An Idiom a Day

in two shakes of a lamb's tail

641) in two shakes of a lamb's tailen un (tres i no res / ai / batre d'ulls / dir Jesús); de seguida (ex.: Make yourself a drink and I'll be with you in two shakes of a lamb's tail = Prepara't una copa i en un tres i no res estaré amb tu.)
ORIGEN: 1871. Literalment la frase vol dir en dues estrebades de la cua d'un xai, potser perquè els xais són molt bellugadissos. Una altra teoria diu que és una extensió humorística de la dita in two shakes (en dues sacsejades), referint-se a la sacsejada d'un gobelet de daus.
SINÒNIMS: Com és el cas del català, l'anglès té molts sinònims de ràpidament: in a flash/jiffy (lit.: en un flaix), in no time (lit.: en cap temps), in nothing flat (lit.: en exactament no-res), in the wink of an eye (lit.: en el parpelleig d'un ull) i before you can say Jack Robinson (lit.: abans que puguis dir Jack Robinson).