An Idiom a Day

spin one's wheels

699) spin one's wheelssembrar en l'arena, tirar aigua al mar, esforçar-se en va (ex.: We've been working on this project for three years, but we've just been spinning our wheels = Fa tres anys que treballem en aquest projecte, però només sembrem en l'arena).
ORIGEN: 1965. Literalment, fer girar les rodes. La frase feta evoca la imatge d'un vehicle encallat en la neu o la sorra.
COMENTARI: Recordem que el mot wheel vol dir roda, peça circular rígida que gira al voltant d'un eix i que tire/tyre vol dir pneumàtic.
NOTA GRAMATICAL: La combinació catalana «fa + temps + que + temps de present» es tradueix en anglès per «subjecte + present perfect + for + temps». Exemples: Fa una hora que som aquí = We have been here for an hour; Fa temps que portem dol = We've been in mourning for a long time.