visca.com

Comentaris sobre «An Idiom a Day»

Si et vols apuntar a la nostra llista rebràs diàriament una locució o frase feta anglesa degudament traduïda al català.

Els arxius de la llista | Comentaris dels mesos anteriors


* Camps obligatoris
(Si ja has publicat un comentari aquí, només cal emplenar-hi el correu-e i el comentari; el programa recorda el nom, vila i web.)

Nom d'usuari (ex.: Ramon72):
Ciutat/Vila/Poble/Comarca:
Lloc web (ex.: perepunyetes.com)
Correu electrònic (no es publicarà):
*Quant suma dos i dos?
*Comentari:


Carles Mulligan , d'tiana, el dimecres 14 de juliol del 2021 a les 13:44, va dir:
It's only rock and roll but I like it.

rat gimenez, de LLeida, el Segrià, el dilluns 12 de juliol del 2021 a les 18:38, va dir:
I'm a student English, I think than I can to improve my English from differentes methodes. Rebre una frase diària em compromet a no relaxar-me, tot i ser conscient que el meu nivell és molt baix.

Lou, de Manresa, el divendres 9 de juliol del 2021 a les 09:42, va dir:
@Inéstell:
Gràcies!

Inéstell, de Barcelona, Barcelonès, el divendres 9 de juliol del 2021 a les 09:19, va dir:
Enhorabona, Lou, per l'article a Llengua Nacional. És gratificant quan es reconeixla feia ben feta, constant i sense fatiga, parafresajant el poeta. Congratualtions!

Lou, de Manresa, el dimarts 6 de juliol del 2021 a les 11:25, va dir:
@Saforenc:
Sí, això de les mosques, la mel i el fel deu ser bastant universal.

Saforenc, de Gandia, València, La Safor - País Valencià, el dimarts 6 de juliol del 2021 a les 06:51, va dir:
You catch more flies with honey than with vinegar, a València solem traduir-ho per "Les mosques s'agarren/s'agafen amb mel i no amb fel".