Si et vols apuntar a la nostra llista rebràs diàriament una locució o frase feta anglesa degudament traduïda al català.
Els arxius de la llista | Comentaris dels mesos anteriors
* Camps obligatoris
(Si ja has publicat un comentari aquí, només cal emplenar-hi el correu-e i el comentari; el programa recorda el nom, vila i web.)
louhevly, de Manresa, el dimarts 28 de novembre del 2023 a les 09:02, va dir: @EnricX: 'refregar-li per la cara' em sembla perfecte. I gràcies pels sentits addicionals de "piggyback". |
EnricX, de Barcelona, el dilluns 27 de novembre del 2023 a les 10:21, va dir: Sobre piggybacking, els exemepls que conec són tècnics. Podeu consultar a la Wikipedia anglesa Piggybacking (data transmission), o millor Piggybacking (Internet access). Aquest últim cas fa que algú accedeix Internet usant (piggybacking) l'acces d'un altre subscriptor sense el seu coneixement. Aquests són exemples del que deia (i que vaig rtobar feng cerques a google sobre la definició més genral de piggyback) |
EnricX, de Barcelona, el dilluns 27 de novembre del 2023 a les 10:12, va dir: Sobre 'rub someone's nose in it', jo faig servir una expressió que pot ser equivalent: 'refregar-li per la cara'; per exemple: no cal refregar-li per la cara (que ho ha fet malament). Què us sembla? |
louhevly, de Manresa, el dimarts 21 de novembre del 2023 a les 11:42, va dir: @Enricx: Can you give us an example? |
Enricx@gmail.com, de Terrassa, el dilluns 20 de novembre del 2023 a les 11:31, va dir: Efectivament definir bé Go piggiback. Tanmateix l’ús més freqüent és metafòric i piggyback vol dir: to use something that someone else has made or done in order to get an advantage: |
Inestell, de Barcelona, Barcelonès, el dilluns 13 de novembre del 2023 a les 08:33, va dir: Moltes gràcies, Martí i també gràcies a en Lou, no la sabia l'expressió i la usaré sovint i la pasare al meu marit que és qui ho diu amb freqüencia. A joc vist, tothom és savi. |