Versió de la unitat 12 en Microsoft Word 97/2000/XP
En aquesta unitat presentarem primer els nou auxiliars modals amb una breu explicació de les seves característiques. Després estudiarem com es fan servir dos d'aquests auxiliars per a traduir en anglès els temps del futur i del condicional catalans. Pel que fa al futur, vegeu també Exemples i explicacions de l'ús del futur.
A més, cal no oblidar que són auxiliars. Així, funcionen com a tals en les situacions següents:
Organitzarem l'estudi dels auxiliars modals segons l'ús que se'n fa. Concretament, en aquesta unitat estudiarem l'ús de will (o shall) i would per a traduir el futur i condicional català, respectivament. En la unitat 13 veurem en quins casos els auxiliars can i could tradueixen el verb català poder i, a més, presentarem els auxiliars may, might i must, que expressen diversos graus de probabilitat. Finalment, en la unitat 14 estudiarem en quins casos must i should expressen obligació i farem esment de l'únic cas en què l'ús de shall és necessari.
En rigor, l'anglès no disposa de cap temps verbal corresponent als temps simples catalans de futur i de condicional i, a grans trets, fa servir els auxiliars modals will i would. Tot seguit veurem uns quants exemples senzills que mostren aquesta correspondència.
Download MP3 |
FUTUR | ||
seré = I will be
no seré = I will not be seré? = will I be? no seré? = won't I be? |
tindràs = you will have
no tindràs = you will not have tindràs? = will you have? no tindràs? = won't you have? |
menjarà = he will eat
no menjarà = he will not eat menjarà? = will he eat? no menjarà? = won't he eat? |
Download MP3 |
CONDICIONAL | ||
seria = I would be
no seria = I would not be seria? = would I be? no seria? = wouldn't I be? |
tindries = you would have
no tindries = you would not have tindries? = would you have? no tindries? = wouldn't you have? |
menjaria = he would eat
no menjaria = he would not eat menjaria? = would he eat? no menjaria? = wouldn't he eat? |
Les contraccions, que s'utilitzen quasi sempre en anglès oral, són les que detallem aquí:
Download MP3 |
Contraccions dels pronoms amb els auxiliars modals | |
I will = I'll; I would = I'd you will = you'll; you would =you'd he will = he'll; he would =he'd she will = she'll; she would =she'd |
it will = it'll (/étəl/); it would = it'd (/étəd/) we will = we'll; we would = we'd they will = they'll; they would = they'd |
Download MP3 |
Contraccions de will i would amb not | |
will not = won't (es pronuncia /wóunt/) | would not = wouldn't |
Download MP3 |
Exemples de «will + infinitiu» traduint el futur català | |
1) Penso que guanyarem. I think (that) we'll win. 2) Si fa bo soparem a fora? 3) Demà al matí et trobaràs millor. 4) Potser no els agradarà. |
5) El seu fill naixerà pel març. Her baby will be born in March. 6) Si portes les postres, portaré la beguda.
7) No et guardarà el secret. 8) No ho sabrem fins demà. |
Download MP3 |
Fixa-t'hi: L'anglès sol traduir en present simple el subjuntiu del gir «futur + conjunció de temps + subjuntiu». Exemples: 9) Li ho direm quan vingui. 10) No destaparem el cava fins que arribin. |
Download MP3 |
Exemples de «would + infinitiu» traduint el condicional català | |
11) Què voldries fer? What would you like to do? 12) Jo no faria això, si fos de tu. 13) Això seria una llàstima. 14) Pensàvem que no plouria. |
15) Què diries si et digués que t'estimo? What would you say if I told you I love you? 16) Sempre sabia que es faria famós. 17) Quins ciutadans tindrien dret de votar? 18) Si sabés la resposta, m'aixecaria la mà. |
Download MP3 |
Fixa-t'hi: L'anglès sol traduir en past simple el subjuntiu del gir «si + subjuntiu imperfet + condicional». Vegeu també el condicional 2. Exemples: 19) Si tingués més diners compraria un cotxe nou. 20) Si el coneguessis com jo no sortiries amb ell. |
Ara bé, hi ha dos punts a tenir en compte. Primer, encara que es tradueix gairebé sempre la combinació «will + infinitiu» pel temps de futur en català, al revés no és sempre el cas, ja que, com veurem en l'apartat següent, el futur català es tradueix també pel gir «be going to» i pel temps de present continuous. El cas de l'auxiliar would és el contrari: el temps de condicional català es tradueix gairebé sempre per la construcció «would + infinitiu», però aquest gir anglès també es fa servir per a parlar d'accions rutinàries en el passat (vegeu l'apartat sobre Accions rutinàries en el passat).
A continuació estudiarem primer la traducció en anglès del futur simple català, la qual presenta dificultats importants, i després analitzarem els quatre tipus d'expressions condicionals, on veurem que hi ha una correspondència bastant fàcil de copsar entre el català i l'anglès.
Per acabar esmentem sis temps compostos del futur i del condicional en anglès:
Els dos girs més importants que tradueixen el futur simple català a l'anglès són «will + simple infinitive» i «be going to + simple infinitive». (En alguns dialectes d'anglès britànic es pot substituir will per shall en les primeres persones.) Heus ací tres exemples de cada (les contraccions, que es fan servir gairebé sempre en anglès oral, es donen entre parèntesis):
Download MP3 |
1) Seu aquí i et portaré una cosa per a menjar. 2) Encara que aprovin la nova llei, no t'afectarà. 3) Viatjarem quan tinguem més temps. 4) Comprarem un sofà nou. 5) No serà fàcil solucionar aquests problemes. 6) Si va robar les joies, se'n penedirà! |
Pel que fa a la distribució de les formes be going to i will, a vegades l'ús de l'una o l'altra és l'única opció possible, mentre que, en altres casos, l'ús de l'una o altra pot ser indiferent o bé implicar un matís. Estudiarem ara aquests dos girs destacant els matisos que hi pot haver.
Els dos usos més importants del gir «will + simple infinitive» són en condicionals o concessives (secció A) i en decisions espontànies (secció B). També es fa servir la forma will per a prediccions que no es basen en res concret (secció C) i quan expressem promeses i sol·licituds (secció D). A més, tant la forma will i com el gir be going to tradueixen el subjuntiu català en casos de dubte, de desconeixença i d'expressions d'emoció (secció E), com també en casos de subjuntius que acompanyen conjuncions de temps (secció F).
A) Condicionals i concessives
Quan parlem de condicionals, ens convé tenir en compte que moltes expressions condicionals no utilitzen el temps condicional. Per exemple, les oracions condicionals Si m'ajudes et pagaré i Llevat que m'ajudis, no et pagaré no fan servir el temps condicional i es tradueixen en anglès per If you help me I will pay you i Unless you help me I will not (won't) pay you. Exemples:
Download MP3 |
1) Arribarem massa d'hora si marxem ara. We'll get there too early if we leave now. 2) Si plou ens quedarem a casa. 3) Si no escrius a la teva mare, estarà molt decebuda. 4) Ella no vindrà a no ser que vingui també el seu germà. 5) Encara que estudïi tota la nit, no aprovarà l'examen. 6) Encara que sigui veritat, no els ho explicarem. 7) Encara que no tinguis diners, et deixaran participar-hi. |
Per a més exemples de l'ús de la forma will en expressions condicionals, vegeu la secció sobre el condicional 1.
Quan s'utilitza el futur català per a expressar una decisió que es pren espontàniament, en anglès s'usa sempre la forma will. Observem que aquestes decisions sovint es prenen com a reacció al que diu un altre; són casos en què hom s'ofereix a fer una cosa o col·laborar-hi, i, per tant, s'hi sol poder anteposar expressions com d'acord o doncs. Exemples:
Download MP3 |
1) Tinc mal de cap. Doncs, et buscaré una aspirina.
"I have a headache." "OK, I'll get you an aspirin." 2) M'agradaria veure unes sabates vermelles. D'acord, veniu amb mi i us ensenyaré el que tenim.
3) Sona el telèfon. D'acord, l'agafaré jo.
4) Tinc gana! Doncs, faré un parell d'entrepans.
5) No tinc temps d'anar a comprar. Això rai, hi aniré jo.
6) El seu avió arriba a les 12:20. D'acord, hi aniré a recollir-la. 7) Espera't, t'ajudaré. |
C) Prediccions (no basades en res concret)
L'anglès fa servir la forma will per a predir o opinar sobre què passarà en el futur, llevat que hom consideri molt probable que el fet es produeixi, cas en què s'empra el gir «be going to». Naturalment hi haurà casos en què totes dues formes poden ser correctes, segons el matís que es vol donar (segiu aquest enllaç per veure'n uns exemples). Tot seguit donarem exemples en què se sol fer servir la forma will:
Download MP3 |
1) Algun dia el món viurà en pau. Someday the world will live in peace. 2) Alumnes nous participaran en un curs d'orientació. 3) Penso que serà el pròxim president. 4) Potser s'enfadarà. 5) Pel novembre pensem viatjar a Seattle; penses que plourà? 6) És clar, aquest any continuaran parlant de la recuperació econòmica. 7) Diran qualsevol cosa per aconseguir el vostre suport. 8) Tindràs temps per a sopar? 9) Escolta'm i potser aprendràs alguna cosa! |
Quan en català es fa servir el futur per a expressar una promesa o bé una sol·licitud, en anglès s'empra la forma will. Exemples:
Download MP3 |
1) Faré qualsevol cosa que em diguis. I'll do whatever you tell me. 2) No et preocupis, aniré amb compte. 3) Adéu. Et trucaré quan arribi. 4) M'ajudaràs a canviar de lloc el sofà? 5) Em diràs què li vas dir? |
Quan es refereixen al futur, les expressions catalanes de dubte, de desconeixença i d'emoció es tradueixen en anglès tant per la forma will (en el cas que el futur sembli incert) com pel gir be going to (si el futur sembla més probable). Exemples:
Download MP3 |
1) Dubto que demà tinguin èxit. I doubt (that) they (will / are going to) succeed tomorrow. 2) No crec que es casin. 3) Estem contents que estigueu amb nosaltres. 4) Tinc por que descobreixin la veritat. 5) No creuen que el govern subvencioni famílies monoparentals. 6) Esperem que sigueu molt feliços. |
F) Acompanyant conjuncions de temps
Com és el cas de l'apartat anterior, l'anglès utilitza tant la forma will com el gir be going to per a traduir el futur català quan aquest acompanya una conjunció de temps. Exemples:
Download MP3 |
1) Soparem quan s'acabi aquest programa.
(We'll o We're going to) have dinner when this program is over. 2) Treballaré fins que soni l'alarma.
3) Donarem el premi a la persona que solucioni el trencaclosques.
|
Finalment, observem que normalment s'expressa amb la forma will el futur de les perífrasis have to (vegeu El futur de have to) i be able to (vegeu El futur de be able to), encara que el gir be going to no seria incorrecte. Exemples:
Download MP3 |
4) Es fa tard; haurem d'acabar-ho demà. It's getting late; we'll have to finish it tomorrow. 5) No podrem travessar les muntanyes fins que es fongui la neu. |
A) Intencions
L'ús més important del gir «be going to + simple infinitive» és quan es vol expressar la intenció del qui parla o, semblantment, quan es demana a algú les seves intencions. En aquests casos, la forma will no se sol emprar, encara que, com veurem més endavant, hi ha dues excepcions importants. Vegem ara oracions en què se sol fer servir el gir be going to:
Download MP3 |
1) Demanaré un augment de sou al meu cap. I'm going to ask my boss for a raise. 2) Aquest mes, només beuré aigua. 3) A quina hora donaràs el menjar al gos? 4) Conrearem patates, pastanagues, bledes i enciam. 5) Seré metge, quan sigui gran. 6) M'amagaré a l'armari. 7) He comprat una guitarra i ara aprendré a tocar-la. 8) Quan deixaràs de fumar? 9) Demà descansaré. 10) Quin nom posaràs al teu fill? |
Excepció 1: Quan es tracta d'intencions que acompanyen condicions, conjuncions de temps (p.e., quan, després que, etc.) o també subordinades, el temps de futur català sovint es tradueix per la forma will, ja que es tracta d'una intenció condicional (vegeu, a la pàgines anteriors, els apartats A, E i F). Exemples:
Download MP3 |
11) Vendrem el cotxe si puja el preu de la gasolina. We'll sell our car if the price of gas goes up. 12) Li ho direm (quan / després que) vingui (si és el cas que ve). 13) Donaré vint euros a la persona que trobi el meu gos (si és el cas que algú el troba). |
Mirem ara dos casos contrastats:
Download MP3 |
13) La princesa es casarà amb l'home que mati el drac (si és el cas que algú el mata). The princess will marry the man who kills the dragon. 14) La princesa es casarà amb l'home que guanyi el torneig (de segur que algú guanyarà el torneig). |
Excepció 2: Quan es tracta d'una intenció que és el resultat d'una decisió espontània, l'anglès fa servir sempre la forma will. Exemple (per a més exemples, vegeu l'apartat Decisions espontànies, ):
Download MP3 |
declaracció | resposta |
Tinc fred ("I'm cold"). | Engegaré la calefacció ("I'll turn on the heat"). |
B) Prediccions
El gir «be going to» també es fa servir quan pensem que hi ha indicis en el present que fan preveure què passarà en el futur. En canvi, quan la predicció no es basa en res concret, sobretot en el cas que sigui condicional, hipotètica o precedida del mot potser, el més probable és que s'utilitzi la forma will. En tots els exemples que ara oferim, l'ús de la forma will seria incorrecta o poc usual.
Download MP3 |
1) Tindrà un fill. She's going to have a baby (no 2) El cotxe no s'engega; arribarem tard. 3) Mira quins núvols més negres! Em sembla que nevarà. 4) Quina veu! Aquesta noia tindrà molt èxit. 5) [infermera al pacient] Estigueu quiet; això us farà una mica de mal. 6) Són molt exigents; et demanaran moltes coses. 7) Són les vuit; perdràs el tren! 8) Hi haurà una investigació sobre aquest afer. |
Ara bé, dit tot això, hi ha molts casos de predicció en què l'únic matís que hi ha entre la forma will i el gir be going to és que aquest implica més certesa per part del qui parla. Exemples:
Download MP3 |
9) L'home del temps diu que demà plourà. The weatherman says (it's going to / it will) rain tomorrow. 10) Penso que el seu concert tindrà molt èxit. 11) Suposo que trigaran molt a acabar-ho. 12) Aviat arribarà l'autobús. 13) Qui penses que guanyarà? 14) Creus que farà el que diu? 15) Faltarà molt coratge i iniciativa per part dels nostres polítics. 16) Demà començarem la nostra cerca. |
C) Emocions fortes
Quan certes oracions en el temps de futur van carregades d'emoció (e.g., desig, ràbia o enuig, amor, etc.), cal usar el gir be going to. Exemples:
Download MP3 |
1) (parla un culer a la tardor) El Barça guanyarà la lliga! Barcelona is going to win the championship! 2) Si tornes a dir això, et clavaré un mastegot! 3) Et trobaré a faltar, estimada! |
Quan l'anglès es refereix a una decisió presa en el passat, la qual encara ha de succeir, hom es decanta sovint pel temps de present continuous. Observem que aquesta explicació també podria servir per a descriure els casos en què el català fa servir el present per a expressar el futur. Així podem dir que, si el futur català equival al present, en anglès tindrem l'opció de fer servir el present continuous, encara que la forma be going to no seria mai incorrecta. L'única diferència és que el present continuous indica més certitud, per part del qui parla, que l'acció en qüestió passarà; la forma be going to pot admetre una mica de dubte. Exemples:
Download MP3 |
1) Ens trobarem (= Ens trobem) a les vuit. We're meeting at eight (o We're going to meet...). 2) No vindrà (= No ve) amb nosaltres? 3) Es casaran (= Es casen) pel juny. 4) Demà tancaran (= Demà tanquen) la carretera de Vic. 5) Ens quedarem (= Ens quedem) aquí, aquesta nit. 6) Demà sortiràs (= Demà surts) amb la Neus? |
Excepció: Quan es tracta d'un horari en un escrit o d'un calendari, encara que el present i el futur en català són equivalents, l'anglès fa servir el present simple. Exemples:
Download MP3 |
7) El tren sortirà (= El tren surt) a les 10 (segons l'horari). The train leaves at 10. 8) Dissabte el Barça juga (el Barça jugarà) a Bilbao (segons el calendari). |
Dels tres temps compostos del futur esmentats al principi d'aquest capítol, el més important és el future continuous, que es construeix de dues maneres: «will be + gerundi» o «be going to be + gerundi». El primer és més usual.
L'ús més important del future continuous és el de referir-se a una acció futura que passarà com és costum, és a dir, com sempre; no es tracta d'una intenció ni d'una decisió, sinó d'una acció futura que el qui parla està convençut que s'esdevindrà. Aquest sentit és semblant al del present continuous, que s'usa per a decisions preses en el passat que encara han de succeir, però, amb el future continuous, la convicció que aquest futur es produirà no és el resultat de cap decisió en concret. Exemples:
Download MP3 |
1) (pilot to passengers): "We'll be flying at an altitude of thirty thousand feet." (el pilot als passatgers): Volarem a una alçada de deu mil metres. [com és costum; sempre volem a aquesta alçada]. 2) (moderator on TV): "Tonight we'll be talking with Henry Kissinger." |
El future continuous també es fa servir per a destacar accions continuades d'altres accions de més poca durada. Es poden traduir oracions d'aquest tipus pel gir català «futur de estar + gerundi». Exemples:
Download MP3 |
3) I'll be waiting for you when your bus gets in.
T'estaré esperant quan arribi l'autobús. |
A més, l'anglès utilitza el future continuous per a parlar d'accions que estaran passant en el futur, o en un temps concret, o bé simultàniament amb altres accions. Exemples:
Download MP3 |
4) At six I'll be taking a nap.
A les sis estaré fent una becaina. 5) Good luck on your test tomorrow; we'll be thinking of you.
|
Recordem primer que el temps condicional simple català es tradueix gairebé sempre pel gir «would + simple infinitive» (ex.: Ho faria = I would do it). Les excepcions més importants són que el condicional del verb poder normalment es tradueix per could (per a més detalls, vegeu Els auxiliars modals can i could) i que el gir «hauria de + infinitiu» es tradueix sovint per «should + simple infinitive» (per a més detalls, vegeu El condicional del gir «haver de + infinitiu»).
Pel que fa a les expressions condicionals, tradicionalment en anglès se n'esmenten quatre tipus, que s'anomenen els condicionals 0, 1, 2 i 3. En les taules que tot seguit oferim es veuràn clarament les correspondències que hi ha en aquest sentit entre el català i l'anglès.
Download MP3 |
CONDICIONAL 0 | |
hipòtesi en temps de present | resultat en temps de present |
Si (Quan) fa bo... If (When) it is nice out... |
... dinem a fora. ... we have lunch outside. |
Fixa-t'hi: En el cas del condicional 0 es podria substituir la conjunció si (if) per quan (when) sense alterar el significat de l'oració. |
Més exemples:
Download MP3 |
1) Si (Quan) em llevo tard, la meva mare m'acompanya a l'escola. If (When) I get up late, my mother drives me to school. 2) Si (Quan) a ella li agraden unes sabates, les compra. |
Download MP3 |
CONDICIONAL 1 | |||
hipòtesi en temps de present | resultat en temps de futur | ||
Si m'ajudes... If you help me... |
Llevat que m'ajudis... Unless you help me... |
... et pagaré. ... I will pay you. |
... no et pagaré. ... I won't pay you. |
Fixa-t'hi: Ja hem vist en l'apartat de la forma will que l'anglès sol fer servir aquesta forma en expressions condicionals d'aquest tipus. |
Més exemples:
Download MP3 |
1) Si agafeu aquesta carretera hi arribareu abans. If you take this highway you'll get there sooner. 2) Si guardem els préssecs a la nevera no es faran malbé. 3) Si els veiem, els donarem records de part teva. 4) Llevat que lliuris els deures, no aprovaràs el curs. |
Observem també que sovint s'usa una forma imperativa com a resultat:
Download MP3 |
5) Si trobes les meves ulleres, fes-m'ho saber. If you find my glasses, let me know. 6) Si no vols ajudar-nos, vés-te'n! |
Download MP3 |
CONDICIONAL 2 | |
hipòtesi en temps de passat | resultat en temps de condicional |
Si tingués prou diners... If I had enough money... |
... compraria un cotxe nou. ... I would buy a new car. |
Fixa-t'hi: On el català fa servir el temps del pretèrit imperfet (tingués) en l'hipòtesi, l'anglès fa servir el simple past (had). De fet, la forma del past subjunctive anglès és la mateixa que la del simple past, excepte en el cas del verb be, on se sol ser were (vegeu ex. 2). |
Més exemples:
Download MP3 |
1) Si visqués a Cadaqués passaria cada dia a la platja. If I lived in Cadaqués I would spend every day on the beach. 2) Si fos de tu, conduiria més a poc a poc. 3) Si es morís demà, tots seríem rics. |
Download MP3 |
Recorda:
Si fos un home ric... = If I were a rich man... (o, en anglès menys formal: If I was a rich man...).
|
Observem que en oracions concessives s'obté la mateixa correspondència entre el pretèrit imperfet i el past simple:
Download MP3 |
4) Encara que correguessis perdries el tren. Even if you ran you would miss the train. 5) Però penso que seria feliç encara que no fos amb tu. 6) Encara que estiguéssim d'acord amb les seves demandes, no ens deixaria mai en pau. |
Download MP3 |
CONDICIONAL 3 | |
hipòtesi en temps de pretèrit plusquamperfet català; past perfect anglès |
resultat en temps de condicional compost català; conditional perfect anglès |
Si haguessis marxat més d'hora... If you had left earlier... |
... hauries arribat puntualment. ... you would have arrived on time. |
La hipòtesi del condicional 3 en català es forma amb el temps de pretèrit plusquamperfet: «subjuntiu imperfet de haver + participi» i en anglès amb el past perfect: «past simple de have + participi». La segona part d'una oració condicional en català es forma amb el temps de condicional compost «condicional d'haver + participi», i en anglès amb el conditional perfect: «would have + participi». Exemples:
Download MP3 |
subjuntiu imperf. = simple past | participi | compl. | condicional | participi | |
català | Si jo hagués | sabut | això, | hauria | vingut. |
anglès | If I had | known | this, | I would have | come. |
català | Si haguessis | ajudat | la Mar, | jo m'hauria | quedat. |
anglès | If you had | helped | Mar, | I would have | stayed. |
Més exemples:
Download MP3 |
1) Si haguessin vingut, els hauríem vist. If they had come we would have seen them. 2) Si haguéssim portat un paraigua, no ens hauríem mullat. 3) Si m'haguessis dit la veritat no hi hauria hagut aquest malentès. |
1) El resultat serà bo.
2) Si haguessis llegit les instruccions, no hauries trencat el mirall.
3) L'estiu vinent anirem a França [comencem amb el subjecte].
4) Si continues així, acabaràs (end up) a la presó.
5) Si funcionés, estaríem molt (very) contents.
6) Ens casarem tan aviat com (as soon as) trobem una casa.
7) Caminarem de Portbou a Navarra. On dormireu?
8) Si guanya en Joan, farem (have) una festa.
9) Si m'estimessis, no diries això.
10) Celebrarem l'aniversari durant tota la setmana [future continuous, durant no es tradueix].
11) Divendres vinent farem una gran festa [comencem amb el subjecte].
12) Suposo (guess) que la situació es quedarà així (like this).
13) Si ell hagués tingut més temps, s'hauria quedat fins al final (end).
14) Serà difícil.
15) Et trobaré a faltar [expressat amb passió].
16) Potser no vindran.
17) Et trobaràs millor si prens (take) aquesta medecina.
18) Si ella necessités diners, treballaria.
19) Necessitaràs ajut?
20) Al cap (after/in) d'un mes tindrem la resposta [comencem amb el subjecte].
21) Hi haurà vi per a tothom.
22) Tot (Everything) millorarà si fem un esforç.
23) Estic molt cansat; em sembla (think) que aniré a dormir (go to bed).
24) No marxaré fins d'aquí a (for) una hora.
25) Si em quedés aquí, buscaria feina.
26) Mai no penses que et passarà.
27) [amb to d'ira] Si el servei no millora, em queixaré!
28) Què portaràs [posat]?
29) Demà, què faràs?
30) Si marxes ara, no te'n penediràs mai.
31) Si el que esperes (expect) és un hotel de primera categoria, quedaràs (be) decebuda (disappointed).
32) Si apugen els interessos (interest rates), vendrem la casa.
33) Compraré un televisor nou.
34) Penso que acceptaran la nostra proposta (proposal).
35) Si haguessis pagat la factura (bill), no ens haurien tallat (cut off) la llum (electricity).
36) Espera't un moment; buscaré un bolígraf.
37) Potser pensaran que sóc peres?2s.
38) Si intentéssim marxar sense pagar, trucarien la policia.
39) El govern no rebaixarà (lower) els impostos.
40) Treballaré en (on) això fins al dia que em mori [future continuous].
41) Això voldria dir passar-se (spending) tot el dia conduint.
42) Jo hauria jurat que eres tu!
43) Si no l'ajudes [a ell] no acabarà mai.
44) No ho sabrem fins la setmana vinent.
45) Si haguéssim tingut més temps podríem haver jugat amb els vostres fills.
46) Farem aquest viatge quan tinguem més diners.
47) No seria més fàcil sense (without a) motxilla?
48) Si tinc fred em poso (put on), un jersei.
49) Si ho dic a la meva mare, s'amoïnarà (get worried).
50) Si t'emborratxessis (get drunk) al casament, [jo] no t'ho perdonaria mai!