An Idiom a Day

fly off the handle

544) fly off the handleperdre els estreps, posar-se com un gall de panses (ex.: You have to handle him with kid gloves because he often flies off the handle = L'has de tractar amb molt de tacte, ja que sovint perd els estreps).
ORIGEN: 1844. Literalment, volar del mànec. L'expressió al·ludeix al cap d'una destral que es desprèn volant del mànec, i es va fer servir per primera vegada en un conte de «Sam Slick» de Thomas Haliburton.
SINÒNIMS: Com és el cas del català, en anglès hi ha moltíssimes expressions que expressen l'enuig: blow a fuse (lit.: fondre's els ploms), foam at the mouth (lit.: treure escuma per la boca) i be beside oneself (lit.: ser al costat d'un mateix).