L'anglès disposa de dos adjectius que tradueixen l'adjectiu català petit, small i little, i l'ús de l'un o l'altre depèn del nom modificat. Per exemple, hom diu a small business (una empresa petita), però my little brother (el meu germà petit). A grans trets, little, quan vol dir petit, es limita a modificar noms personals designant menys edat (little boy = nen, little girl = nena, little kids = nens més joves/petits, etc.). En la majoria d'altres casos, per a indicar dimensions reduïdes, l'anglès generalment fa servir small. (El mot small, quan es refereix a persones, se sol indicar mida; e.g. Jockeys are usually small men Els genets professionals solen ser homes petits.) Finalment, cal tenir en compte que davant un nom no comptable, little vol dir poc.
En les dues llistes que tot seguit oferim, les expressions van ordenades per freqüència d'us. Les xifres entre parèntesis quantifiquen tal freqüència. A més donem la traducció en cas que no sigui òbvia.
little girl little boy small town (3176) little town (844) small business small group small number small amount = quantitat petita small bowl small part little brother |
little thing little man little kid = nen little sister small percentage little guy = paio petit small talk (col·loq.) = conversa lleugera small room little piece = (664) small piece = (504) |
little house = (622) small house = (522) small child small sample = mostra petita small fraction little baby small portion small size = mida petita small saucepan = olla petita little secret |
little = poc (i variants) | ||
(a) little bit little attention = poc cas little money little room = poc espai |
little doubt little help little evidence little interest |
little chance = poques possibilitats little research little choice = poques opcions |