visca.com

Comentaris sobre «An Idiom a Day»

Si et vols apuntar a la nostra llista rebràs diàriament una locució o frase feta anglesa degudament traduïda al català.

Els arxius de la llista | Comentaris dels mesos anteriors


* Camps obligatoris
(Si ja has publicat un comentari aquí, només cal emplenar-hi el correu-e i el comentari; el programa recorda el nom, vila i web.)

Nom d'usuari (ex.: Ramon72):
Ciutat/Vila/Poble/Comarca:
Lloc web (ex.: perepunyetes.com)
Correu electrònic (no es publicarà):
*Quant suma dos i dos?
*Comentari:


louhevly, de Manresa, el dissabte 23 de novembre del 2024 a les 03:30, va dir:
@arnau:
Sorrfy, for me it makes no sense at all.

arnau, de barcelona, el divendres 22 de novembre del 2024 a les 13:05, va dir:
En el poema CHAOS hi ha un frase de la que no acabo de "veure-li al gràcia"
Pronunciation–think of Psyche! Is a paling, stout and spikey? Won’t it make you lose your wits, Writing groats and saying grits?
Això: Writing groats and saying grits? Tot el poema és un joc per veure que pronunciació i escritura en anglès és "aleatoria" però on es al gracia de dir "Writing groats and saying grits?. Abraçada. Espero que estigui be.