17 Estàs a punt? Estic a punt de caure! La locució catalana estar a punt per significa preparat o disposat per a una cosa i es tradueix en anglès per la locució be ready to. En canvi, la locució estar a punt de, que destaca accions imminents, se sol traduir per be about to. Exemples:
1) Estàs a punt?
Are you ready?
2a) Estem a punt per començar la classe.
We are ready to begin the class.
b) Estem a punt de començar la classe.
We are about to begin the class.
3) Vam passar per casa seva a les vuit però encara no estaven a punt per marxar.
We passed by their house at eight but they weren't ready to leave yet.
4) Estic a punt de caure!
I'm about to fall!
5a) Esteu a punt per dinar?
Are you ready to have dinner?
b) Ara no puc parlar; estem a punt de dinar.
I can't talk now; we're about to have lunch.
6) Em va fer enfadar tant que estava a punt de donar-li un cop de puny!
He made me so angry I was about to punch him!
En resum:
estar a punt per + infinitiu = be ready to + infinitiu
estar a punt de + infinitiu = be about to + infinitiu
EXERCICIS 17
<- Lliçó 16
| Índex | Lliçó 18 ->
visca.com |
Anglès difícil