visca.com |
Dites visca!
Dites visca! W
wad: shoot one's wad — jugar-se l'última carta
wagging: the tail wagging the dog — cas en què una part petita d'un grup ho controla tot
- wagon
- be/go on the wagon
- abstenir-se del consum d'acohol
- fall off the wagon
- tornar a beure alcohol després d'haver-se'n abstingut
- paddy wagon
- furgoneta de la policia
- wait
- can't wait
- fer molta il·lusió; esperar amb candeletes (ex.: I can't wait to see you tomorrow = em fa molta il·lusió veure't demà, espero amb candeletes veure't demà)
- lie in wait
- posar-se a l'aguait per emboscar
- wait for the other shoe to drop
- esperar fins que se li encengui la llumeta
- wait on someone hand and foot
- satisfer tots els desigs d'algú
waiting: play a waiting game — adoptar una política d'espera
- wake
- in the wake of
- després de, com a conseqüència de
- wake-up call
- 1 trucada despertador 2 toc d'alerta (ex.: He used to drink and drive, but nearly hitting a pedestrian was a wake-up call = Abans bevia i conduïa, però gairebé atropellar un vianant va ser un toc d'alerta)
- walk
- every walk of life
- totes les professions i tot tipus de grups sòcio-econòmics
- go for a walk
- fer (una volta / la volta / un tomb); anar a passeig
- take a walk
- fer (una volta / la volta / un tomb)
- walk a tightrope
- emprendre un projecte atrevit o perillós; caminar per la corda fluixa
- walk all over someone
- maltractar algú
- walk on eggshells
- anar amb peus de plom
- walk someone's legs off
- fer caminar algú fins que es cansi molt
- walk the plank
- ser forçat, per pirates, de caminar per un tauló estès per la borda d'un vaixell per tal de caure a l'aigua.
walking: walking on air — no veure-hi de cap ull, ser al setè cel (ex.: He's been walking on air ever since she agreed to marry him = D'ençà que ella acceptà de casar-s'hi no hi veu de cap ull)
walks: all walks of life — totes les professions i tot tipus de grups sòcio-econòmics
- wall
- back to the wall
- entre l'espasa i la paret
- bang/beat one's head against a (brick) wall
- donar cops de cap a la paret; estirar-se els cabells; voler fer entrar el clau per la cabota (ex.: Trying to talk sense to him is like banging your head against a brick wall = Intentar parlar-li amb seny és com donar-te cops de cap a la paret)
- be a fly on the wall
- escoltar d'amagat una conversa (ex.: I'd like to be a fly on the wall when she tells him she's pregnant = M'agradaria escoltar d'amagat la conversa quan ella li diu a ell que està en estat)
- drive me up the wall
- fer que algú s'enfili per les parets
- have one's back to the wall
- estar entre l'espasa i la paret
- hole-in-the-wall
- local, botiga, restaurant, etc., petit i senzillet
- like talking to a (brick) wall
- com parlar amb la paret
- off the wall
- estrany, estrafolari, dit sobretot d'un comentari (ex.: He seems rational enough, but sometimes he says things that are completely off the wall = Sembla prou racional, però a vegades diu coses que són molt estrafolàries)
- see the writing (handwriting) on the wall
- veure el que li ve al damunt [cf. Daniel 5:5-8]
- wall flower
- persona, sobretot una noia, marginada i poc popular (ex.: I was a wall flower in high school = Era marginada i poc popular a l'institut)
- walls
- climb the walls
- estar ansiós, frenètic
- the walls have ears
- les parets tenen orelles
wane: on the wane — minvant
- want
- be in want of
- necessitar
- want to sink through the floor
- voler fondre's
- waste not, want not
- no et mancarà el que no malgastes
war: tug of war — estira i afluixa, estira la corda
warhorse: old warhorse — persona que ha passat per moltes batalles
warm: you're getting warm! — et cremes!
warmer: bench warmer — jugador que escalfa banqueta
warpath: on the warpath — traient foc pels queixals
warrant: sign one's own death warrant — actuar d'una manera que portarà resultats fatals
wash: wash one's hands of — rentar-se les mans de [cf. Mateu 27:24]
washed: all washed up — inútil, fracassat, sobretot després d'haver tingut èxit
washy: wishy-washy — indecís; d'ànim feble i tímid
- waste
- go to waste
- fer-se malbé; ser malgastat, no aprofitat; anar-se'n en orri(s)
- haste makes waste
- com més de pressa, més a poc a poc; qui va de pressa, plega tard
- lay waste
- devastar, arrasar; no deixar canya dreta
- waste not, want not
- no et mancarà el que no malgastes
- waste one's breath
- gastar saliva
- waste time
- perdre el temps
- watch
- keep watch
- estar de guàrdia, vigilar
- on the watch
- a l'aguait
- watch it!
- compte!, alerta!
- watch your step!
- vés amb compte!
watched: a watched pot never boils — si es mira una olla, l'aigua no bull mai. Vol dir que tarden molt a produir-se els esdeveniments esperats molt anhelosament
- water
- be a long drink of water
- ser alt com un sant Pau
- be under water
- tenir dificultats econòmics
- blood is thicker than water
- la sang tira molt (ex.: I should have got the promotion, but blood is thicker than water: the boss's son-in-law got it = Hauria d'haver obtingut la promoció, però la sang tira molt; el gendre del cap la va obtenir)
- come hell or high water [vulg.]
- contra vent i marea, passi el que passi, peti qui peti
- dead in the water
- 1 immòbil 2 sense possibilitats d'èxit
- drinking water
- aigua potable
- get in hot water
- ficar-se/trobar-se en un mal pas (ex.: He got in hot water over some photos he published without permission = Es va trobar en un mal pas per unes fotos que va publicar sense permís)
- go through hell and high water [vulg.]
- passar per moltes dificultats
- in deep/hot water
- amb l'aigua fins al coll, amb (el dogal / la corda) al coll, ficat en un embolic
- in deep water
- amb l'aigua fins al coll, amb (el dogal / la corda) al coll, ficat en un embolic
- keep one's head above water
- arribar a final de mes, mantenir-se solvent (ex.: With only Margaret's salary coming in, they were barely able to keep their heads above water = Amb només el sou de la Margaret, amb prou feines podien arribar a final de mes)
- like a fish out of water
- com un peix fora d'aigua
- like water off a duck's back
- insensible, sense efecte, com qui sent ploure, sense fer cas del que es diu (ex.: Insults roll off him like water off a duck's back = És completament insensible als insults)
- make one's mouth water
- fer venir a algú aigua a la boca, fer-li venir salivera
- not hold water
- no ser vàlid, no resistir la crítica (ex.: In the light of recent studies, your theories concerning ADHD simply don't hold water = En vista dels estudis recents, les teves teories sobre el TDH són simplement invàlides)
- of the first water
- de primer ordre, de la més alta qualitat (ex.: His decision will have a political significance of the first water = La seva decisió tindrà una rellevància política de primer ordre)
- pass water
- orinar
- pour/throw cold water on
- desanimar; desaprovar una idea, proposta, etc.; tirar una galleda d'aigua freda
- put/dip a toe in the water
- fer una prova
- sparkling water
- aigua amb gas
- spend money like water
- gastar diners desassenyadament
- tap water
- aigua d'aixeta
- test the water
- prendre el pols
- water under the bridge
- un fet del passat, especialment una cosa desafortunada, de què no es pot fer res
watering: mouth-watering — que es fa aigua a la boca
Waterloo: meet one's Waterloo — patir una derrota contundemt
- waters
- cast one's bread upon the waters
- l'almoina que faràs, no miris a qui la fas
- pour oil on troubled waters
- apaivagar/calmar els ànims (ex.: In a crisis, a good politician is supposed to pour oil on troubled waters by giving out a positive message = En una crisi, un bon polític ha d'apaivagar els ànims donant un missatge positiu)
- still waters run deep
- dit de persones que parlen poc però que tenen idees profundes
wave: new wave — ona nova
wavelength: on the same wavelength — [persones] amb un acord perfecte
waves: make waves — destorbar, fer la guitza, causar problemes
- wax
- the whole ball of wax
- tot plegat, tot el que hi ha; sac i peres
- wax eloquent
- parlar amb eloquència
- wax poetic
- parlar com un poeta
- way
- all the way
- a ultrança
- any which way
- a batzegades, a bots i empentes, a ratxes
- be in a bad way
- anar mal dades, anar de mal borràs
- be on one's way
- estar en camí
- be (way) back when
- ser en el passat; ser aigua passada
- by the way
- per cert (ex.: By the way, have you decided on a day for the premier? = Per cert, heu decidit el dia de l'estrena?)
- by way of
- a manera de, a tall de
- clear the way
- fer pas, deixar el cami lliure
- come a long way
- millorar, progressar
- every which way
- en totes les direccions
- feel one's way
- anar, caminar, entrar, etc., a les palpentes; anar amb peus de plom
- find one's way around
- orientar-se
- from way back
- des de molt temps enrere
- get one's own way
- sortir-se amb la seva
- get under way
- posar-se en marxa
- go down the wrong way
- [menjar] baixar per l'altra banda
- go out of one's way
- prendre's la molèstia, fer un esforç especial (sobretot per ajudar algú), fer tot el possible
- go the way of all flesh
- fer el darrer badall, exhalar l'esperit
- have a long way to go
- tenir molt camí per córrer
- have a way with
- tenir un do especial; saber manejar (persones o coses)
- have a way with words
- tenir facilitat de paraula (ex.: John should make the announcement because he has a really good way with words = En John hauria de fer l'anunci perquè té facilitat de paraula)
- in a big way
- en gran manera
- in a/the family way
- en estat, embarassada
- in a way
- d'alguna manera
- in the way
- que fa nosa, que obstaculitza el pas
- in the worst way
- tenir moltíssimes ganes (ex.: I want to see her again in the worst way = Tinc moltíssimes ganes de tornar-la a veure)
- know one's way around
- saber-se-les totes, ser un gat vell, tenir experiència
- lead the way
- anar al davant, mostrar el camí
- learn the hard way
- pagar car l'aprenentatge, aprendre de la manera més complicada, més difícil (ex.: He's stubborn as a mule and so ends up learning everything the hard way = És tossut com una mula i així acaba pagant car l'aprenentatge)
- look the other way
- fer els ulls grossos, fer el desentès
- lose one's way
- errar-se de camí, prendre un camí per altre, perdre el rumb
- make/find one's way back
- trobar el camí de tornar
- make one's way
- obrir-se camí, obrir-se pas
- make way
- donar lloc; fer via, deixar pas, obrir pas
- no way (shape or form)!
- de cap manera!
- on the/one's way
- pel camí
- open the way
- obrir el camí
- out of harm's way
- fora de perill, segur, protegit
- out of the way
- 1 en un lloc on no fa nosa 2 [una tasca] finalitzada 3 en un lloc remot
- pave the way
- preparar el terreny
- pay one's way
- pagar algú la part que li pertoca
- pick one's way
- progressar molt curosament
- rub someone the wrong way
- caure malament a algú; fer a algú la guitza
- see one's way clear
- trobar possible
- see which way the cat jumps
- retardar prendre una decisió fins que la situació s'aclareixi; veure-les venir; esperar a veure què passa (ex.: Before making such an important decision, let's wait and see which way the cat jumps = Abans de prendre una decisió tan important, esperem a veure què passa)
- stand in someone's way
- posar a algú bastons a les rodes
- take something the wrong way
- ofendre's (sobretot per una ofensa no intencionada)
- that's the way the (ball bounces / cookie crumbles)
- què hi farem?, lloat sia Déu
- the hard way
- la manera més difícil
- the other way around
- a l'inrevés (en la posició o direcció oposada)
- the wrong way
- pel camí equivocat, de manera equivocada
- under way
- en marxa; progressant, encarrilat
- way to go!
- ben fet!
- where there's a will there's a way
- voler és poder (ex.: This is what made me realize that where there's a will there's a way = Això és el que em va fer adonar que voler és poder)
- ways
- cut both ways
- tenir doble tall, fer mal a les dues bandes
- mend one's ways
- reformar-se
- parting of the ways
- separació, sobretot a causa d'una diferència d'opinió
- see the error of one's ways
- adonar-se de l'error en què es viu; caure del cavall (com sant Pau)
- set in one's ways
- tenir els costums molt arrelats
- there be no two ways about it
- no tenir (una cosa) retop, no tenir rèplica possible; «no tenir volta de full»
- you can't have it both ways
- no es pot repicar i anar a la processó; la dona borratxa i el vi al celler no pot ser; beure i bufar no pot ser (ex.: Some politicians would have us believe that we can have it both ways = Alguns polítics ens voldrien fer creure que podem repicar i anar a la processó)
wayside: fall by the wayside — no aguantar el pas, deixar-ho córrer abans d'arribar al final
we: we'll cross that bridge when we come to it — cada cosa al seu temps (i els naps a l'Advent)
- wear
- if the shoe fits, wear it
- qui té cua de palla s'encén (ex.: Do you think we're alluding to you? Well, if the shoe fits, wear it! = Et sents al·ludit? Doncs, qui té cua de palla s'encén!)
- the worse for wear
- atrotinat, espatllat
- wear and tear
- desgast
- wear one's heart on one's sleeve
- (anar amb / tenir) el cor a la mà (ex.: You can tell he loves her: he wears his heart on his sleeve = Es nota que l'estima: va amb el cor a la mà)
- wear out one's welcome
- quedar-se com a convidat més temps del compte
- wear the pants
- [família] portar (les calces / els pantalons)
weasel: weasel word — paraula enganyosa, ambigua, per a evitar de dir les coses clares
- weather
- be under the weather
- estar pioc, mal dispost
- fair-weather friend
- amic que només és amic a les bones, company/amic d'espardenya
- keep a weather eye
- observar amb atenció
- make heavy weather of
- exagerar la dificultat de
- under the weather
- malalt, pioc; de/amb baixa forma
- weather the storm
- aguantar la tempesta; escapolir de l'escomesa; arribar a port
- wedding
- golden wedding anniversary
- noces d'or
- shotgun wedding
- matrimoni forçat per l'embaràs
- silver wedding anniversary
- noces de plata
wedge: thin edge of the wedge — cosa poc important en si mateixa que implica conseqüències importants; obertura, precedent
wedlock: out of wedlock — de pares no casats
weed: grow like a weed — créixer com la mala herba, pujar com una carbassera
week: any day of the week — sempre; no importa quan
weekday: weekday — qualsevol dia excepte dissabte i diumenge
weeks: weeks on end — setmana rere setmana
- weight
- pull one's (own) weight
- fer l'esforç o la feina que a algú li pertoca
- throw one's weight around
- fer el valent
- worth its/one's weight in gold
- val més or que no pesa (ex.: In Roman times, fabric dyed with Tyrian purple was worth its weight in gold = A l'època romana, el teixit tenyit de púrpura de Tir valia més or que no pesava)
- welcome
- more than welcome
- molt benvingut
- wear out one's welcome
- quedar-se com a convidat més temps del compte
- welfare
- be on welfare
- [Am.] rebre assistència regular dels organismes governamentals o privats a causa de la necessitat
- be on welfare [Am.]
- rebre assistència social
- well
- as well as
- com també
- as well
- també
- be well off
- passar-la/ballar-la grassa
- be well-spoken
- tenir bona parola, tenir facilitat de paraula (ex.: He's handsome and well-spoken, but I don't trust him an inch = És atractiu i té bona parola, però no me'n fio gens)
- let/leave well enough alone
- deixar les coses com estan (permetre que una situació [es] quedi com està encara que no sigui perfecta, perquè intentar millorar-la podria tenir resultats pitjors)
- may/might as well
- tant per tant, pel mateix preu, cap per cap (ex.: We may/might as well stay home = Tant per tant ens quedarem a casa)
- mean well
- tenir bones intencions
- sit well (with)
- caure bé a
- well I never!
- com s'entén?
- well in hand
- sota control
- well to do
- tenir una bona posició econòmica
- well-heeled
- benestant; fort/folrat d'armilla
- well-to-do
- benestant; fort/folrat d'armilla
were: as it were — per dir-ho així
west: go west — anar-se'n a l'altre barri, estirar la pota, dinyar-la
- wet
- all wet
- equivocat del tot, que porta els papers molls
- be wet behind the ears
- caure/sortir del niu, sortir de l'ou; ser a les beceroles, ser de la primera volada
- be wringing wet
- estar completament xop
- get one's feet wet
- començar per primera vegada una nova activitat
- wet blanket
- aixafaguitarres
- wet one's whistle
- fer el got, aixecar el colze
- wet-nurse
- dida
- whack
- have/take a whack at
- intentar
- out of whack
- avariat, funcionant d'una manera erràtica
whale: a whale of a — cosa enorme o impressionant (exs.: have a whale of a time = passar-s'ho d'allò més bé; a whale of a job = una feina molt difícil)
- what
- and what not
- etcètera
- come what may
- passi el que passi, peti qui peti
- for what it's worth
- per si s'interessa
- get what's coming to one
- rebre el càstig que es mereix
- have what it takes
- tenir el que cal
- I'll tell you what
- se m'acudeix una idea
- know what's what
- saber-se-les totes, ser un gat vell, tenir experiència
- no matter what
- costi el que costi, a tot preu, a/de totes passades (ex.: We'll stand by you no matter what = Us donarem suport, costi el que costi)
- not know what to make of
- no saber què pensar de
- so what?
- i què?
- what (a) cheek! [Br.]
- quines penques!
- what a pity/shame!
- quina llàstima!
- what do/does (I, you, he, etc.) care?
- a (mi, tu, ell, etc.) què (m', t', l')importa?
- what do you know!
- ves per on!
- what gives?
- què passa?
- what in the (world / name of heaven)?
- òstres!, òndia!, com?
- what is sauce for the goose is sauce for the gander
- el que és bo per a un és també bo per a l'altre
- what nerve!
- quines penques!
- what's cooking?
- què passa?
- what's eating you?
- què et passa?, quina mosca t'ha picat?
- what's in a name?
- noms són designacions arbitràries
- what's it to you?
- a tu, què t'importa?
- what's more
- a més a més; el que és més
- what's new?
- què hi ha de nou?
- what's on your mind?
- en què penses?, quina una en portes de cap?
- what's the matter?
- què passa? quina dificultat hi ha?
- what's up?
- com anem?, com va tot?, etc.
- what's with you?
- què et passa?
- what the deuce!
- què diantre!
- what the devil!
- què diantre!
- what the (heck/dickens)!?
- òstres!, òndia!, com?
- what the hell? [vulg.]
- què collons? [vulg.], què dimoni?
- what with one thing and another
- entre naps i cols
- wheel
- big wheel
- peix gros
- fifth wheel
- una cosa o persona que sobra
- put one's shoulder to the wheel
- posar-hi (l'espatlla / el coll); treballar de valent
- the squeaky wheel gets the grease
- qui no plora, no mama
- wheels
- grease the wheels
- fer que tot funcioni bé
- hell on wheels [vulg.]
- agressiu, impressionant, molt hàbil
- spin one's wheels
- tirar aigua al mar, esforçar-se en va
wheeze: a good wheeze [Br.] — una bona idea
- when
- be (way) back when
- ser en el passat; ser aigua passada
- we'll cross that bridge when we come to it
- cada cosa al seu temps (i els naps a l'Advent)
- when all is said and done
- al capdavall, a fi de comptes
- when one's ship comes in
- quan hom s'ha fet ric
- when pigs have wings
- la setmana dels tres dijous; quan les cabres tindran llana
- when push comes to shove
- a l'hora de la veritat
- when the (chips are down / heat is on)
- a l'hora de la veritat
where: where there's a will there's a way — voler és poder (ex.: This is what made me realize that where there's a will there's a way = Això és el que em va fer adonar que voler és poder)
- whether
- regardless of whether
- independentment de si (ex.: You can participate in the debate regardless of whether you are a member = Pots participar en el debat independentment de si ets soci)
- whether you like it or not
- vulguis o no vulguis, tant si vols com si no vols
- which
- any which way
- a batzegades, a bots i empentes, a ratxes
- every which way
- en totes les direccions
- not know which end is up
- no tocar quarts ni hores
- see which way the cat jumps
- retardar prendre una decisió fins que la situació s'aclareixi; veure-les venir; esperar a veure què passa (ex.: Before making such an important decision, let's wait and see which way the cat jumps = Abans de prendre una decisió tan important, esperem a veure què passa)
- while
- in a while
- d'aquí a poc temps
- once in a while
- de tant en tant
whip: have the whip hand — tenir vara alta, tenir autoritat, poder per fer alguna cosa (ex.: In this affair I'm the one who has the whip hand = En aquest afer sóc jo qui tinc vara alta)
whirl: give it a whirl — intentar fer una cosa, sobretot per primera vegada
whirlwind: sow the wind and reap the whirlwind — sembrar ventades i collir tempestats [cf. Osees 78:7]; tenir problemes greus com a conseqüència d'imprudències en el passat
whisper: stage whisper — murmuri que es fa perquè se senti
- whistle
- blow the whistle on
- denunciar
- clean as a whistle
- net com una patena (ex.: Júlia leaves our house clean as a whistle = La Júlia ens deixa la casa neta com una patena)
- wet one's whistle
- fer el got, aixecar el colze
- whistle in the dark
- en perill, intentar mantenir-se valent; enganyar-se (a) un mateix, fent veure que no hi ha perill (ex.: If you think social networking services present no danger, you're just whistling in the dark = Si penses que les xarxes socials no presenten cap perill, t'enganyes a tu mateix)
- wolf whistle
- xiulet de dues notes que significa interès sexual a algú
whistles: bells and whistles — campanes i xiulets, coses no essencials però atractives (ex.: My car has all the latest bells and whistles = El meu cotxe té tots els últims campanes i xiulets)
- white
- in black and white
- per escrit (ex.: If I were you, I wouldn't trust them; insist on a contract in black and white = Si fos de tu, no em fiaria d'ells; exigeix-los un contracte per escrit)
- white as a sheet
- blanc com la paret
- white elephant
- 1 cosa extraordinària i sovint cara, però de valor dubtós 2 qualsevol objecte a casa que fa embalum, que fa més nosa que servei (ex.: That modern sculpture your mother gave us is a real white elephant! = Aquesta escultura moderna que ens va regalar la teva mare fa més nosa que servei!)
- white lie
- mentida pietosa (ex.: Everyone says it's okay to tell a white lie sometimes, but nobody wants to get told one = Tothom diu que a vegades està bé de dir una mentida pietosa, però ningú vol que li'n diguin cap)
whitewater: whitewater — aigües braves
whiz: gee whiz! — [infantil] renoi!
- whole
- go whole hog ([Br.] go the whole «hog)
- posar tota la carn a la graella; donar-ho tot, tirar la casa per la finestra
- on the whole
- en general
- the whole (works / shebang / enchilada / ball of wax / nine yards / shooting match / kit and caboodle)
- tot plegat, tot el que hi ha; sac i peres
whoop: whoop it up — fer gresca
whoopee: make whoopee — fer l'amor, fer un quiqui, sucar el melindro, fer/fotre un clau [vulg.]
- why
- that's why
- per això (ex.: That's why we're here = És per això que som aquí)
- why in the world
- per què dimonis
wicked: no rest for the wicked — la pau no és per als malvats
- wide
- far and wide
- arreu
- from far and wide
- de molts llocs diferents
- give a wide berth to
- evitar, mantenir algú a distància
- wide of the mark
- errat de comptes, lluny d'osques
widow: grass widow — dona vídua, divorciada o que té el marit fora
widower: grass widower — home vidu, divorciat o que té la dona fora
wife: trophy wife — muller atractiva d'un home molt més gran i adinerat
- wiggle
- get a wiggle on!
- afanya't!, corre!
- wiggle room
- marge de maniobra
- wild
- go hog wild [Am.]
- actuar desenfrenadament, tornar-se boig
- run wild
- descontrolar-se
- sow one's wild oats
- lliurar-se a l'aventura o la promiscuïtat en la joventut; fer el fadrinatge
- wild goose chase
- cerca inútil, en què no hi ha cap possibilitat de trobar el que se cerca
wildcat: wildcat strike — vaga no aprovada pel sindicat
wildfire: spread like wildfire — estendre's com una taca d'oli
- will
- at will
- a regna solta, a lloure/voluntat; com i quan es vol
- boys will be boys
- cal acceptar que el comportament dels nois sigui esvalotat (dit irònicament dels homes)
- the worm will turn
- tota paciència té un límit
- where there's a will there's a way
- voler és poder (ex.: This is what made me realize that where there's a will there's a way = Això és el que em va fer adonar que voler és poder)
willies: give someone the willies — horripilar, «fer iu-iu» a algú; anguniejar, esgarrifar algú
willing: God willing — si Déu vol, si a Déu plau, amb l'ajuda de Déu, Déu volent
willy: willy-nilly — a la babalà, sense ordre ni concert, sense engaltar, pengim-penjam, a la lleugera
- win
- win hands down
- guanyar amb facilitat
- win one's spurs
- mostrar habilitat, passant una prova; distingir-se
- win the day
- tenir èxit
- win-win situation
- resultat beneficiós per a tots
- you can't win!
- no hi ha manera! (de superar les dificultats)
- wind
- be three sheets to the wind
- anar a la vela, estar embriac
- get one's second wind
- recobrar l'alè
- get wind of
- assabentar-se de, sobretot indirectament
- in the wind
- a prop, en perspectiva
- it is an ill wind that blows nobody good
- no hi ha mal que per bé no vingui
- knock/take the wind out of someone's sails
- tallar les ales d'algú
- pass wind
- fer un pet
- put the wind up someone [Br.]
- deixar algú amb els cabells de punta
- run like the wind
- córrer com (un llamp / la tramuntana
- sail close to the wind
- arriscar-se, fronterejant la legalitat
- something in the wind
- un propòsit secret
- sow the wind and reap the whirlwind
- sembrar ventades i collir tempestats [cf. Osees 78:7]; tenir problemes greus com a conseqüència d'imprudències en el passat
- straw in the wind
- indici vague de què ha de passar en el futur
- throw caution to the wind
- abandonar la prudència
- window
- out the window
- perdut per sempre, malgastat
- window dressing
- millores que creen una falsa impressió favorable
- wing
- give wing to
- donar embranzida a
- left-wing
- d'esquerres
- on the wing
- volant
- right-wing
- de dretes
- take someone under one's wing
- donar suport i protecció a algú
- take wing
- 1 volar, alçar/aixecar el vol 2 agafar embranzida
- wing it
- improvisar
- wings
- clip someone's wings
- eixalar algú; tallar-li les cames
- in the wings
- present però no visible
- when pigs have wings
- la setmana dels tres dijous; quan les cabres tindran llana
- wink
- in the wink of an eye
- en un tres i no res
- not sleep a wink
- no aclucar l'ull; passar la nit en blanc
winks: forty winks — becaina breu (ex.: Let me grab forty winks and I'll pick you up in an hour = Deixa'm fer una [petita becaina / becaineta] i et passaré a buscar d'aquí a una hora)
- wire
- down to the wire
- acostant-se a l'hora límit, a la data límit
- live wire
- 1 belluguet, argent viu, cul d'en Jaumet 2 cable d'alta tensió connectada
wires: get one's wires crossed — creuar-se els cables; equivocar-se, confondre's
- wise
- get wise
- deixar d'enganyar-se, adonar-se de la realitat
- get wise with someone
- estar insolent amb algú
- penny wise and pound foolish
- dit del qui està molt atent a les coses petites, però no prou acurat en les coses importants; els estalvis es mengen les estovalles
- put someone wise
- posar algú al corrent, alertar-lo, fer-li obrir els ulls
- wise guy
- persona insolent que fa comentaris sarcàstics i impertinents
wiser: none the wiser — sense saber-ne més
wishful: wishful thinking — fantasies, nocions quimèriques; prendre els desigs per realitats
wishy: wishy-washy — indecís; d'ànim feble i tímid
wit: at one's wit's end — perplex, desesperat; no saber a quin sant encomanar-se
witching: the witching hour — mitjanit, l'hora d'encanteries (ex.: As the witching hour approached, they got more and more nervous = Mentre l'hora de mitjanit s'acostava, es posaven cada vegada més nerviosos)
- with
- be with it
- estar al dia
- get in wrong with someone [Am.]
- provocar la ira o l'aversió d'algú
- what's with you?
- què et passa?
- what with one thing and another
- entre naps i cols
- with a vengeance
- furiosament, de valent
- with all one's might
- amb molta força
- with bated breath
- aguantant la respiració
- with child
- encinta
- with kid gloves
- amb molta tendresa i cautela; amb tacte
- with malice aforethought
- amb la predeterminació de fer un acte il·lícit; amb premeditació
- with open arms
- amb els braços oberts
- with regard/respect to
- a propòsit de
- with the naked eye
- a simple vista
- within
- within a stone's throw
- a una tirada de pedra
- within an ace/inch of
- a punt de, a dos dits de
- within earshot
- dins l'abast en què es pot sentir alguna cosa
- within reason
- dins del raonable
- without
- go without saying
- no cal ni dir; caure pel seu propi pes
- without a shadow of a doubt
- sense cap dubte
- without fail
- sens falta (ex.: Be sure to take your Librium every day, without fail = Recorda't sens falta de prendre cada dia el Librium)
- without number
- molts, innombrable, massa per a comptar (ex.: stars without/beyond number = moltíssims estels)
- without rhyme or reason
- sense solta ni volta
- world without end
- sempre més
witness: bear witness — donar testimoni
- wits
- at one's wits' end
- no saber a quin sant encomanar-se, no saber què fer
- have one's wits about one
- estar atent, tranquil, sense pànic
- keep one's wits about one
- conservar la sang freda
wives: old wives' tale — faula, falòrnia
woe: woe is me! — pobre de mi!
- wolf
- be a wolf in sheep's clothing
- ser un llop amb pell d'ovella
- cry wolf
- donar una falsa alarma
- keep the wolf from the door
- defensar-se de la misèria, evitar la gana, la pobresa, etc.
- lone wolf
- home solitari
- the wolf is at the door
- amenaça la misèria
- wolf whistle
- xiulet de dues notes que significa interès sexual a algú
wolves: keep the wolves from the door — defensar-se de la misèria, evitar la gana, la pobresa, etc.
woman: woman of easy virtue — dona de la vida
womanizer: womanizer — faldiller, pinta
- wonder
- a nine days' wonder
- foc d'encenalls; tema que interessa al públic durant poc temps (ex.: Their popularity turned out to be nothing but a nine days' wonder = Va resultar que la seva popularitat no era res més que un foc d'encenalls)
- for a wonder
- sorprenentment
- no wonder
- és lògic
- small wonder (that)
- no és estrany (que)
wonders: do/work wonders — donar resultats espectaculars
- wood
- dead wood
- personal inútil
- knock on wood
- tocar fusta
- saw wood
- roncar
- woods
- babe in the woods
- un innocent
- neck of the woods
- verals (ex.: What are you doing in this neck of the woods? = Què feu per aquests verals)
- out of the woods
- lliure de dificultats, fora de perill
woodwork: come out of the woodwork — sortir de llocs obscurs, sovint en abundància (ex.: Since he won the lottery, old friends have been coming out of the woodwork = Des que va guanyar la loteria, cada dos per tres es presenten els vells amics)
- wool
- dyed in the wool
- empedreït, inveterat; tenyit abans de filar
- pull the wool over someone's eyes
- donar a algú gat per llebre
woolgathering: woolgathering — somiant truites
- word
- be true to one's word
- mantenir/complir la paraula
- buzz word
- paraula que s'ha posat de moda
- by word of mouth
- de boca en boca
- from the word go
- des de bon principi
- get a word in
- poder dir alguna cosa quan els altres estan parlant
- get in the last word
- tenir l'última paraula (ex.: In these televised discussion groups, everyone struggles to get in the last word = En aquestes tertúlies, tothom s'escarrassa per tenir l'última paraula)
- give one's word
- donar la paraula
- go back on one's word
- no complir una promesa
- hang on every word
- estar a les escoltes
- hang on someone's every word
- estar suspès dels llavis d'algú, fixar-se molt en cada paraula seva
- have a word with
- parlar amb
- keep one's word
- complir la paraula
- leave word with
- deixar un missatge amb
- mum's the word!
- silenci!, a callar!
- not get a word in edgewise ([Br.] edgeways)
- en una conversa, no trobar l'oportunitat de dir res
- put in a (good) word for someone
- parlar a favor d'algú, oferir-li bons oficis
- put in a good word for someone
- recomanar algú, tot lloant-lo
- say the word!
- estic disposat a fer el que sigui per a tu!
- spread the word
- fer córrer la veu
- take someone at their word
- acceptar la paraula de l'altre i confiar-hi
- take someone's word for it
- agafar algú pel mot
- ten-dollar word
- paraula ostentosa
- weasel word
- paraula enganyosa, ambigua, per a evitar de dir les coses clares
- word search
- sopa de lletres
- words
- actions speak louder than words
- fets, no paraules (les accions parlen més clar que les paraules)
- at a loss for words
- sense saber què dir
- eat one's words
- ser forçat de retractar-se del que ha dit
- famous last words!
- resposta irònica avisant qui parla que és probable que s'hagi de retractar del que acaba de dir; literalment, es refereix a les paraules pronunciades abans de morir quan qui parla no sap que està a punt de morir (ex.: John: "I'm sure there won't be any traffic problems today." Mary: "Famous last words" = John: —Estic convençut que avui no hi haurà problemes de trànsit. Mary, amb to irònic: —Això ja ho veurem)
- four-letter words
- mots tabú [que en anglès es componen sovint de quatre lletres]
- have a way with words
- tenir facilitat de paraula (ex.: John should make the announcement because he has a really good way with words = En John hauria de fer l'anunci perquè té facilitat de paraula)
- have words
- tenir-se-les; discutir, barallar-se
- household words
- paraules d'ús comú (ex.: We want to make this new product a household word = Volem fer que el nom d'aquest producte sigui un mot d'ús comú)
- in other words...
- és a dir...
- in so many words
- textualment, simplificant la cosa
- mark my words!
- escolteu-me bé!, fixeu-vos bé en el que dic!
- not mince words
- no tenir pèls a la llengua, no (anar amb / gastar) embuts
- play on words
- joc de paraules
- put words into someone's mouth
- posar paraules en la boca d'algú; atribuir a algú paraules que no va dir
- swallow one's words
- desdir-se
- take the words out of someone's mouth
- dir exactament el que pensa/pensava l'altre
- take the words (right) out of someone's mouth
- treure a algú alguna cosa de la boca
- work
- a piece of work
- persona remarcable, tant per ser bona com per ser dolenta
- all in a day's work
- el pa de cada dia (ex.: Solving knotty problems is all in a day's work for me = Resoldre problemes espinosos per a mi és el pa de cada dia)
- all work and no play makes Jack a dull boy
- treballar massa sense passar-s'ho bé fa que la gent sigui avorrida
- at work
- treballant
- busy work
- tasques inútils (només perquè algú estigui ocupat)
- full-time work
- jornada completa
- glutton for work
- treballador incansable
- have one's work cut out
- tenir molta feina per fer
- keep up the good work!
- ben fet, sigueu així!
- maid of all work
- minyona
- make short work of
- [tasca] acabar-ho ràpidament; [persona] desempallegar-se'n
- many hands make light work
- si es fa pinya la feina és més fàcil
- out of work
- sense feina
- the devil finds work for idle hands
- l'ociositat és la mare de tots els vicis
- work against the clock
- treballar contra rellotge
- work against time
- cursa contrarellotge (ex.: The fight against the spread of the epidemic is a real race against time = La lluita contra la propagació de l'epidèmia és una veritable cursa contrarellotge)
- work day
- dia laborable (ex.: Millions of work days are lost each year due to smoking-related illnesses = Milions de dies laborables es perden cada any a causa de malalties relacionades amb el tabaquisme)
- work for peanuts
- treballar per molt pocs diners
- work full-time
- treballar a jornada completa
- work oneself into a lather
- arribar agafar maldecap, atabalar-se
- work overtime
- treballar hores extres
- work wonders
- donar resultats espectaculars
worked: get worked up — excitar-se
worker: blue-collar worker — treballador que fa feina fisica, sobretot en una fàbrica
working: working day — dia feiner
- works
- in the works
- en preparació (ex.: He's written three books and has another in the works = Ha escrit tres llibres i en té un altre en preparació)
- put/throw a spanner in the works [Br.]
- crear problemes greus
- shoot the works
- tirar la casa per la finestra
- the whole works
- tot plegat, tot el que hi ha; sac i peres
- the works
- tot; tot el que hi ha; sac i peres
- world
- all the time in the world
- (tenir) tot el temps del món; (haver-hi) més dies que llonganisses
- come down in the world
- anar/venir a menys; sofrir un revés econòmic
- come up in the world
- guanyar diners, influència, etc.; millorar l'estatus social
- dead to the world
- adormit
- for all the world
- precisament
- it's a small world
- el món és un mocador
- look at the world through (rose-colored|rose-tinted) glasses
- veure-ho tot de color de rosa
- not for all the world
- no per res del món
- on top of the world
- al setè cel
- out of this world
- excepcional, meravellós (ex.: Her paella is out of this world! = La seva paella és realment excepcional!)
- rise in the world
- pujar de categoria social
- set the world on fire
- fer forrolla/soroll; tenir un gran èxit (ex.: Their music is pleasant, but I doubt it's going to set the world on fire = La música que fan és agradable, però dubto que faci gaire forrolla)
- the end of the world
- la consumació dels segles
- the world is one's oyster
- el món és seu
- the world over
- per tot el món
- think the world of
- estimar i apreciar
- what in the world?
- òstres!, òndia!, com?
- (what, how, why, etc.) in the world
- (què, com, per què, etc.) dimonis
- world without end
- sempre més
worlds: the best of both worlds — els avantatges de dues coses oposades (ex.: He offered her the best of both worlds: adventure and security = Li va oferir dos avantatges [que solen ser mútuament exclusius], l'aventura i la seguretat.)
- worm
- the early bird catches the worm
- qui matina fa farina; el qui es lleva d'hora té més possibilitats de tenir èxit (ex.: You can find the best selection bright and early, when the market opens; the early bird catches the worm = Pots trobar la millor selecció a primera hora, quan el mercat obre; qui matina fa farina)
- the worm will turn
- tota paciència té un límit
- worms
- can of worms
- situació molt complicada o problemàtica
- open a can of worms
- començar a tractar un problema complex i incòmode; obrir el meló
worried: be worried sick — estar molt preocupat/angoixat
worry: not to worry — no cal amoïnar-se
- worse
- fate worse than death
- pitjor que la mort
- for better or worse
- per fas o per nefas; en la sort i en la desgràcia
- for the worse
- amb un resultat negatiu o menys preferible
- from bad to worse
- a mal borràs
- go from bad to worse
- com més va pitjor
- his bark is worse than his bite
- té mal geni però no fa mal (deixa lladrar el ca, que mentre lladra no et mossegarà)
- if worse comes to worst
- si passa/passés el pitjor, en el pitjor dels casos
- none the worse
- no desmillorat
- the worse for wear
- atrotinat, espatllat
- the worse, the better
- com pitjor, millor
- to make matters worse
- i per si això fos poc, per a acabar-ho d'adobar
- worse luck!
- malament rai!
- worst
- at worst
- anant malament, en el pitjor dels casos
- be one's own worst enemy
- ser enemic de si mateix
- do your worst!
- fes el que vulguis!
- get the worst of
- sortir perdent, ser superat o vençut
- if worse/worst comes to worst
- si passa/passés el pitjor, en el pitjor dels casos
- in the worst way
- tenir moltíssimes ganes (ex.: I want to see her again in the worst way = Tinc moltíssimes ganes de tornar-la a veure)
- worth
- be worth one's salt
- [persona] valer
- for all one's worth
- amb cos i ànima, al límit dels poders o de la capacitat d'algú
- for what it's worth
- per si s'interessa
- get one's money's worth
- treure bon profit dels diners
- the game is not worth the candle
- el joc no paga la candela; val més el (farciment que el guany / el suc que els moixons)
- worth its/one's weight in gold
- val més or que no pesa (ex.: In Roman times, fabric dyed with Tyrian purple was worth its weight in gold = A l'època romana, el teixit tenyit de púrpura de Tir valia més or que no pesava)
- wounds
- lick one's wounds
- recuperar-se d'una derrota, d'un atac; [lit.] llepar-se les ferides
- rub salt in someone's wounds
- augmentar el dolor que sent algú
- time heals all wounds
- el temps tot ho cura
wrack: go to wrack and ruin — anar-se'n en orri(s), anar-se'n a can Pistraus
wraps: keep something under wraps — no revelar alguna cosa, mantenir-ho en secret
wreak: wreak havoc — fer estralls
wreck: a nervous wreck — un sac de nervis
wring: wring one's hands — mostrar-se ansiós/preocupat/neguitós
wringer: put/run someone through the wringer — passar per la pedra algú, fer passar per l'adreçador
wringing: be wringing wet — estar completament xop
wrist: slap on the wrist — càstig suau, menys del que es mereix
- write
- nothing to write home about
- res de l'altre món
- write one's own ticket
- establir exactament els termes i condicions que hom vol
writing: see the writing (handwriting) on the wall — veure el que li ve al damunt [cf. Daniel 5:5-8]
- wrong
- bark up the wrong tree
- equivocar-se de camí, equivocar-se
- be on the wrong track
- equivocar-se de camí, desencaminat; equivocar-se
- dead wrong
- absolutament equivocat
- do someone wrong
- ser fals/deslleial/infidel a algú
- don't get me wrong!
- no em malentenguis!
- get in wrong with someone [Am.]
- provocar la ira o l'aversió d'algú
- get off on the wrong foot
- començar amb mal peu
- get someone wrong
- malentendre algú
- get up on the wrong side of (the) bed
- llevar-se amb el peu esquerre (ex.: What's the matter with you? Did you get up on the wrong side of bed? = Què et passa? T'has llevat amb el peu esquerre?)
- go down the wrong way
- [menjar] baixar per l'altra banda
- go wrong
- [cosa] anar mal dades, fallar; [persona] anar per mal camí
- in the wrong
- equivocat; culpable
- rub someone the wrong way
- caure malament a algú; fer a algú la guitza
- take something the wrong way
- ofendre's (sobretot per una ofensa no intencionada)
- the wrong way
- pel camí equivocat, de manera equivocada
wrongs: two wrongs don't make a right — dos errors no fan un encert
wrote: that's all she wrote! — ja està!, s'ha acabat (el bròquil)!, no hi ha res més a dir!, bona nit cresol/caragol!
wrung: be wrung out — estar extenuat, estar exhaust
visca.com |
Dites visca!