191) absent-minded — despistat (ex.: Grandfather is getting more and more absent-minded = L'avi cada vegada es despista més) |
192) memory lane — el mòn dels records (ex.: His book takes us on a trip down memory lane = El seu llibre ens immergeix en el món dels records) |
193) slip one's mind — oblidar (ex.: I meant to buy wine but it slipped my mind = Tenia la intenció de comprar vi però me n'he oblidat) |
194) push up daisies — criar malves (ex.: When all is said and done, everyone ends up pushing up daisies = Al cap i a la fi, tothom acaba criant malves) |
195) come up roses — sortir tot bé (ex.: Everything's coming up roses = Tot està sortint bé) |
196) fresh as a daisy — fresc com una rosa (ex.: After a good night's sleep I'll be as fresh as a daisy = Després de dormir bé estaré fresca com una rosa) |
197) wall flower — persona, sobretot una noia, marginada i poc popular (ex.: I was a wall flower in high school = Era marginada i poc popular a l'institut) |
198) snake in the grass — persona traïdora (ex.: You can't trust him, he's a real snake in the grass = No et pots fiar d'ell, és una persona traïdora) |
199) grass-roots — [política] les bases (ex.: Their candidate has a lot of grass-roots support = El seu candidat té molt suport a les bases) |
200) make a mountain out of a molehill – ofegar-se en un got d'aigua, fer el numeret, fer una muntanya d'un gra de sorra (ex.: Driving me to the airport only takes an hour; don't make a mountain out of a molehill = Només es tarda una hora a acompanyar-me a l'aeroport; no t'ofeguis en un got d'aigua) |
201) sell someone down the river — trair algú (ex.: Don't trust him; he sold you down the river once and he'll do it again = No et fiïs d'ell; et va trair una vegada i ho tornarà a fer) |
202) be up a creek without a paddle — tenir mala peça al teler, veure's negre (ex.: If your mom calls mine and they find out we're gone, we'll be up a creek without a paddle = Si la teva mare truca a la meva i descobreixen que som fora, tindrem mala peça al teler) |
203) come on stream — entrar en funcionament (ex.: The Belmont oil field came on stream in late December = El jaciment petrolífer Belmont entrà en funcionament a finals de desembre) |
204) cliffhanger — situació de suspens, sense resoldre (ex.: Each chapter ends in a cliffhanger = Cada capítol acaba en una situació de suspens) |
205) as old as the hills — més vell que (Adam / l'anar a peu) (ex.: He told a joke that was old as the hills = Va explicar un acudit que era més vell que l'anar a peu) |