An Idiom a Day

that's all I/we need!

955) that's all I/we need!només faltava això (ex.: And now you say it's raining? Great! That's all I need! = I ara dius que està plovent? Magnífic! Només faltava això!).
ORIGEN: 1962. Literalment, això és tot el que necessito, però es fa servir irònicament amb un sentit semblant a sempre plou sobre mullat.
SINÒNIM: Com a sinònim tenim that's the last thing I/we need (lit.: això és lˈultima cosa que necessito/necessitem).
NOTA LÈXICA: Els adjectius catalans últim i darrer se solen traduir en anglès per last quan destaquen l'element final d'una sèrie. En canvi, es tradueixen per latest quan volen dir el més recent. Exemples: l'última síl·laba d'un mot = the last syllable of a word; la darrera persona de la fila = the last person in line; les darreres/últimes notícies = the latest news.