la garsa (ex.: Joan says you're stingy? Talk about the pot calling the kettle black! = En Joan diu que ets garrepa? Això sí que és un cas del corb que diu negra a la garsa!)
- potato
- couch potato
- dròpol que mira la televisió compulsivament
- drop someone/something like a hot potato
- trencar sobtadament la relació que hom té amb algú/quelcom
- hot potato
- qüestió difícil i comprometedora (ex.: Budget cutting is a hot potato nobody wants to handle = La retallada pressupostària és una qüestió difícil que ningú no vol tractar)
- potatoes
- meat and potatoes
- (els) components bàsics o aspectes pràctics
- small potatoes
- vuits i nous; coses insignificants
potboiler: potboiler — obra literària o artística de mala qualitat, produïda ràpidament amb finalitat de lucre
potluck: potluck — de pa i porta
potshot: potshot — tret a l'atzar; tret a un fitó fàcil; crítiques
- pound
- in for a penny, in for a pound
- un cop començada alguna cosa, cal acabar-la, costi el que costi; «de perdidos, al río»
- penny wise and pound foolish
- dit del qui està molt atent a les coses petites, però no prou acurat en les coses importants; els estalvis es mengen les estovalles
- pound of flesh
- deute que hom insisteix a cobrar
- pound the pavement
- caminar pels carrers, sobretot buscant feina
- pour
- pour cold water on
- desanimar; desaprovar una idea, proposta, etc.; tirar una galleda d'aigua freda
- pour it on
- anar de pressa
- pour oil on troubled waters
- apaivagar/calmar els ànims (ex.: In a crisis, a good politician is supposed to pour oil on troubled waters by giving out a positive message = En una crisi, un bon polític ha d'apaivagar els ànims donant un missatge positiu)
pours: it never rains but it pours — sempre plou sobre mullat (ex.: First they reduced the frequency of the service, and since it never rains but it pours, now the drivers are out on strike! = Primer van reduir la freqüència del servei, i com que sempre plou sobre mullat, ara els conductors fan vaga!)
poverty: the poverty line — el llindar de la pobresa
- powder
- keep one's powder dry
- fer el cap viu, estar a l'aguait
- powder room
- lavabo públic per a dones
- sitting on a powder keg
- estar en perill molt gran
- take a powder
- fugir, tocar el dos
- power
- more power to you!
- ben fet que has fet!, que et vagi bé!
- more power to your elbow! [Br.]
- ben fet que has fet!, que et vagi bé!
- power behind the throne
- eminència grisa
- power trip
- acció duta a terme principalment pel plaer d'exercir poder sobre l'altre
- power user
- [informàtica] algú que sap treure el màxim rendiment dels ordinadors
powers: the powers that be — els qui manen, els qui tenen l'autoritat
practical: practical joke — broma pesada
- practice
- in practice
- 1 en la pràctica, en aplicacions pràctiques 2 entrenat, ben preparat
- make a practice of
- acostumar a
- out of practice
- desentrenat
- practice makes perfect
- (la pràctica / l'ofici) fa el mestre
- practice what one preaches
- predicar amb l'exemple
- praises
- sing someone's praises
- adular entusiàsticament algú
- sing the praises
- cantar les lloances
preaches: practice what one preaches — predicar amb l'exemple
prejudice: without prejudice to — sense perjudici de
premium: at a premium — per damunt del preu normal, molt buscat
presence: presence of mind — presència d'ànim
- present
- at present
- actualment
- there's no time like the present
- feina feta no fa/té destorb
- press
- go to press
- entrar en premsa
- press box
- tribuna de premsa
- press charges
- denunciar
- press conference
- roda de premsa
- press release
- comunicat de premsa
- press the flesh
- estrènyer la mà, prendre part en activitats socials
pressed: be pressed for time — anar una mica just de temps; tenir pressa, fer tard, anar curt de temps
pressure: under pressure — sota pressió, constret
- pretty
- a pretty kettle of fish
- un bon embolic
- a pretty penny
- bastants diners
- be sitting pretty
- estar ben situat
- pretty as a picture
- tan bonica com una rosa
- pretty much
- més o menys, pràcticament
prey: prey on one's mind — preocupar o obsessionar algú, fer que algú s'amoïni
- price
- asking price
- preu que el venedor demana inicialment
- half price
- a meitat de preu
prick: prick up one's ears — dreçar l'orella; parar atenció després d'haver sentit una cosa interessant
- pride
- pride goeth before a fall
- l'orgull s'encamina al desastre [Prov. 16, 18]
- pride of place
- el lloc d'honor, la posició més important
- pride oneself on
- vantar-se de
- swallow one's pride
- empassar-se l'orgull
- prime
- in one's prime
- en la flor de la vida
- in the prime of life
- en la flor de la vida
- past one's prime
- no tan fort, eficient o hàbil com abans; amb els millors anys de la vida enrere
- prime the pump
- estimular una activitat, projecte o afer, sobretot sent el primer d'invertir-hi diners; [lit.] encebar la bomba
- prime time
- horari de màxima audiència
- principle
- in principle
- en principi, en teoria
- on principle
- per principi, per una qüestió de principis
- print
- in print
- disponible imprès
- out of print
- [llibre, diari, etc.] exhaurit
- read the fine print
- llegir la lletra menuda
- private
- in private
- en privat, en secret
- private eye
- detectiu privat
prize: booby prize — premi que s'atorga a la persona que arriba l'última en un joc o concurs
problem: knotty problem — problema espinós
proceeds: the proceeds — els beneficis, el rendiment d'una iniciativa
- production
- mass production
- fabricació en sèrie
- production line
- cadena de producció
profile: keep a low profile — ser discret, mirar de no atreure l'atenció de ningú
profit: paper profit — benefici no realitzat
program: crash program — programa d'urgència, pla de xoc
progress: in progress — en (progrés/curs/marxa)
- promise
- a promise is a promise
- qui promet s'obliga
- break a promise
- (no complir / trencar) una promesa
- keep a promise
- complir una promesa
- promise the moon
- prometre el món i la bolla, prometre la lluna
promises: make empty promises — prometre la lluna en un cove
- proof
- burden of proof
- càrrega de la prova
- the proof of the pudding is in the eating
- en collir les figues ens veurem
proper: good and proper — a consciència
proportion: out of all proportion — fora mida, més del compte, sobre manera, desproporcionat
- propose
- propose a motion [Br.]
- proposar una acció
- propose a toast
- fer un brindis
- proud
- do oneself proud
- no estar-se de res
- do someone proud
- fer honors a algú, tractar algú com un rei
- proud as a peacock
- més tibat que un bacallà/espàrrec, més cofoi que un paó
proves: the exception that proves the rule — l'excepció que confirma la regla
provide: God will provide — Déu proveirà
prowl: be on the prowl — buscar sexe
prunes: be full of prunes — estar equivocat del tot
psyched: psyched up — animat, entusiasmat
pub: pub crawl — anar de bar en bar
- public
- go public
- fer una oferta pública inicial d'accions; ~ with = revelar al públic informació que abans era desconeguda o secreta
- in public
- públicament
- in the public eye
- objecte de l'interès públic, conegut pel públic
- public enemy number one
- enemic públic número u, criminal molt buscat
- public-address system
- equip de megafonia
publicity: publicity stunt — truc publicitari
pudding: the proof of the pudding is in the eating — en collir les figues ens veurem
puffed: puffed up — bufat, inflat d'orgull
- pull
- pull a face
- fer una ganyota
- pull a fast one
- jugar una mala passada, fer una putada [vulg.]
- pull a muscle
- fer un mal gest
- pull date
- data de caducitat
- pull in one's horns
- fer-se enrere, reduir despeses
- pull it off
- tenir èxit, aconseguir un objectiu
- pull one's (own) weight
- fer l'esforç o la feina que a algú li pertoca
- pull one's punches
- no colpejar tan fort com es pot; [neg.] no tenir pèls a la llengua
- pull oneself together
- calmar-se
- pull oneself up by the bootstraps
- aconseguir l'èxit pels propis esforços, sense ajut
- pull out all the stops
- posar tota la carn a la graella, llençar/tirar la casa per la finestra, desplegar tota l'energia
- pull out the mote in another's eye
- treure la brossa de l'ull de l'altre
- pull rank
- aprofitar-se de tenir un rang superior
- pull someone's chestnuts out of the fire
- treure les castanyes del foc a algú
- pull someone's leg
- aixecar a algú la camisa
- pull something on someone
- jugar a algú una mala passada
- pull strings
- moure els fills, aprofitar-se d'influències
- pull the plug on
- deixar de donar suport a
- pull the rug out from under
- segar l'herba sota els peus
- pull the wool over someone's eyes
- donar a algú gat per llebre
- pull up one's socks
- posar-se a punt, escalfar motors (ex.: Your getting the job depends on this interview, so you'd better pull up your socks = Aconseguir aquesta feina depèn d'aquesta entrevista, de manera que val més que et posis a punt)
- pull up sharp
- parar en sec
- pull up short
- parar sobtadament
- pull up stakes
- mudar-se
pulling: like pulling teeth — es diu d'una cosa molt difícil de fer
pulp: beat someone to a pulp — donar a algú una pallissa molt forta
pump: prime the pump — estimular una activitat, projecte o afer, sobretot sent el primer d'invertir-hi diners; [lit.] encebar la bomba
- punch
- beat someone to the punch
- anticipar-se a algú, guanyar per mà; fer a l'altre el que et vol fer a tu abans que tingui l'oportunitat de fer-ho
- pack a punch
- tenir molt impacte
- punch-drunk
- atordit, grogui
- the punch line
- la frase climàtica d'un acudit
- punches
- pull one's punches
- no colpejar tan fort com es pot; [neg.] no tenir pèls a la llengua
- roll with the punches
- aguantar el cop/xàfec; ballar segons el so, acomodar-se a les circumstàncies
punishment: glutton for punishment — masoquista
puppy: puppy love — amor juvenil
purchase: on hire purchase [Br.] — a termes/terminis
pure: pure gravy — beneficis fàcils
- purpose
- on purpose
- expressament
- strength of purpose
- resolució
- to good purpose
- amb bons resultats
- to little/no purpose
- en va, debades
- purposes
- at cross purposes
- amb intencions diferents, amb efectes que s'interfereixen mútuament
- to all intents and purposes
- en efecte, en realitat
- purse
- hold the purse strings
- portar la caixa, gestionar els diners
- you can't make a silk purse out of a sow's ear
- no pots produir una cosa fina i admirable d'una cosa que no val res
- push
- push one's luck
- temptar la sort (ex.: Don't push your luck! = No temptis la sort!)
- push paper
- fer tasques burocràtiques sense importància
- push the envelope
- 1 millorar la capacitat operativa d'un sistema tecnològic 2 innovar, excedir límits
- push the panic button
- deixar-se endur pel pànic
- push up daisies
- criar malves (ex.: When all is said and done, everyone ends up pushing up daisies = Al cap i a la fi, tothom acaba criant malves)
- when push comes to shove
- a l'hora de la veritat
pushover: pushover — cosa fàcil d'aconseguir; persona fàcil de convèncer
- put
- be put through the mill
- passar-ne de tots colors (ex.: We've been through the mill but are still together = N'hem passades de tots colors, però encara estem junts)
- be put to it
- estar en una situació difícil, amb problemes importants
- can't put one's finger on something
- no poder identificar/esbrinar una cosa, tenir un no sé què
- not put it past someone
- creure algú capaç de (fer algun disbarat)
- not to put too fine a point on it
- parlar sense embuts, parlar clar i català
- put a bug in someone's ear
- comentar a algú una cosa; informar algú discretament d'una cosa (ex.: Can I put a bug in your ear? The restrooms here should really be cleaned more often = Li puc comentar una cosa? Aquí els lavabos s'haurien de netejar més sovint)
- put a spanner in the works [Br.]
- crear problemes greus
- put a square peg in a round hole
- fer entrar el clau per la cabota, quadrar el cercle
- put (a stop / an end) to
- posar fi a
- put a toe in the water
- fer una prova
- put down roots
- establir-se (en un lloc)
- put in a (good) word for someone
- parlar a favor d'algú, oferir-li bons oficis
- put in a good word for someone
- recomanar algú, tot lloant-lo
- put in an appearance
- presentar-se
- put into effect
- fer vigent, posar en vigor
- put it mildly
- per no dir més
- put it to someone
- exposar enèrgicament a algú la situació
- put money on
- apostar diners a
- put new heart into someone
- encoratjar algú, donar-li ànims
- put on a brave face
- fer front amb bona cara
- put on airs
- donar-se aires d'importància, fer-se veure
- put on an act
- fer veure
- put on one's thinking cap
- pensar molt sobre un tema
- put on the dog
- anar de vint-i-un botó/botons
- put on the ritz
- ostentar
- put one in the picture
- informar algú d'alguna cosa
- put one's best foot forward
- fer mèrits, fer-se agradable, intentar fer una bona impressió a algú
- put one's foot down
- plantar cara, actuar decidament
- put one's foot in it [Br.]
- ficar-se de peus a la galleda
- put one's foot in one's mouth
- pixar fora de test; dir algun despropòsit, ficar-se els peus a la galleda (ex.: He would make a good politician if he could overcome a tendency to put his foot in his mouth = Seria un bon polític si pogués superar la tendència de pixar sempre fora de test)
- put one's heart into something
- fer alguna cosa amb entusiasme
- put one's house in order
- posar en ordre els assumptes
- put one's mind to something
- estar ben decidit de fer alguna cosa
- put one's money where one's mouth is
- predicar amb l'exemple; estar disposat a apostar diners contra algú de qui hom discrepa
- put one's nose to the grindstone
- treballar sense descans
- put one's oar in
- ficar cullerada, ficar el nas, ingerir-se en un afer
- put one's shoulder to the wheel
- posar-hi (l'espatlla / el coll); treballar de valent
- put oneself in another's place
- empatitzar amb els sentiments i les circumstàncies de l'altre
- put oneself in someone else's shoes
- posar-se a la pell de l'altre
- put oneself out
- fer un sobreesforç
- put our/your/their heads together
- considerar conjuntament un problema o qüestió
- put out feelers
- sondar el terreny; investigar discretament una possibilitat beneficiosa contactant persones
- put paid to
- donar per acabat
- put/set the cat among the pigeons [Br.]
- esvalotar el galliner; fer o dir alguna cosa que causa problemes i fa enfadar la gent
- put someone at ease
- fer relaxar algú, fer que sigui còmode
- put someone in their place
- criticar algú per passar-se de la ratlla; recordar a algú de la seva posició social inferior; posar en evidència algú
- put (someone) on a pedestal
- posar (algú) sobre el pedestal
- put someone on a pedestal
- venerar algú, besar-li els peus; retre/rendir culte a algú, posar algú en una posició de gran estima
- put someone on notice
- advertir algú d'alguna cosa que pugui produir-se, sobretot d'una manera formal o amenaçador
- put someone on report
- denunciar algú (però no a la policia); subjectar algú a acció disciplinària
- put someone's back up
- fer enfadar/empipar/cabrejar algú
- put someone's nose out of joint
- pujar a algú la mosca al nas; fer que algú senti gelosia
- put someone through the wringer
- passar per la pedra algú, fer passar per l'adreçador
- put someone through their paces
- posar algú a prova, fer que mostri una habilitat, el que sap fer
- put someone to shame
- superar contundentment algú; fer quedar malament algú
- put someone wise
- posar algú al corrent, alertar-lo, fer-li obrir els ulls
- put something on ice
- ajornar/deferir una cosa
- put something on record
- deixar constància d'alguna cosa
- put somewhere on the map
- fer que algun lloc sigui molt conegut
- put stock in
- tenir confiança en
- put that in your pipe and smoke it!
- empassa-te-la!
- put the bite on
- demanar préstec
- put the cart before the horse
- començar la casa per la teulada, passar l'arada davant els bous
- put the finger on
- denunciar
- put the heat on
- pressionar
- put the kibosh on
- posar fi a
- put the wind up someone [Br.]
- deixar algú amb els cabells de punta
- put to bed
- 1 imprimir un llibre, diari, etc. 2 resoldre i finalitzar 3 ficar al llit
- put to death
- [matar] executar
- put to rest
- arreglar definitivament (un afer, un assumpte, etc.)
- put to rights
- arreglar, posar en ordre
- put to sea
- anar en mar
- put to sleep
- 1 adormir algú 2 sacrificar una mascota
- put to the sword
- matar; passar a (espasa / tall d'espasa / fil d'espasa)
- put to the test
- posar a prova
- put two and two together
- lligar caps
- put up a (brave, good, etc.) fight
- resistir valentament
- put up a (brave, good, etc.) front
- actuar amb coratge malgrat tenir por, resistir valentament
- put up or shut up
- fer alguna cosa per a millorar la situació o parar de queixar-se'n
- put up the money
- proporcionar els diners
- put words into someone's mouth
- posar paraules en la boca d'algú; atribuir a algú paraules que no va dir
- put-on
- acte enganyós, sobretot per a fer riure
- put-up job
- engany, martingala, assumpte fraudulent (ex.: The want ad turned out to be a put-up job = L'oferta de feina va resultar ser un engany)
- simply put
- en poques paraules
- stay put
- quedar-se en un lloc sense moure's
putty: be putty in someone's hands — ser una persona fàcilment influenciada; una persona a qui l'altre pot fer ballar com una baldufa
visca.com |
Dites visca!